Neff D79E21N0 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Neff D79E21N0 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Neff D79E21N0, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Neff D79E21N0 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Neff D79E21N0. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Neff D79E21N0 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Neff D79E21N0
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Neff D79E21N0
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Neff D79E21N0
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Neff D79E21N0 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Neff D79E21N0 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Neff finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Neff D79E21N0 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Neff D79E21N0, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Neff D79E21N0 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    en de fr nl it es el de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaan wijzing it Istruzioni per l’uso e l’ installator e es Instrucciones de uso y montaje el Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης[...]

  • Seite 2

    de Seite 0 3–1 7 en page 18– 32 fr pages 33– 47 nl pagina 48– 62 it pagina 0 63 – 0 77 es página 0 78 – 0 92 el Σελίδα 0 93 – 107 Abb. 1 ELEC TRO ÉLEC TRO Abb. 1 GAS GAZ[...]

  • Seite 3

    3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ..................................................................................................... ................. 4 Vor dem erst en Benutzen ...............................................[...]

  • Seite 4

    4 E-Nr . FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Gerät eausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise sorgf?[...]

  • Seite 5

    5 Bestimmungsgemäße V er wendung  Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führ en.  Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen Gebrau[...]

  • Seite 6

    6  Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im A ufstellraum der F euerstätte 4P a (0,04mbar) nicht überschreitet. Dies kann er reicht wer den, wenn durch nicht verschließbare Önungen, z.B . in Tür en, F enstern, in Verbindung mit einem Zuluft-/ Abluftmauerk asten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur V erbren[...]

  • Seite 7

    7 Sachgemäßer Gebrauch  Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme.  V or jeder Reinigung und Pege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.  Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. A uch einige Zeit nach dem Aus[...]

  • Seite 8

    8 Betriebsar ten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft min. 126 mm min. 450 mm min. 580 mm max 1.030 mm  Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb ver wendbar . Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F ettlter gereinigt und durch ein Rohrsyst em ins F reie geleitet. Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F [...]

  • Seite 9

    9 Bedienung HINWEIS: Es ist empfehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen  Drücken Sie die T aste 1. Bei stärkerem Küchendunst schalten Sie in Stufe 2 oder 3.[...]

  • Seite 10

    10 Reinigung und Pflege  VERLETZUNGSGEF AHR Vor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst - abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung str omlos zu machen. Geräteoberächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Ser viceheft.  Die Geräteoberächen und Bedien- elemente sind kratze[...]

  • Seite 11

    11 Aus- und Einbau der F ettfilter Aktivkohlelter  Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe bei Umluftbetrieb.  Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) müssen die Aktivkohlelter ungefähr 2x im Jahr ausgetauscht werden.  Der Aktivkohlelter ist im F achhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop er hältlich (siehe So[...]

  • Seite 12

    12 Ausw echseln der Lampen W echsel der Glühlampen  VERLETZUNGSGEF AHR Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem A usschalten besteht noch Verbrennungsgefahr!  Glühlampen vor dem Wechseln vollständig abkühlen lassen. 1. Heben Sie die Lampenabdeck ung leicht an. 2. Schieben Sie die Lampenabdeck ung zur Gerätemit[...]

  • Seite 13

    13  Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und W arnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise ”! Abluftbetrieb  Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins F reie geleitet. HINWEIS: Die Abluft dar f weder in einen in Betrieb bendlichen Rauch- oder Abgask amin noch in einen Schac[...]

  • Seite 14

    14 Bei er for derlichem F estanschluss  Installationsseitig ist eine T rennvorrichtung vorzusehen. Als Tr ennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktönung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter , Sicherungen und Schütze. Elektrische Daten Die er for derlichen Anschlussdaten sind nach Herausnahme der F e[...]

  • Seite 15

    15 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die W andmontage vorgesehen.  Achten Sie bei der Montage auch auf even- tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B. das Starterset für Umluf tbetrieb. Beacht en Sie die ergänzend beigefügte Montageanw eisung.  Achten Sie auf den Mindestabstand z wischen Kochstelle und Dunstabzugshaube (siehe “S[...]

  • Seite 16

    16 Montage Montagevorber eitung 1. Von der Decke bis zur Unterk ante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 2. M it Hilfe der beiliegenden Schablone Po sitionen für die Schrauben und, zum leichteren Einhängen, die Kontur des Einhängebereiches anzeichnen. Der untere Rand der Schablone entspricht dem unteren Rand der Dunsta[...]

  • Seite 17

    17 4. K aminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die inner e Kamin- verblendung nach oben schieben und links und rechts am Haltewinkel einhängen. 5. Die innere K aminverblendung mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben. Montage der Kaminv erblendungen  VERLETZUNGSGEF AHR Die Innenseiten der K aminverblendungen könne[...]

  • Seite 18

    18 T able of contents General Information ............................................................................................ 19 Information on protection of the environment ............................................................................... 19 Before using the appliance f or the rst time ....................................[...]

