Philips Saeco Vienna Plus RI9737 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Saeco Vienna Plus RI9737 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Saeco Vienna Plus RI9737, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Saeco Vienna Plus RI9737 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Saeco Vienna Plus RI9737. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Saeco Vienna Plus RI9737 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Saeco Vienna Plus RI9737
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Saeco Vienna Plus RI9737
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Saeco Vienna Plus RI9737
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Saeco Vienna Plus RI9737 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Saeco Vienna Plus RI9737 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips Saeco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Saeco Vienna Plus RI9737 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Saeco Vienna Plus RI9737, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Saeco Vienna Plus RI9737 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO TYPE SUP 018M English Français Español Português FOR HOUSEHOLD USE ONL Y USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT[...]

  • Seite 2

    2 12 9 14 4 3 6 7 8 11 13 10 5 23 18 19 20 21 15 17 22 1 2 16[...]

  • Seite 3

    3 + -[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    5 English IMPOR T AN T S AFEGUAR DS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other [...]

  • Seite 6

    6 CA U T I O N This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user . Repai[...]

  • Seite 7

    7 English GENERAL INFORMA TION - TECHNICAL DA T A 1 GENERAL INFORMA TION The coffee machine is suitable to make espresso cof- fee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water . The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professional use. W arning. No liability is[...]

  • Seite 8

    8 O I L sizes in millimeter SAFETY REGULA TIONS[...]

  • Seite 9

    9 English 3 SAFETY REGULA TIONS Never place live parts in contact with water: danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot wa- ter jet toward parts of the body; handle the steam/ hot water spout with care: danger of scalding! Intended use The coffee machine is intended for domestic use only . Do no[...]

  • Seite 10

    10 SAFETY REGULA TIONS - INST ALLA TION Fire safety In case of fi re, use Carbon Dioxide extinguishers (CO 2 ). Do not use water or dry-powder extinguish- ers. Key to machine components Coffee bean hopper Cof fee bean hopper cover Grinder adjustment knob Coffee dose adjustment knob Main power button (ON/OFF) W ater tank cover W ater tank Grounds d[...]

  • Seite 11

    11 English INST ALLA TION - COFFEE GRINDER Do not turn on the machine without water: make sure there is enough water in the tank. • (Fig.24) - Remove the cover (2) and add the coffee beans. Always add only coffee beans in the coffee bean hopper (1). Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the machine. • Replace the cover (2[...]

  • Seite 12

    12 COFFEE BREWING - HOT W A TER DISPENSING The manufacturer con fi gures each appliance on an intermediate grind setting: if the grind is too fi ne, rotate the knob to a higher setting; if the grind is too coarse, turn the knob to a lower setting. The variation in grind will only be seen when three/ four coffees have been brewed. Note: If the val[...]

  • Seite 13

    13 English STEAM EJECTION - CLEANING AND MAINTENANCE 8 HO T WA TER DISPENS- ING W arning: at the beginning, short spurts of hot water may come out: danger of scald- ing. The hot water spout may reach high tempera- tures: do not touch it with bare hands. • Before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (19) is on. Wh[...]

  • Seite 14

    14 CLEANING AND MAINTENANCE - DESCALING 10 CLEANING AND MAIN- TENANCE General cleaning • Maintenance and cleaning operations may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supply . • Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher . • Do not use sharp objects or [...]

  • Seite 15

    15 English DESCALING - DISPOSAL • Close the door , insert the grounds drawer and the drip tray . 11 DESCALING Limescale normally forms with the use of the appli- ance. Descaling is necessary every 1 - 2 months or if you notice a reduction in water fl ow . In case of con fl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and ma[...]

  • Seite 16

    16 CONTROL P ANEL LIGHTS 13 CONTROL P ANEL LIGHTS W arnings Causes Solutions Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to brew coffee and dispense hot water . Fixed gr[...]

  • Seite 17

    17 English PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on The machine is not connected to the power supply . Connect the machine to the power supply . The service door is open. Close the service door . Coffee is not hot enough The cups are cold. W arm the cups. No hot water or steam is dispensed The hole of the[...]

  • Seite 18

    18[...]

  • Seite 19

    19 Français IMPOR T AN T Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électri[...]

  • Seite 20

    20 PR ÉC AUT IONS Machine réservé à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts -circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucu[...]

  • Seite 21

    21 Français GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de va- peur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et[...]

  • Seite 22

    22 O I L mesures en millimètres CONSIGNES DE SÉCURITÉ[...]

  • Seite 23

    23 Français 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre de pièces sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent pro- voquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très attention : [...]

