Petra Electric KM 45 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Petra Electric KM 45 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Petra Electric KM 45, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Petra Electric KM 45 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Petra Electric KM 45. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Petra Electric KM 45 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Petra Electric KM 45
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Petra Electric KM 45
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Petra Electric KM 45
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Petra Electric KM 45 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Petra Electric KM 45 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Petra Electric finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Petra Electric KM 45 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Petra Electric KM 45, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Petra Electric KM 45 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 DE GB FR KaffeePadAutomat KM 45 Gebrauchsanw eisung Operating instructions Mode d ‘ emploi[...]

  • Seite 2

    2 DE GB FR DE Inhalt Grundreinigung ............................... 23 Energiesparfunktionen ....................... 24 Eco-Brühen ..................................... 24 Schlafmodus ................................... 24 Automatische Ausschaltung ........... 25 Weiter e Funktionen ............................ 25 Spülvor gang ...................[...]

  • Seite 3

    3 DE GB FR Ihr Kaf feePadAutomat stellt sich vor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der KaffeePadAutomat darf nur für den vor gesehenen Zweck gemäß dieser Ge- brauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Ge- brauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sor gfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Ger?[...]

  • Seite 4

    4 DE GB FR Sicherheitshinweise Signalsymbole Hohes Risiko! Missachtung der W arnung könnte einen Personenschaden verursachen. Mittleres Risiko! Missachtung der W arnung könnte einen Sachschaden verursachen. Geringes Risiko! Hinweise, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten, um schnell zum gewünschten Er gebnis zu kommen. Tipps und[...]

  • Seite 5

    5 DE GB FR Gefahren für Kinder und Per - sonen mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! D • ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu we[...]

  • Seite 6

    6 DE GB FR V or dem ersten Gebrauch 1 2 3 4 Aufbau des Gerätes 1 Auslaufkassette mit 2 Kaffeeausläufen, 1 Heißwasserauslauf und Siebeinsatz 2 Padkassette 3 W assertank 4 Aufstellgitter mit darunter befindlicher T ropfschale[...]

  • Seite 7

    7 DE GB FR 5 W assertank 6 7 9 8 5 T ankdeckel 6 W echselanzeige für Anti-Chlor -Filterkartusche 7 max -Marke für maximalen W asserstand 8 Schwimmerkapsel für Füllstandsanzeige 9 Ansaugkappe 3[...]

  • Seite 8

    8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Bedienfeld 16 17 Milchschaumeinheit 18 19 20 21 22[...]

  • Seite 9

    9 DE GB FR 10 Linker Drehknopf Füllmenge einstellen (ca. 50-300 ml) 1 Espresso- oder Mokkatasse 1 Kaffeetasse 1 große Kaf feetasse 2 Kaffeetassen 1 Jumbotasse Bei der Einstellung kleiner Füll- mengen sollten Sie die T assen vor der Zubereitung vorwärmen. Dazu können Sie eine geringe Men- ge Heißwasser in die bereitgestellte T asse laufen lass[...]

  • Seite 10

    10 DE GB FR Aufstellen und in Betrieb nehmen Gerät aufstellen Legen Sie die nicht benötigte Länge 1. der Anschlussleitung am Boden des Gerätes ein. Stellen Sie das Gerät auf einer waa- 2. gerechten, standsicher en und was- serunempfindlichen Oberfläche auf. Das Gerät darf nicht an Orten be- trieben werden, die höher liegen als 1500 m übe[...]

  • Seite 11

    11 DE GB FR Achten Sie darauf, dass die Pfeilmarkie- rung auf der Ansaugkappe in Richtung Schwimmerkapsel ( 8 ) zeigt. V erschließen Sie den Wassertank 5. wieder mit dem T ankdeckel ( 5 ). Füllen Sie den W assertank durch die 6. Einfüllöffnung im T ankdeckel bis zu dessen max-Marke ( 7 ) mit kaltem Leitungswasser . Setzen Sie den W assertank in[...]

  • Seite 12

    12 DE GB FR Kaf fee zubereiten Hinweise zum Kaffee Kaf fee-Sof tpads Sie können alle handelsüblichen Kaffee- Softpads mit 7 cm Außendurchmesser verwenden (Kaffeemenge ca. 7 g). Kaffeepads mit kleiner em Durchmesser liefern keinen optimalen Kaffee. Hardpads, die für Espr essomaschinen angeboten werden und Pads mit Zu- sätzen für Cappuccino o. [...]

  • Seite 13

    13 DE GB FR Padkassette Drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) bis zur Position und gleich wieder zurück in die Grundstellung . Die Padkassette wird dadur ch zur leich- teren Entnahme etwas aus dem Schacht herausgeschoben. Die Padkassette kann von zwei Seiten verwendet werden. Dabei ist die mit 1 gekennzeichnete Seite für ein Kaffeepad und die mit 2 ge[...]

  • Seite 14

    14 DE GB FR Zubereitung Stellen Sie den rechten Dr ehknopf ( 1. 15 ) auf das Symbol für Kaffee . Schieben Sie die, wie auf Seite 13 2. beschrieben, vorbereitete Padkasset- te in den Schacht ein und drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) im Bereich so weit wie möglich nach rechts. Stellen Sie eine T asse auf die mittlere 3. Positionsmarkierung oder zwei[...]

  • Seite 15

    15 DE GB FR Heißwasser Zur Zubereitung von T ee oder Instantge- tränken können Sie W asser mit optima- ler T emperatur am Heißwasserauslauf entnehmen. Stellen Sie den rechten Dr ehknopf 1. ( 15 ) auf das Symbol für Heißwasser . Stellen Sie eine T asse auf die rechte 2. Positionsmarkierung des Aufstellgit- ters. Stellen Sie mit dem linken Dreh[...]