  • Seite 19

    19 E-no . FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NO TE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features ar e described which do not apply to your appliance. Befor e switching on your new appliance, plea- se read the operating instructions carefully . They contain important informatio[...]

  • Seite 20

    20 Intended use  This extractor hood complies with the stipulated safety regulations . Improper use may result in injury or damage.  The extractor hood may be used in the household only . The manufac turer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.  The manufacturer cannot be made responsible f or dama[...]

  • Seite 21

    21  Safe operation is possible pr ovided the low pressure in the installation r oom of the heating appliance does not exceed 4P a (0.04mbar). This can be achieved if the combustion air can ow through non-closable openings, e.g. in doors, windows , in conjunction with air intake/exhaust air wall boxes or by other technical measures .  Adequ[...]

  • Seite 22

    22 Proper use  Clean the extractor hood thoroughly before using for the rst time.  Befor e cleaning and ser vicing the extractor hood, isolate it fr om the power supply by pulling out the mains plug or switching o the fuse.  Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot dur ing operation. Even some time after the appliance has bee[...]

  • Seite 23

    23 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and con veyed t o the ext[...]

  • Seite 24

    24 Operation NO TE: It is recommended to switch on the blower when you start cook ing and not to switch it o again until several minutes after you have nished cooking. In this way the kitchen fumes are removed most eectively . Switching on the fan and selecting the fan settings  Pr ess button 1. If k itchen fumes ar e thicker switch to [...]

  • Seite 25

    25 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE  Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be pur chased via the Hotline or from the Online Shop (see cover page). Appliance surfaces NO TE: Obser ve the warranty regulations in the enclosed ser vice booklet.  The appliance sur faces and controls ar e scratch-sensitive.[...]

  • Seite 26

    26 Removing and installing the grease filt ers  Activated carbon lters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removi ng the activated carbon lters 1. Remove the grease lters (see Removing and installing the metal-mesh grease lters). 2. I nsert the ac tivated carbon lter . 3. Lock the catch. 4. Reinser t the grease[...]

  • Seite 27

    27 Changing the bulbs Changing the lament bulbs 1. Lif t the bulb cover slightly . 2. Push the bulb cover towar ds the middle of the appliance. 3. Replace the defective bulb with a new one of the same type and equivalent power (see rating plate). 4. Reinser t the bulb cover . 5. Restore the power supply by inserting the mains plug or switching o[...]

  • Seite 28

    28  Prior to installation, always f ollow the instructions and warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode  The exhaust air is conveyed upwar ds via a ventilation shaft or directly through the outer wall to the exterior . NO TE: The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas ue[...]

  • Seite 29

    29 If a permanent connection is required  A disconnector must be provided on the installation side. Switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection are regarded as disconnectors . This includes LS switches, fuses and contactors. Electrical specications The required connection data can be found on the rating plate [...]

  • Seite 30

    30 Installation The extractor hood is designed to be mounted on the wall.  During installation, optional accessories may also require fitting .  Obser ve the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safety instructions”)!  Avoid damag ing the sensitive surfaces! Preparing the w all  RISK OF INJURY , DAM AGE T O PROPERT [...]

  • Seite 31

    31 Installation Installation preparations 1. M ark a centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor hood. 2. Using the enclosed template, mark positions for the scr ews and, to facilitate attachment, the contour of the attachment area. The lower edge of the template corresponds to the lower edge of the extractor hood. 3[...]

  • Seite 32

    32 4. Place ue ducts on the ex tractor hood, push the inner ue duct upwards and attach the left and right sides to the xing bracket. 5. Screw the inner ue duct with 2 screws to the sides of the xing bracket. Installing the ue ducts  RISK OF INJUR Y The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend w earing prote[...]

  • Seite 33

    33 T abel de matières Informations générales ....................................................................................... 34 Conseils pour le respect de l’ environnement ................................................................................... .3 4 Avant la premièr e utilisation............................................[...]

  • Seite 34

    34 N° E FD A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’ appliquent pas à votre appar eil, peuvent y être décrits. Avant de mettre l’ appareil neuf en service, veuillez lire la notice d’ instruc tions soigneusement et de bout en bout. Elle contient des i[...]

  • Seite 35

    35 Conf ormité d’utilisation  Cette hotte aspirante est conf or me aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels.  Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. L e fabricant décline toute responsabilit é des dommages provoqu[...]

  • Seite 36

    36  La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foy er ne dépasse pas 4 P a (0,04 mbar). Il est possible d’y par venir au moyen d’ orices impossibles à obturer , ménagés p. ex. dans les portes, fenêtres , et en association avec une ventouse télescopique d’[...]

  • Seite 37

    37 Utilisation correcte  Avant la premièr e mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement.  Avant chaque nettoyage ou entr etien, débranchez la che mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte pour mettre la hott e aspirante hors tension.  Les ampoules allumées (les halogènes en particulie[...]

  • Seite 38

    38 Modes de ser vice Cotes de l’ appareil (évacuation de l’ air) Cotes de l’ appareil (recyclage de l’ air) min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La hotte aspirante peut f onctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air . Mode Évacuation de l’ air L ’air aspir é [...]