  • Seite 24

    24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISE EN PLACE défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effec- tuer des interventions et des réparations. Les réparations ne doivent être effectuées que par un Centre d’Assistance agréé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts pour toute opération non effectuée dans les r[...]

  • Seite 25

    25 Français MISE EN PLACE • (Fig.25) - Retirer le réservoir à eau (7) en le sou- levant et retirer ensuite le couvercle (6). Rincer et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche ; il est recommandé de ne pas remplir le réservoir de façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de celui-ci[...]

  • Seite 26

    26 MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ 5 MOULIN À CAFÉ Attention ! T ourner délicatement le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains. Il est in[...]

  • Seite 27

    27 Français DISTRIBUTION DU CAFÉ - D’EAU CHAUDE 7 DISTRIB UTION DU CAFÉ Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, véri fi er si le réservoir d’eau est rempli ; il est possible de contrôler le niveau d’eau du réservoir sur le côté gauche de la machine. A vant de distribuer le café, véri fi er que la DEL verte de tempéra[...]

  • Seite 28

    28 9 DISTRIB UTION DE V A- PEUR/PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour monter du lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons. Danger de brûlure ! Au début de la distribu- tion, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : év[...]

  • Seite 29

    29 Français 10 NETT O Y AGE ET ENTRE- TIEN Nettoyage général • L’entretien et le nettoyage ne peuvent être ef fectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. • Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimique[...]

  • Seite 30

    30 NETTOY AGE ET ENTRETIEN - DÉT ARTRAGE • Nettoyer et essuyer soigneusement tous les élé- ments du groupe de distribution. • Nettoyer soigneusement le logement. • Introduire à nouveau le groupe de distribution dans le logement prévu à cet effet jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PRESS ». • Ferme[...]

  • Seite 31

    31 Français DÉT ARTRAGE - DÉMOLITION 12 DÉMOLITION L ’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation confor- mément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contr[...]

  • Seite 32

    32 VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 13 V O Y ANTS DU BANDEA U DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauffage pour la distr[...]

  • Seite 33

    33 Français PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes Remèdes La machine ne s'allume pas . La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses. La [...]

  • Seite 34

    34 PREC AUCIONES IMPOR T AN TE S Durante el uso de elect rodomésticos, se aconseja tomar al gun as p recau cio nes pa ra evi tar el r iesgo de sa cudi da s eléct ri cas o incend ios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en mar[...]

  • Seite 35

    35 Español INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMA CIÓN DE CA- RÁCTER GENERAL La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para [...]

  • Seite 36

    36 medidas en milímetros O I L NORMAS DE SEGURIDAD[...]

  • Seite 37

    37 Español 3 NORMAS DE SEGURID AD No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuer- po; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / [...]

  • Seite 38

    38 NORMAS DE SEGURIDAD - INST ALACIÓN desperfectos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso [...]

  • Seite 39

    39 Español INST ALACIÓN en exceso. V olver a introducir el depósito en su alojamiento y colocar la tapa (6) encima. Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya su fi ciente ag[...]

  • Seite 40

    40 MOLINILLO DE CAFÉ - SUMINISTRO DE CAFÉ 5 MOLINILL O DE CAFÉ ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir [...]

  • Seite 41

    41 Español SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO del reloj. • Para suministrar café es necesario pulsar el botón (18); posteriormente se activará el ciclo de suministro: para suministrar 1 café pulsar el botón (18) una sola vez; para suministrar 2 cafés pulsar 2 veces seguidas el botón (18). En este modo de funcionamie[...]

  • Seite 42

    42 9.1 Paso de vapor a café • Para poder suministrar café es necesario pulsar el botón (20). • En el paso del suministro de vapor a suministro de café, los pilotos luminosos (19) y (21) parpadean contemporáneamente indicando que la temperatu- ra de la máquina es elevada y que, por lo tanto, no puede suministrar café. • Para poder sumin[...]

  • Seite 43

    43 Español 10.1 Gr upo suministrador • El grupo suministrador (15) se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la sema- na. • Apagar la máquina pulsando el interruptor (5) en la posición -0- y extraer el enchufe de la toma de corriente. • (Fig.31-34) - Abrir la puerta de se[...]

  • Seite 44

    44 DESCALCIFICACIÓN - DESGUACE DEL AP ARA TO 5 Dejar que el producto descalci fi cante actúe durante 15-20 minutos. 6 Repetir a continuación el procedimiento indicado en los puntos 2, 3 y 4 cada 3 minutos, hasta que la solución contenida en el depósito de agua se agote completamente. 7 Asegurarse de que la máquina esté encendida. 8 (Fig.25)[...]