  • Seite 16

    16 DE GB FR V erbrühungsgefahr! Zum Aufschäumen wird heißer Dampf verwendet. Achten Sie darauf, dass die Milchschaumeinheit ( 18 ) am Gerät montiert ist und ein Gefäß darunter steht. Achten Sie darauf, dass das Milch- gefäß immer ausreichend gefüllt ist. Leert es sich während des Aufschäu- mens spritzen Milch und heißer Dampf aus der Sc[...]

  • Seite 17

    17 DE GB FR 15 10 16 13 17 Der Milchschaumauslauf stoppt nicht 7. sofort. Eine geringe Menge fließt nach dem Abschalten der Pumpe nach. Lassen Sie die geschäumte Milch noch ca. 1 Minute stehen, damit sich der Milchschaum absetzen kann. W enn Sie die Milchschaumeinheit 8. nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Expr ess- rei[...]

  • Seite 18

    18 DE GB FR Stellen Sie eine T asse auf die mittlere 3. Positionsmarkierung des Aufstellgit- ters. Stellen Sie mit dem linken Drehknopf 4. ( 10 ) die Füllmenge entsprechend der Größe der gewählten T asse ein. Wäh- len Sie mindestens das zweite T as- sensymbol auf der Drehknopfskala. Füllen Sie das Milchgefäß mit ge- 5. kühlter Milch und h?[...]

  • Seite 19

    19 DE GB FR Stellen Sie den rechten Drehknopf ( 1. 15 ) auf das Symbol für Latte Macchiato . Sobald die Dampfanzeige ( 13 ) leuchtet, heizt das Gerät, um die Dampfbereitschaft herzustellen. Schieben Sie die, wie auf Seite 13 2. beschrieben, vorbereitete Padkasset- te in den Schacht ein und drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) im Bereich so weit wie m[...]

  • Seite 20

    20 DE GB FR Lassen Sie die T asse noch so lange stehen. Drehen Sie den Stellknopf ( 9. 17 ) zurück in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. W enn Sie die Milchschaumeinheit 10. nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Expr ess- reinigung dur ch, wie auf Seite 22 beschrieben. Stellen Sie den rechten Dr ehknopf ( 1[...]

  • Seite 21

    21 DE GB FR W arten Sie, bis die Start / Stopp- 6. T aste ( 16 ) grün leuchtet und drücken Sie dann darauf. Nacheinander laufen Kaffee und auf- geschäumte Milch in die T asse. Falls Sie vorzeitig abbrechen 7. möchten, drücken Sie erneut die Start / Stopp-T aste . Der Milchschaumauslauf stoppt nicht 8. sofort. Eine geringe Menge fließt nach d[...]

  • Seite 22

    22 DE GB FR Für eine dauerhaft zuverlässige Funktion der Milchschaumeinheit beachten Sie bitte folgende Hinweise: Führen Sie nach jedem Einsatz eine • Expressr einigung durch, wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten. Reinigen Sie die Milchschaumeinheit • täglich nach dem letzten Aufschäumen gründl[...]

  • Seite 23

    23 DE GB FR Grundreinigung Ziehen Sie die Milchschaumeinheit 1. ( 18 ) vom Dampfauslass ( 24 ) nach unten ab und zerlegen Sie die Milch- schaumeinheit vollständig. Reinigen Sie Milchschlauch ( 2. 19 ), Schlauchadapter ( 20 ), Mischer ( 21 ) und Schaumdüse ( 22 ) mit einer wei- chen Bürste im Spülwasser . T rocknen Sie diese anschließend sor gf[...]

  • Seite 24

    24 DE GB FR Ihr KaffeePadAutomat ist mit mehr eren Funktionen ausgestattet, die helfen, den Ener gieverbrauch zu reduzier en. Eco-Brühen W enn Sie beabsichtigen, das Gerät nach der Zubereitung eines beliebigen Getränkes auszuschalten, haben Sie die W ahl, beim Starten das Eco-Brühen zu aktivieren. Drücken Sie zum Starten auf die grün • l[...]

  • Seite 25

    25 DE GB FR Automatische Ausschaltung Wird das Gerät ca. 30 Minuten lang nicht mehr benutzt, schaltet es selbstständig in den Aus-Zustand. Die Leistungsaufnah- me beträgt dann weniger als 1 W att. Das Gerät entspricht damit den Anfor - derungen der Europäischen Richtlinie 2005/32/EG im Hinblick auf die Festle- gung von Ökodesign-Anforderungen[...]

  • Seite 26

    26 DE GB FR 7 Spül v or gang du rchfüh ren Spülen Sie den W assertank aus. 1. Prüfen Sie vor dem Aufsetzen des T ankdeckels, ob die Ansaugkappe ( 9 ) ordnungsgemäß montiert ist. Füllen Sie den W assertank durch die 2. Einfüllöffnung im T ankdeckel bis zu dessen max -Marke ( 7 ) und setzen Sie ihn in das Gerät ein. Stellen Sie den rechten [...]

  • Seite 27

    27 DE GB FR 26 9 8 Anti-Chlor -Filterkartusche ACF 30 Die Anti-Chlor -Filterkartusche sorgt für einen unverfälschten Kaffeegeschmack. Sie filtert Chlor und andere V erunreini- gungen aus dem W asser heraus. Spülen Sie die Filterkartusche 1. 26 vor dem Einsetzen mit fließendem W asser . Setzen Sie die Filterkartusche von 2. oben in die Aufnahm[...]

  • Seite 28

    28 DE GB FR Pulverkassette PK 30 Sie können Ihre Lieblings-Kaf feemarke auch frisch gemahlen mit Crema genie- ßen. V erwenden Sie dazu anstelle der Kaffeepads die Pulverkassette wie im Folgenden beschrieben: Legen Sie ein Blatt Filterpapier in den 1. Becher ( 28 ) ein. Es hält Schwebstoffe zurück, was den Geschmack des Kaffees verfeinert. Sie k[...]

