OK International TS250 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung OK International TS250 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von OK International TS250, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung OK International TS250 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung OK International TS250. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung OK International TS250 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts OK International TS250
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts OK International TS250
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts OK International TS250
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von OK International TS250 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von OK International TS250 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service OK International finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von OK International TS250 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts OK International TS250, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von OK International TS250 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Techcon Systems TS250 / 255 Precision Dispensers User Guide English, Germ an, French, Itali an and Spanish versi on Copyright © O K International TS250 / 255 Präzsions-Dosiergeräte Benutzerhandbuch TS250 / 255 Doseurs de précision Guide de l'utilisateur TS250 / 255 Dosatore di precisione Manuale dell’utente TS250 / 255 Dosificadores de p[...]

  • Seite 2

    3 being sucked back in to the unit. Also do not overfill the barr el and to la y the barrel on its side • Do not smoke or use open flame when fl ammable mate rials ar e being dispensed • This equipment is for indoor use only 2 SYMBOL DEFINITIONS Symbol Definition Power On/Off Cycle Mode Timer Vacuum Pressure 3 SPECIFICATIONS Size 152mm X 165mm [...]

  • Seite 3

    5 5 CONNECTING THE UNIT CAUTION: A 5-micron filter (TSD800-6), not incl uded , must be installed with the unit to ensure proper air filtration. Figure 2.0 6 SETUP INSTRUCTIONS Refer to Figure 1.0 6.1 Manual Dispense Cycle Setting: 1. Turn on the unit by pressing the Power button (1 ) 2. Press the Mode button (2) until “PURGE” appear s on the Di[...]

  • Seite 4

    7 8 MAINTENANCE The dispenser is designed and bu ilt to be relatively maintena nce free. To assure trouble free operation, the fo llowing recommendations should be followed: 1. Make certain air supply is clean and dry. 2. Avoid turning barrels upside down or laying barrel so that material may run through air line to internal co mponents. 3. Avoid c[...]

  • Seite 5

    3 • Das dosierte Medium kann giftig und/oder gef ährlich sein. Weitere Einzelheiten bezüglich ordnungsgemäßer Handhabung und Sicherheitsvorkehrungen finden Si e im Sicherheitsdatenblatt. • Wird kein Stopfen m it der Kartusche e ingesetzt, ist am Schlauch des Kartuschenadapters ein Inline-Filte r (881-000-000), nicht im Lieferumfang enthalte[...]

  • Seite 6

    5 4 HAUPTKOMPONE NTEN Abb. 1.0 Positionen Beschreibung 1 Ein-/Aus-Taste 2 Modustaste 3 Nullstellung Zykluszähler 4 Display 5 Druckluftmesser 6 Druckluftregler 7 Ausgang für gepulste Luft 8 Einstellung Rückhaltevacuum 9 Einstellung Dosierzeit 10 Schlauchhalter für Kartus chenadapter 11 Fußschalterbuchse 12 Netzbuchse 13 I/O Anschluss 14 Abluft?[...]

  • Seite 7

    7 3. Wiederhole Schritt 3 bis 6 in Abschnitt 6.1. 4. Starten Sie den z eitgesteuerten Do sierzyklus mit dem Fußschalter. 6.3 Zyklenz ähler Der Zyklenzähler registriert die Anzahl der aktiv ierten automatis chen Dosierzyklen. Es können bis zu 65.535 Zyklen aufgezeichnet werden. Die Zahl der Zyklen erscheint in der unt eren rechten Bildschirmeck [...]

  • Seite 8

    2 SOMMAIRE P Pages 2 Sécurité……………………………………………………….…………2 - 3 2 Définition des symboles…………………………………………………3 3 Spécifications……………………………………………………………3 4 Fonctionalités ………………………………………?[...]

  • Seite 9

    4 4 FONCTIONNALITÉS Figure 1.0 Élément Description 1 Bouton Marche 2 Bouton Mode 3 Bouton de reinitialisation 4 Écran 5 Manomètre 6 Régulateur de répression d'air 7 Sortie d'air pulsé 8 Commande de vide 9 Bouton Contrôle Temps 10 Support de tuyau pour ad apteur de seringue 11 Connecteur de pédale 12 Connecteur d'ali mentati[...]

  • Seite 10

    6 2. Tournez le bouton de contrôle du temp s (9) pour régler le temps de dosage désiré. 3. Répétez les étapes 3 a 6 de la section 6.1. 4. Appuyez sur la pédale de commande pour déclencher le cycle de dosage temporisé. 6.3 Compteur de cycle Le compteur de cycle enreg istre le nombre de cycles de dosage automatique effectués. Il peut enre [...]

  • Seite 11

    2 INDICE Pagina 1 Sicurezza....... ........... ............ ........... ............ .......... ........... ..…………2 - 3 2 Significato dei simboli..... .......... ........... ............ ........... ......…………3 3 Specifiche ........... ........ .......... ........... .......... .....…………. .......... .........4 4 Caratteri st[...]

  • Seite 12

    4 3 SPECIFICHE Misura 152mm X 165mm X 178mm (6” X 6.5” X 7.0”) Peso 1,2kg (2,6 libre) Tensione d’al imentazione 24 VCC con trasformatore in dotazione Potenza nominale 10 W Alimentazione aria 6.9 bar max. Grado d’inquinamento II Categoria d’installazione I Utilizzo al chiuso Altitudine fino a 2.000 m (6,562 piedi) Temperatura d’eserciz[...]

  • Seite 13

    6 5 ALLACCIAMENTO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: occorre installare un filtro riduttore 5 micron (TSD800-6), Non incluso, all’ingresso dell’unità per assi curare un’adeguata fi ltrazione de ll’aria. Se è richiesta la funzione antis gocciolo, l’aria di ingresso deve a vere una pressio ne Costante regolabile da 0-6.9 bar. Figure 2.0 6 IST[...]

  • Seite 14

    8 8 MANUTENZIONE Il dosatore è concepito e costru ito in m odo tale per cui non richiede pressoché alcuna manutenzione. Per garantire un funz ionamento esente da guasti, si consiglia di seguire le raccomandazi oni rip ortate di seguito. 1 Accertarsi che l’ aria di alimentaz ione sia pulita e secca. 2 Non ribaltare le siringhe né adag iarl e su[...]

  • Seite 15

    3 • Si no se utiliza un pistón con el barril, debe instalarse un filtro en línea (881- 000-000), No Incluido , en la cabeza receptora p a ra impedir que los líquidos sean succionados nuevamente a la unidad. No llene el barril en ex ceso ni lo ubique en posición horizontal • No fume ni utilice fu entes de ignici ón cuando se dosifiquen mate[...]

  • Seite 16

    5 5 CONEXIÓN DE LA UNIDAD PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6), No I ncluido, con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire. Figura 2.0 6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Consulte la Figura 1.0 6.1 Configuración del ciclo de dosificación manual 1. Encienda la unidad presionando el botón de encen dido (1). 2. [...]

  • Seite 17

    7 8 MANTENIMIENTO El dosificador está d iseñado y fabri cado para estar relativamente libre de mantenimiento. Para garantizar u na ope ración satisfactoria, deben seguirse las recomendaciones detalladas a continuación: 1 Asegúrese que el suministro de aire esté limpio y seco. 2 Evite dar vuelta el barril o colo carlo en posición horizontal, [...]