  • Seite 45

    45 Español PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS 13 PILO T OS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fi ja T emperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suminis[...]

  • Seite 46

    46 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La puerta de servicio está abierta. Cerrar la puerta. El café no está su fi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas. La máquina no sumi[...]

  • Seite 47

    47 Español[...]

  • Seite 48

    48 PREC AUÇÕES IMP ORT A NT ES Quando se usam elect rdomésticos é aconselhável tomar algu mas precauções pa ra limi tar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou a cidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar [...]

  • Seite 49

    49 Português GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALID ADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é indicado para um f[...]

  • Seite 50

    50 O I L Medida en Milímetros NORMAS DE SEGURANÇA[...]

  • Seite 51

    51 Português 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no bico do vapor/água quente: perigo de queimaduras! Destino de uso A m[...]

  • Seite 52

    52 NORMAS DE SEGURANÇA - INST ALAÇÃO realizar intervenções e consertos. Os consertos de- vem ser realizados exclusivamente em um centro de assistência autorizado. Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para danos eventuais. Anti-incêndio Em caso de incêndio utilize extintores de [...]

  • Seite 53

    53 Português INST ALAÇÃO • (Fig.25) - Retire o reservatório de água (7) levantando-o e tire a tampa (6). Lave-o e encha-o com água fresca; aconselha-se a não encher o reservatório de maneira excessiva. Reintroduza o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa (6) sobre ele. Deite no reservatório (7) sempre e só água fresca s[...]

  • Seite 54

    54 MOINHO DE CAFÉ - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ 5 MOINHO DE CAFÉ Atenção! O botão de ajuste da moagem, posi- cionado dentro do recipiente de café, deverá ser virado só quando o moinho de café estiver a funcionar . Não introduza café moído e/ou solúvel no recipiente de café em grãos. É proibido introduzir qualquer material que não seja [...]

  • Seite 55

    55 Português DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO diminuída a quantidade de café a ser distribuído. • Para distribuir o café será preciso pressionar o botão (18), sucessivamente iniciará o ciclo de distribuição: para distribuir 1 café pressione uma vez o botão (18); para distribuir 2 cafés pressione 2 vezes o [...]

  • Seite 56

    56 PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO 9.1 Passar de vapor par a café • Para poder distribuir café é necessário pressionar o botão (20). • Durante a passagem da distribuição de vapor para a distribuição de café, os indicadores luminosos led (19) e (21) piscarão ao mesmo tempo, indicando que a máquina está em sobrea[...]

  • Seite 57

    57 Português 11 DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência natural da utilização do aparelho; a descalci fi cação é neces- sária a cada 1-2 meses ou quando se veri fi ca uma redução da capacidade de água. O indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade com relação às indicações descritas nos acessór[...]

  • Seite 58

    58 5 Deixe o descalci fi cante actuar por aproximadamen- te 15-20 minutos. 6 Repita o procedimento indicado nos pontos 2, 3 e 4 a cada 3 minutos, até esgotar completamente a solução contida no reservatório de água. 7 Certi fi que-se que a máquina esteja ligada. 8 (Fig.25) - Enxagúe o reservatório (7) com água limpa e encha-o completament[...]

  • Seite 59

    59 Português INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO 13 INDICADORES L UMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fi xa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aquecimento para a distrib[...]

  • Seite 60

    60 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não se liga A máquina não está ligada à rede eléctrica Ligue a máquina à rede eléctrica A portinhola de serviço está aberta Feche a portinhola O café não é bastante quente As chávenas estão frias Aqueça as chávenas Não sai água quente ou vapor O furo do tu[...]

  • Seite 61

    61[...]

  • Seite 62

    62 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declare under our responsibility that the pr oduct : AUT OMA TIC COFFEE MAKER SUP 018M to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : • Safety of household and electrical appliances - General [...]

  • Seite 63

    63 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el pr oducto: MÁQUINA DE CAFÉ A UT OMÁ TICA SUP 018M al cual se re fi ere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Re- quisitos generales[...]

  • Seite 64

    Saeco Int erna tio nal Gr oup S.p.A . Vi a T or ret ta, 2 40 I-4004 1 Gaggio Montano , Bologna T e l: + 3 9 053 4 7 71111 Fa x: + 39 0534 3102 5 www . sa ec o . co m Th e manuf actu rer res er ves the r ight t o chan ge the f eatur es of the p rodu ct wit hout p rio r notic e. Le pr oduc teur se r éser ve le d roit d “app ort er tout es mod ifi [...]