  • Seite 29

    29 DE GB FR V erkalkungsanzeige Ihr Gerät besitzt eine automatische V er - kalkungsanzeige. Je nach Kaffeekonsum werden Sie nach 4 bis 10 W ochen durch die aufblitzende V erkalkungsanzeige ( 14 ) zum Entkalken aufgefordert. Sie können dann weiterhin Kaffee brühen und Heißwasser zubereiten. W enn Sie jedoch Milchschaum, Cappuccino, Latte Macchia[...]

  • Seite 30

    30 DE GB FR 16 12 Einstellen der W asserhärte Machen Sie beim Einstellen der W asserhärte keine Pausen von mehr als 10 Sekunden. Das Gerät schaltet sonst wieder automatisch in den Aus-Zustand und behält den ursprünglich eingestellten W ert bei. Sie können die Einstellung jederzeit überprüfen, indem Sie die Schritte 1. und 2. ausführen. Das[...]

  • Seite 31

    31 DE GB FR Entkalkung Entkalkungsmittel Das automatische Entkalkungsprogramm Ihres Kaf feePadAutomaten ist für die V erwendung von einer Portion (125 ml) durgol ® swiss espresso ® optimiert. V er - wenden Sie zur Entkalkung des Gerätes daher ausschließlich dieses Produkt in der angegebenen Menge. Nur so wird eine vollständige Entkalkung in d[...]

  • Seite 32

    32 DE GB FR Die Entkalkung mit Zitronensäur e läuft • zu langsam ab. Eine vollständige Ent- kalkung kann deshalb nicht gewährlei- stet werden. Beschädigungsgefahr! Unachtsamer Umgang mit Entkal- kungsmitteln könnte Schäden an Möbeln, Kleidung u. Ä. verursachen. Achten Sie darauf, dass das Ent- • kalkungsmittel nicht in Kontakt mi[...]

  • Seite 33

    33 DE GB FR Entkalkungsprogramm Ihr KaffeePadAutomat verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm, das ca. 40 bis 45 Minuten dauert. Sobald das Entkalkungsprogramm läuft, kann es im Notfall nur durch Ziehen des Netzsteckers abgebrochen werden. V or bereitung Das Gerät ist im Aus-Zustand. 1. Ziehen Sie die Auslaufkassette ( 2. 1 ) und die [...]

  • Seite 34

    34 DE GB FR Abs chnit t 1 - Entka lken Stellen Sie den rechten Dr ehknopf 1. ( 15 ) auf das Symbol für Kaffee oder Heißwasser . Stellen Sie sicher , dass die leere Pad- 2. kassette eingeschoben ist und drehen Sie den Stellknopf ( 17 ) auf Position . Stellen Sie ein mindestens 1,8 Liter 3. fassendes Auffanggefäß (z. B. T opf) in die Mitte auf da[...]

  • Seite 35

    35 DE GB FR Drehen Sie den Stellknopf ( 5. 17 ) zurück in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. Nehmen Sie die Dampfdüse aus dem 6. W assertank. Prüfen Sie, ob deren Dü- senbohrung frei ist und schrauben Sie diese fest in den Dampfauslass ( 24 ). Setzen Sie die Anti-Chlor -Filterkar - 7. tusche wieder ein, wie auf Seite 27 beschri[...]

  • Seite 36

    36 DE GB FR Bis auf den W assertank können alle • abnehmbaren T eile in die Spülma- schine gegeben werden. Achten Sie darauf, dass Sie kleine T eile, wie z. B. die Dampfdüse nicht verlieren. Reinigen Sie den W assertank im war - • men Spülwasser und spülen Sie mit klarem W asser nach. Hinweis : Lassen Sie das Gerät nie längere Zeit[...]

  • Seite 37

    37 DE GB FR Stecken Sie den Siebeinsatz nach der 4. Reinigung zurück in die Auslaufkas- sette. Setzen Sie die Auslaufkassette wieder 5. ein und drücken Sie sie an, bis sie einrastet. Profi-Milchschaumeinheit Reinigen Sie die Milchschaumeinheit regelmäßig nach jedem Einsatz wie ab Seite 22 beschrieben. Nur so wird Ihnen der Milchschaum immer pr[...]

  • Seite 38

    38 DE GB FR Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, schicken Sie das Gerät zur Reparatur an unseren Kundendienst. Beachten Sie die Garantiehinweise. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der T ank lässt sich nicht ein- setzen. Der T ankhalter wurde versehentlich nach inne[...]

  • Seite 39

    39 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kaffeeaus- lauf tropft lange nach. Der Stellknopf ( 17 ) wur - de nicht in die Grund- stellung zurückge- dreht. Drehen Sie den Stellknopf nach dem Brühen immer zurück in die Grundstellung . Dadurch wir d längeres Nachtr opfen gestoppt. Die Füllmenge ist geringer als gewohnt. Die Padkassette is[...]

  • Seite 40

    40 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Milch- schaum spritzt stark und ist grobporig. Die Dampfdüse ist nicht richtig eingeschraubt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und schrauben Sie die Dampfdüse anschlie- ßend fest an. Die Milch ist zu warm. V erwenden Sie nur kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank. Die Milchschaumeinheit ist nich[...]

  • Seite 41

    41 DE GB FR Störung Mögliche Ursache Abhilfe Unter dem Gerät befindet sich W asser . Die T ropfschale ist voll. Entleeren Sie die T ropfschale rechtzeitig. Der W assertank ist überfüllt. Füllen Sie den W assertank nicht über die max -Marke hinaus. Der W assertank war längere Zeit nicht ein- gesetzt. Lassen Sie das Gerät nie längere Zeit [...]

  • Seite 42

    42 DE GB FR Notöffnung W enn sich der Stellknopf ( 17 ) auch nach einer 1-stündigen Abkühlphase nicht drehen lässt, müssen Sie eine Notöffnung vornehmen. Nehmen Sie sich einen dünnen 1. steifen Draht, z.B. eine aufgebogene Büro klammer . Der Draht darf keinen Grat bzw . keine scharfe Kante besit- zen, da der Dichtring damit zurückge- drüc[...]

  • Seite 43

    43 DE GB FR Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-mo- natige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bun- desrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter V orlage des Kaufbeleges direkt gegen- über unserem zentralen[...]

  • Seite 44

    2 DE GB FR Contents Energy-saving functions .................... 24 Eco-brewing .................................... 24 Standby mode ................................ 24 Automatic deactivation ................... 25 Other functions ................................... 25 Rinse cycle ...................................... 25 Anti-chlorine filter ACF [...]

  • Seite 45

    3 DE GB FR Intr oducing your new CoffeePadMachine Proper use The CoffeePadMachine may only be used for the designated purpose stated in these operating instructions. For this reason, please car eful- ly read thr ough the operating instructions before start-up. They instruct you on how to use, clean and care for the machine. W e assume no liability [...]

  • Seite 46

    4 DE GB FR Safety notes Signal symbols High risk! Failure to comply with the warning could result in personal injury . Moderate risk! Failure to comply with the warning could result in damage to pr operty . Minor risk! Things to consider when handling the machine to quickly achieve the de- sired r esult. Tips and notes on how to achieve best result[...]

  • Seite 47

    5 DE GB FR Risks for children and persons with impaired physical, sensory or mental abilities! This machine is not intended to be • used by persons (including children) with impaired physical, sensory or metal abilities or who lack experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been inst[...]

  • Seite 48

    6 DE GB FR Befor e first use 1 2 3 4 Setting up the machine 1 Dispensing unit with 2 coffee dispensers, 1 hot water dispenser and sieve insert 2 Pad cassette 3 W ater tank 4 Grated support with underlying drip tray[...]

  • Seite 49

    7 DE GB FR 5 W ater tank 6 7 9 8 5 T ank lid 6 Change indicator for anti-chlorine filter 7 Max mark for maximum water level 8 Float capsule for fill level indicator 9 Suction cap 3[...]

  • Seite 50

    8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Control pad 16 17 Milk frother 18 19 20 21 22[...]

  • Seite 51

    9 DE GB FR 10 Left knob Setting the number of cups (approximately 50–300 ml) 1 cup of espresso or mocha 1 cup of coffee 1 lar ge cup of coffee 2 cups of coffee 1 jumbo cup When setting the machine for a small number of cups, the cups should be preheated befor e making the coffee. T o do so, you can rinse out the cups to be used with a small amoun[...]

  • Seite 52

    10 DE GB FR Setup and start-up Setting up the machine Stow the excessive connector cord 1. which you don’t need on the bottom of the machine. Place the machine on a level and sta- 2. ble base that is not sensitive to water . The machine may not be used in areas that ar e more than 1500 m above sea level. Pull the protective foil of f of the gra- [...]

  • Seite 53

    11 DE GB FR Close the water tank again with the 5. tank lid ( 5 ). Fill the water tank up to the max mark 6. ( 7 ) with cold tap water through the fill opening in the tank lid. Place the water tank back into the 7. machine. The start/stop button ( 16 ) will illuminate in green shortly afterwards. Ensure that the empty pad cassette 8. ( 2 ) has bee[...]

  • Seite 54

    12 DE GB FR Pr eparing coffee Notes on coffee Cof fee sof tpad s Y ou can use all commercially-available coffee softpads with 7 cm outer diameter (amount of coffee: appr oximately 7 g). Coffee pads with a smaller diameter do not make good coffee. Hardpads that ar e offer ed for espresso machines and pads with extra ingre- dients for cappuccino or t[...]

  • Seite 55

    13 DE GB FR Pad cassette T urn the adjusting knob ( 17 ) to the positi- on and back to the initial position . The pad cassette will be pushed out of the shaft somewhat to facilitate removing it. The pad cassette can be used on both sides. The side marked with 1 is designa- ted for 1 coffee pad and the side marked with 2 is designated for two coffee[...]

  • Seite 56

    14 DE GB FR Preparation Set the right knob ( 1. 15 ) to the coffee symbol . Push the loaded pad cassette into the 2. shaft as described on page 13 and turn the adjusting knob ( 17 ) as far as possible to the right in the area . Place one cup on the middle position 3. mark or two cups close together on the two outer position marks on the grated supp[...]

  • Seite 57

    15 DE GB FR Hot water Y ou can also use water with an optimum temperature fr om the hot water dispenser for preparing tea or instant beverages. Set the right knob ( 1. 15 ) to the symbol for hot water . Place a cup on the right position mark 2. of the grated support. Set the fill amount corresponding to 3. the size of the selected cup using the le[...]

  • Seite 58

    16 DE GB FR Scalding hazard! Hot steam is used for frothing. Ensure that the milk fr other ( 18 ) has been mounted on the machine and that a con- tainer has been placed under it. Ensure that the milk tank is always adequately filled. If it empties during the frothing pr ocess, milk and hot steam will spray out of the frother nozzle. Place the cont[...]

  • Seite 59

    17 DE GB FR 15 10 16 13 17 The milk froth dispenser will not stop 7. immediately . A small amount will con- tinue to flow after the pump has been deactivated. Allow the frothed milk to sit for approximately 1 minute so that the milk froth can settle. If you don’t intend on using the milk 8. frother again right away , perform express cleaning as [...]

  • Seite 60

    18 DE GB FR Place a cup on the middle position 3. mark of the grated support. With the left knob ( 4. 10 ), set the fill amount corresponding to the size of the selected cup. Select at least the second cup symbol on the knob scale. Fill the milk container with cooled milk 5. and insert the milk tube. W ait until the start/stop button 6. ( 16 ) ill[...]

  • Seite 61

    19 DE GB FR Set the right knob ( 1. 15 ) to the symbol for latte macchiato . As soon as the steam indicator ( 13 ) illuminates, the machine will heat up in order to pr oduce steam. Push the pad cassette into the shaft 2. as described on page 13 and turn the knob ( 17 ) all the way to the right in the area . Place a latte macchiato cup up to 3. 12 c[...]

  • Seite 62

    20 DE GB FR T urn the adjusting knob ( 9. 17 ) back to the initial position as soon as the dispensing process ends. If you don’t intend on using the milk 10. frother again right away , perform express cleaning as described on page 22 . Set the right knob ( 1. 15 ) to the café au lait symbol . As soon as the steam indicator ( 13 ) illuminates, th[...]

  • Seite 63

    21 DE GB FR If you wish to abort early , press the 7. start/stop button again. The milk froth dispenser will not stop 8. immediately . A small amount will con- tinue to flow after the pump has been deactivated. Leave the cup under the dispenser until it has stopped. T urn the adjusting knob ( 9. 17 ) back to the initial position as soon as the dis[...]

  • Seite 64

    22 DE GB FR T o ensure that the milk frother always functions reliably , please consider the following notes: After every use, perform express clea- • ning if you don’t intend on using the milk frother again right away . Thoroughly clean the milk fr other daily • after the last frothing pr ocess. This will ensure that you always get you[...]

  • Seite 65

    23 DE GB FR Basic cleaning Pull the milk frother ( 1. 18 ) down and off of the steam dispenser ( 24 ) and com- pletely disassemble the milk frother . Clean the milk tube ( 2. 19 ), tube adapter ( 20 ), mixing piece ( 21 ) and froth nozzle ( 22 ) in dishwater using a soft brush. Afterwards, dry those com- ponents thoroughly . Alternatively , you can[...]

  • Seite 66

    24 DE GB FR Y our CoffeePadMachine is equipped with multiple functions that help reduce ener gy consumption. Eco-brewing If you would like to turn off the machi- ne after preparing a beverage of your choice, you can choose to activate eco- brewing when starting. T o start, press the start/stop button • ( 16 ) that is illuminating in green and [...]

  • Seite 67

    25 DE GB FR Automatic deactivation If the machine is not used for more than approximately 30 minutes, then it will au- tomatically turn off. The power consump- tion is then less than 1 watt. The machine thereby complies with the requir ements of the European Dir ective 2005/32/EC that defines the ecologi- cal design requir ements for the ener gy c[...]

  • Seite 68

    26 DE GB FR 7 Per form ing a rins e cycle Rinse the water tank out. 1. Before putting on the tank lid, check whether the suction cap ( 9 ) has been properly mounted. Fill the water tank up to its 2. max mark ( 7 ) through the fill opening on the tank lid and then put it back in the machi- ne. Set the right knob ( 3. 15 ) to the symbol for coffee o[...]

  • Seite 69

    27 DE GB FR 26 Anti-chlorine filter ACF 30 The anti-chlorine filter ensures that you have a normal coffee flavour . It filters chlorine and other contaminations out of the water . Rinse the filter 1. 26 with running water before inserting it. Mount the filter in the holders of the 2. water tank without pushing it in. Then mount the suction ca[...]

  • Seite 70

    28 DE GB FR Powder holder PK 30 Y ou can also enjoy your favourite brand of coffee fr eshly ground with cr ema. For this, use the powder holder as described below instead of the coffee pads: Place one paper filter in the basket 1. ( 28 ). It filters out floating particles, thereby r efining the flavour of the cof- fee. Y ou can, however , also[...]

  • Seite 71

    29 DE GB FR Calcification indicator Y our machine features an automatic cal- cification indicator . Depending on coffee consumption, you will be reminded to decalcify after 4 to 10 weeks when the calcification indicator ( 14) illuminates. Y ou can then brew coffee and pr epare hot water . If, however , you would like to prepar e milk froth, capp[...]

  • Seite 72

    30 DE GB FR 16 12 Setting the water hardness When setting the water hardness, do not pause for longer than 10 seconds. The machine will otherwise automatically turn off and will keep the previously set value. Y ou can check the setting at any time by performing the steps 1. and 2. The machine is deactivated. 1. Hold the start/stop button 2. ( 16 ) [...]

  • Seite 73

    31 DE GB FR Decalcifying Decalcifiers The automatic decalcification program of your CoffeePadMachine has been optimised for use with a dose of (125 ml) durgol ® swiss espresso ® . For this reason, only use this pr oduct in the spe- cified quantity in order to decalcify the device. Only in this way , is it possible to guarantee complete decalci[...]

  • Seite 74

    32 DE GB FR Risk of damage! Negligent handling of decalcifiers could cause damage to furniture, clothing or the like. Ensure that the decalcifier does not • come into contact with materials that are sensitive to acid (e. g. marble, chromed surfaces, enamel, silver). When pouring out the decalcifier • liquid, rinse with plenty of water[...]

  • Seite 75

    33 DE GB FR Decalcification program Y our CoffeePadMachine features an au- tomatic decalcification program that lasts approximately 40 to 45 minutes. As soon as the decalcification program is running, it can only be aborted in an emer gency by pulling the mains plug. Preparation The machine is deactivated. 1. Pull the dispensing unit ( 2. 1 ) an[...]

  • Seite 76

    34 DE GB FR Par t 1 – De calci fy ing Set the red knob ( 1. 15 ) to the symbol for coffee or hot water . Ensure that the empty pad cassette 2. has been pushed in and turn the knob ( 17 ) to position . Place an at least 1.8 litre container 3. (e. g. pot) in the middle of the grated support. T urn the machine by pressing the On/ 4. Off button ( 12 [...]

  • Seite 77

    35 DE GB FR T ake the steam nozzle out of the 6. water tank. Check whether the nozzle hole is free and then scr ew it tightly into the steam dispenser ( 24 ). Put the anti-chloride filter back in as 7. described on page 27 . Preferably , you should place the pad 8. cassette, dispensing unit and sieve insert in the dishwasher after decal- cifying. [...]

  • Seite 78

    36 DE GB FR lose small parts such as the steam nozzle. Clean the water tank in warm dis- • hwater and then rinse it off with clean water . Note : Never allow the machine to stand without the water tank for a prolonged period of time. Pad ca sset te Check regularly whether the middle • opening of the pad cassette ( 2 ) is free. It could e.[...]

  • Seite 79

    37 DE GB FR After cleaning, put the sieve insert 4. back into the dispensing unit. Insert the dispensing unit back into 5. the machine and apply pressur e until it locks into place. Profes siona l milk frot her Clean the milk frother r egularly after eve- ry use as described on page 22. Only in this way , will you be able to make perfect milk froth[...]

  • Seite 80

    38 DE GB FR T roubleshooting The following notes will help you rectify any pr oblems. If this still doesn’t help you rectify pr oblems, send the machine to our customer service department for repairs. Please consider the warranty notes. Problem Possible cause Solution The tank can’t be inserted. The tank holder was inadvertently pushed in. T ak[...]

  • Seite 81

    39 DE GB FR Problem Possible cause Solution The coffee dispenser con- tinues to drip for a long time. The adjusting knob ( 17 ) has not been turned back to the initial positi- on . After the brewing pr ocess, always turn the adjusting knob back to the initial position . This will prevent pr olonged subsequent dripping. The fill amount is less than[...]

  • Seite 82

    40 DE GB FR Problem Possible cause Solution The milk is not sucked up. Not enough steam is produced. Perform a rinse cycle as described on page 25 . W ait until the start/stop button ( 16 ) illumi- nates in green and try again . Clean the steam nozzle (see page 37 ). The milk froth sprays inten- sively and has lar ge bubbles. The steam nozzle has n[...]

  • Seite 83

    41 DE GB FR Problem Possible cause Solution W ater is lea- king out of the handle for the pad cassette. The coffee pad has not been inserted properly . Ensure that the paper edge of the cof fee pad does not extend beyond the edge of the pad cassette so that a proper seal is provided during the br ewing process. There is water under the ma- chine. T[...]

  • Seite 84

    42 DE GB FR Emergency opening If the knob ( 17 ) still cannot be turned after the machine has cooled off for 1 hour , you must perform an emergency opening. T ake a thin rigid wire, e. g. a paper 1. clip that has been bent up. The wire may not have any burrs or a sharp edge as it serves to push back the gasket. Scalding hazard! Hot coffee sprays ou[...]

  • Seite 85

    43 DE GB FR W arranty information W e offer our end customers a 24-month manufacturer’ s warranty . It begins with the purchase of the pr oduct by the end customer and is valid within the Federal Republic of Germany . Claims based on this warranty must be reported dir ectly to our central customer service department while submitting the receipt. [...]

  • Seite 86

    2 DE GB FR Répertoir e production de mousse de lait ............ 22 Nettoyage express .......................... 22 Nettoyage à fond ............................ 23 Fonctions d'économie d'énergie ....... 24 Préparation éco .............................. 24 Mode repos ..................................... 24 Coupure automatique .....[...]

  • Seite 87

    3 DE GB FR V otre cafetièr e automatique à capsules se pr ésente Utilisation conforme aux prescriptions La cafetière automatique à capsules ne devra être utilisée que dans le but pr évu, conformément à ce mode d'emploi. Pour cette raison, veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service, il vous donne des in[...]

  • Seite 88

    4 DE GB FR Consignes de sécurité Symboles de signalisation Risque élevé ! Un non-respect de l'avertissement pourrait causer des dommages corporels. Risque moyen ! Un non-respect de l'avertissement pourrait causer des dommages matériels. Faible risque ! Remarques dont il faut tenir comp- te en manipulant l'appareil afin d'o[...]

  • Seite 89

    5 DE GB FR Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales restr eintes ! C • et appareil n'est pas destiné à êtr e utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restr eintes ou ayant un manque d'expérience et/ou de co[...]

  • Seite 90

    6 DE GB FR A vant la premièr e utilisation 1 2 3 4 Structure de l'appar eil 1 Cassette d'écoulement avec 2 sorties de café, 1 sortie d'eau chaude et un filtre 2 Cassette à capsules 3 Réservoir d'eau 4 Grille avec ramasse-gouttes en dessous[...]

  • Seite 91

    7 DE GB FR 5 Réservoir d'eau 6 7 9 8 5 Couvercle du r éservoir 6 Indicateur alternatif pour la cartouche filtre anti-tartre 7 Maxi -Marque du niveau maximum d'eau 8 Capsule flottante pour l'indication du niveau de remplissage 9 Capuchon d'aspiration 3[...]

  • Seite 92

    8 DE GB FR 10 11 12 14 15 13 Panneau de commande 16 17 Système de production de mousse de lait 18 19 20 21 22[...]

  • Seite 93

    9 DE GB FR 10 Bouton rotatif de gauche Réglage de la quantité de rem- plissage (env . 50 à 300 ml) 1 tasse à expresso ou moka 1 tasse à café 1 grande tasse à café 2 tasses à café 1 tasse Jumbo Avec le r églage de petites quantités de remplissage, vous devriez préchauf fer les tasses avant la préparation. Ainsi vous pouvez laisser coul[...]

  • Seite 94

    10 DE GB FR Mise en place et en service Mise en place de l'appareil Mettez la longueur non utilisée du 1. câble d'alimentation sous l'appareil. Placez l'appareil sur une surface hori- 2. zontale, stable et insensible à l'eau. L'appareil ne doit pas fonctionner dans des lieux situés à plus de 1500 m d'altitude[...]

  • Seite 95

    11 DE GB FR V eillez à ce que la flèche sur le ca- puchon d'aspiration soit orientée en direction de la capsule flottante ( 8 ). Refermez le réservoir d'eau avec le 5. couvercle du r éservoir ( 5 ). Re mpl is se z l e ré se rv oir d 'ea u pa r 6. l'ouverture de r emplissage dans le cou - ve rc le d u r ése rvo ir , j us[...]

  • Seite 96

    12 DE GB FR Pr éparer du café Remarques sur le café Caps ules à café s ouples V ous pouvez utiliser toutes les capsules à café souples courantes ayant un diamè- tre de 7 cm (quantité de café, envir on 7 g). Les capsules à café de diamètre inférieur ne donnent pas un café optimal. Les capsules dures pr oposées pour les cafetières à[...]

  • Seite 97

    13 DE GB FR Cassette à capsules T our nez le bouton de r églage ( 17 ) jusqu'à la position et revenez en position initiale . Ainsi, la cassette à capsules sort un peu du logement pour faciliter l'extraction. La cassette à capsules peut être utilisée des deux côtés. Ainsi, le côté marqué du chiffr e 1 est prévu pour une seule [...]

  • Seite 98

    14 DE GB FR Préparation Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Café . Introduisez dans le logement la 2. cassette à capsules prépar ée comme décrit en page 13 et tournez le bou- ton de réglage ( 17 ) dans le secteur le plus à droite possible. Placez une tasse sur la marque 3. centrale de positionnement ou deux tasses l[...]

  • Seite 99

    15 DE GB FR Eau chaude Pour la préparation du thé ou de bois- sons instantanées, vous pouvez utiliser l'eau chaude sortant à la température optimale. Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Eau chaude . Placez une tasse sur la marque de 2. positionnement de droite de la grille. Avec le bouton r otatif de gauche ( 3. 1[...]

  • Seite 100

    16 DE GB FR Risque d'ébouillantement ! Pour faire de la mousse, on utilise de la vapeur chaude. V eillez à ce que le système de production de mousse de lait ( 18 ) soit monté sur l'appareil et qu'il y ait un récipient dessous. V eillez à ce que le récipient de lait soit toujours suffisamment rempli. S'il se vide pendant [...]

  • Seite 101

    17 DE GB FR 15 10 16 13 17 L'écoulement de la mousse de lait 7. ne s'arrête pas immédiatement. Une faible quantité continue de couler après avoir arr êté la pompe. Laissez reposer le lait moussé pendant envi- ron 1 minute pour que la mousse de lait puisse retomber . Si vous ne souhaitez pas utiliser tout 8. de suite le système de[...]

  • Seite 102

    18 DE GB FR Placez une tasse sur la marque cen- 3. trale de positionnement de la grille. Avec le bouton r otatif de gauche ( 4. 10 ), réglez la quantité de r emplissage correspondant à la taille de la tasse choisie. Sélectionnez au moins le deuxième symbole de tasse sur la graduation du bouton rotatif. V ersez du lait froid dans le récipient [...]

  • Seite 103

    19 DE GB FR Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole du Latte Macchiato . Dès que l'indicateur de vapeur ( 13 ) est allumé, l'appareil chauf fe pour prépar er la vapeur . Introduisez dans le logement la 2. cassette à capsules prépar ée comme décrit en page 13 et tournez le bou- ton de réglage ( 17 ) dans le sec[...]

  • Seite 104

    20 DE GB FR La sortie de mousse de lait ne s'arrête 8. pas immédiatement. Une faible quan- tité coule après avoir arr êté la pompe. Laissez la tasse encore un moment. Remettez le bouton de réglage ( 9. 17 ) en position initiale , dès que le café est sorti. Si vous ne souhaitez pas utiliser tout 10. de suite le système de production d[...]

  • Seite 105

    21 DE GB FR Attendez que la touche Démarrage/ 6. Stop ( 16 ) s'allume en vert et appu- yez ensuite dessus. Le café et le lait moussé coulent suc- cessivement dans la tasse. Si vous souhaitez interrompr e préma- 7. turément, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Stop . La sortie de mousse de lait ne s'arrête 8. pas immédiateme[...]

  • Seite 106

    22 DE GB FR Pour que le système de production de mousse de lait fonctionne durablement , veuillez respecter les r emarques suivantes : Si vous ne souhaitez pas utiliser tout • de suite le système de production de mousse de lait, effectuez apr ès cha- que utilisation un nettoyage express. Nettoyez à fond le système de pro- • duction d[...]

  • Seite 107

    23 DE GB FR Nettoyage à fond Retirez le système de pr oduction de 1. mousse de lait ( 18 ) de la sortie de vapeur ( 24 ) en tirant vers le bas et démontez entièrement le système de production de mousse de lait. Nettoyez le tuyau à lait ( 2. 19 ), d'adaptateur du tuyau ( 20 ), le mélan- geur ( 21 ) et la buse de mousse ( 22 ) avec une br[...]

  • Seite 108

    24 DE GB FR V otre cafetière automatique à capsules est équipée de plusieurs fonctions qui vous aident à réduir e la consommation d'éner gie. Préparation éco Si vous avez l'intention d'arrêter l'appareil après la pr éparation d'une boisson, vous avez le choix, au démarrage, d'activer la préparation éco. [...]

  • Seite 109

    25 DE GB FR Coupure automatique Si l'appareil n'est plus utilisé pendant environ 30 minutes, il s'arr ête automa- tiquement. La puissance absorbée et alors inférieure à 1 W att. L'appareil r épond ainsi aux exigences de la directive eur opéenne 2005/32/CE sur la détermination des exigences éco-de- sign de la consommatio[...]

  • Seite 110

    26 DE GB FR 7 Ef fectu er une opé ratio n de rinça ge Rincez le réservoir d'eau. 1. Avant de placer le couvercle du r éservoir , con- trôlez si le capuchon d'aspiration ( 9 ) est correctement monté. Remplissez le réservoir d'eau par 2. l'ouverture de r emplissage dans le couvercle du r éservoir , jusqu'à la marque [...]

  • Seite 111

    27 DE GB FR 26 Cartouche filtre anti-tartr e ACF 30 La cartouche filtre anti-tartr e permet de conserver le véritable goût du café. Elle filtre le chlore et les autr es impuretés de l'eau. Rincez la cartouche filtre 1. 26 avant d'utiliser l'eau du robinet. Placez la cartouche filtre par le haut 2. dans les supports du réser[...]

  • Seite 112

    28 DE GB FR Cassette à poudre PK 30 V ous pouvez aussi déguster votre mar - que de café préfér ée fraîchement mou- lue. Pour ce faire, au lieu des capsules de café, utilisez la cassette à poudre, comme décrit ci-dessous : Placez une feuille de papier filtre dans 1. le godet ( 28 ). Il retient les particules en suspension, ce qui affine [...]

  • Seite 113

    29 DE GB FR Indicateur d'entartrage V otre appareil possède un indicateur automatique d'entartrage. Selon la consommation de café, l'indicateur de détartrage à éclats ( 14 ) vous deman- dera au bout de 4 à 10 semaines de faire un détartrage. V ous pouvez continuer à préparer du café et de l'eau chaude. Cependant, si vo[...]

  • Seite 114

    30 DE GB FR 16 12 Réglage de la dureté de l'eau Lors du réglage de la dur eté de l'eau, ne faites pas de pause supé- rieure à 10 secondes. Sinon, l'appar eil se met automatiquement à l'arrêt et r evient à la valeur d'origine. V ous pouvez vérifier à tout moment le réglage en ef fectuant les étapes 1. et 2. L&a[...]

  • Seite 115

    31 DE GB FR Détartrage Détartrant Le programme automatique de détar - trage de votre cafetièr e automatique à capsules est optimisé pur une portion de (125 ml) durgol ® swiss espresso ® . Pour le détartrage de l'appareil, utilisez exclusivement ce produit dans la quantité indiquée. Ce n'est que de cette manière que vous pouvez[...]

  • Seite 116

    32 DE GB FR est trop lent. Un détartrage complet ne peut donc pas être garanti. Risque de dommage ! Une manipulation non appropriée des détartrants peut causer des dom- mages sur les meubles, les habits ou similaires. V eillez à ce que le détartrant n'entre • pas en contact avec des matériaux sensibles aux acides (p. ex. le mar - b[...]

  • Seite 117

    33 DE GB FR Programme de détartrage V otre cafetière automatique à capsules dispose d'un programme de détartrage automatique qui dure envir on 40 à 45 minutes. Dès que le programme de détartra- ge est en cours, il peut être, en cas d'ur gence, être interr ompu en débran- chant la prise électrique. Préparation L'appareil e[...]

  • Seite 118

    34 DE GB FR Éta pe 1 – Dét ar trag e Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 1. 15 ) sur le symbole Café ou Eau chaude. Assurez-vous que la cassette à cap- 2. sules vide est en place et tournez le bouton rotatif ( 17 ) sur la position . Placez un récipient de r écupération 3. d'au moins 1,8 litres (p. ex. un pot) au centre de la grille.[...]

  • Seite 119

    35 DE GB FR Remettez le bouton de réglage ( 5. 17 ) en position initiale , dès que le café est sorti. Retirez la buse de vapeur du r éservoir 6. d'eau. V érifiez si le trou de la buse est débouché et vissez-la fermement sur la sortie de vapeur ( 24 ). Remettez en place la cartouche filtre 7. anti-chlore, comme décrit en page 27 . Apr[...]

  • Seite 120

    36 DE GB FR parties démontables. V eillez à ce qu'aucune petite pièce, comme par exemple la buse de vapeur , ne se perde. Nettoyez le réservoir d'eau dans de • l'eau chaude et rincez avec de l'eau claire. Remarque : ne laissez jamais l'appareil sans r éservoir d'eau pendant une longue période. Cas set te à [...]

  • Seite 121

    37 DE GB FR Après le nettoyage, r eplacez le jeu de 4. tamis dans la cassette d'écoulement. Remettez en place la cassette 5. d'écoulement et appuyez-la jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Sys tème profe ssion nel de pro ductio n de mouss e de lait Nettoyez le système de production de mousse de lait après chaque utilisa[...]

  • Seite 122

    38 DE GB FR Aide en cas de pannes Les remar ques suivantes vous aideront à éliminer des pannes. Si vous n'y arrivez pas, envoyez l'appareil à notr e service après-vente pour le fair e répar er . T enez compte des consignes sur la garantie. Panne Cause possible Remède Impossible de mettre le r éser - voir en place. Par inadvertance,[...]

  • Seite 123

    39 DE GB FR Panne Cause possible Remède Le café n'est pas assez fort. La capsule de café n'est pas correctement placée. V euillez respecter les remar ques en pages 12 et 13. La présélection de la quantité de r emplissage est trop importante. Réduisez la quantité de remplissage avec le bouton rotatif ( 10 ) ou utilisez deux capsul[...]

  • Seite 124

    40 DE GB FR Panne Cause possible Remède La qualité du café moulu est insuffisante. L'appareil est encor e neuf. La qualité optimale du café moulu est atteinte seulement après de nombr euses utilisations. Le jeu de tamis est encrassé ou entartré. Nettoyez ou détartrez le jeu de tamis comme décrit en page 36 . Les deux tamis dans le j[...]

  • Seite 125

    41 DE GB FR Panne Cause possible Remède L'opération de rinçage ne démarre pas. Les touches n'ont pas été appuyées en même temps. Appuyez sur les deux touches ( 12) et ( 16 ) en même temps. La présélection de la boisson n'est pas cor - rectement r églée. Mettez le bouton rotatif de dr oite ( 15 ) sur le symbole Eau chaude[...]

  • Seite 126

    42 DE GB FR Ouverture d'urgence Si le bouton de réglage ( 17 ) ne tourne plus même après une phase d'1 heur e de refr oidissement, vous devez opérer une ouverture d'ur gence. Prenez un fin fil rigide, par exemple 1. un trombone de bur eau déplié. Le fil ne doit avoir aucune bavure, aucune arête coupante car il va servir à [...]

  • Seite 127

    43 DE GB FR Information sur la garantie Pour nos appareils, nous accor dons aux clients finaux une garantie de durabilité de 24 mois. Elle commence le jour de l'achat de l'appareil par le client final et est valable sur le territoire de la Répub- lique Fédérale d'Allemagne. On ne peut faire valoir ses dr oits d'exigences d[...]

  • Seite 128

    petra-electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www .petra-electric.de Änderungen vorbehalten - 100217 AD 10 8439 0760[...]