  • Seite 39

    39 Utilisation REMARQUE : Il convient d’allumer le ventilateur en début de cuisson et d’attendr e quelques minutes après la n de la cuisson avant de l’ éteindre à nouveau . C’ est cette méthode qui aspire les buées de cuisson avec le plus d’ ecacité. Allumer le ventilat eur et régler la puissance d’ aspiration  Appuyez [...]

  • Seite 40

    40 Nettoyage et en tretien R EMARQUE C ONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APP AREIL  Vous pouv ez vous procur er des produits appropriés pour nettoyer et entr etenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la boutique en ligne (voir la page de couverture). Sur faces de l’ appareil REMARQUE : Veuillez t enir compte des conditions de gara[...]

  • Seite 41

    41 Dépose et incorpora tion des ltres à graisse  Lorsque la hotte f onc tionne en mode Recyclage d’air , les ltres au charbon actif lient les substances odoriférantes. Dépose et incorporation des ltr es au charbon actif 1. D éposez les ltres au charbon actif (voir Dépose et incorporation des ltres métalliques à graisse).[...]

  • Seite 42

    Remplacement des ampoules Changement des ampoules incandescentes 1. Soulevez légèrement le couvercle d’ampoule. 2. D éplacez le couver cle d’ampoule vers le milieu de l’appareil. 3. Remplacez l ’ampoule déf ectueuse par une autre du même type et de puissance équivalente (voir la plaque signalétique). 4. Remettez le couvercle d’ampo[...]

  • Seite 43

    43  Avant de remplacer les ampoules , veuillez impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre « Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’ air  L ’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse le mur et pénètre dans l’atmosphère extérieure . REMARQ[...]

  • Seite 44

    44 Si un racc ordement x e s’ impose  Il faut prévoir un dispositif de coupure du côté de l’ installation électrique. V alent comme dispositif de coupure les interrupteurs présentant une ouverture de plus de 3 mm entre contacts et sectionnant chaque pôle. P armi eux gurent les disjoncteurs, fusibles et contacteurs. Caractéristiq[...]

  • Seite 45

    45 Montage Cette hott e aspirante a ét é prévue pour un montage mural.  Vérifiez, pendant le montage , s’ il faut monter des accessoires en option.  Veillez à la pr ésence d’un écart minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante (voir les « Consignes de sécurité ») !  Évitez d’ endommager les sur faces décorati[...]

  • Seite 46

    46 Montage Prépar atifs du montage 1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracez une ligne médiane sur le mur . 2. A l ’aide du gabarit ci-joint, marquez les emplacements des vis et, pour faciliter l’accrochage, le cont our de la zone d’accrochage. L e bord inférieur du gabarit correspond au bord inf érieur de la hotte as[...]

  • Seite 47

    47 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tir ez le capot intérieur vers le haut et accrochez-le à gauche et à droit e contre la cornière de retenue . 5. A l'aide des 2 vis latérales, vissez le capot intérieur de cheminée contre la cornière de retenue . Montage des capots de cheminée  RISQUE DE BLESSURES Les côt?[...]

  • Seite 48

    48 Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 49 Milieubescherming ............................................................................................................. ............................... 49 Voor het eerst e gebruik ...............................[...]

  • Seite 49

    49 E-nr . FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er kenmerk en wor den beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Lees de gebruiksaan wijzing zorgvuldig voor dat u het nieuwe apparaat in gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informati[...]

  • Seite 50

    50 Gebruik volgens de voorschriften  Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschr even veiligheidsbepalingen. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken.  De afzuigk ap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabr ikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste bediening. ?[...]

  • Seite 51

    51  Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger is dan 4 P a (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht k an toestr omen door niet-afsluitbar e openingen, bijv . in deuren, ramen en luchttoevoer- of luchtafv oermuur- kasten; of d[...]

  • Seite 52

    52 Juist gebruik  Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt.  Voor elke r einiging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door de stekk er uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.  Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik zeer heet. Ook na uitschakeling b[...]

  • Seite 53

    53 Gebruikswijze Afmetingen afvoerluch t Afmetingen circula tielucht min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  De afzuigk ap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de v etlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buiten[...]

  • Seite 54

    54 Bediening OPMERKING: Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het kok en weer uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het eectiefst verwijderd. V entilator inschakelen en ventilat orstanden instellen  Druk op toets 1. Bij z ware keukendamp schakelt u stand 2 of 3 in. V entilator u[...]

  • Seite 55

    55 Reiniging en onderhoud O NDERHOUD V AN HET APP ARAA T  Geschikte reinig ings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de omslag). Oppervlak ken van het apparaa t OPMERKING: L ees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje.  De opper vlakk en en de bedienings- elementen v[...]

  • Seite 56

    56 Demontage en montage van de v etfilters  Actieve-k oollters binden de r eukstoen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koollters monteren en demonteren 1. D emonteer de vetlt ers (zie 'Metalen vetlters demonter en en monteren'). 2. Breng het actieve -koollter aan. 3. Schuif de lip in de bevestiging. 4. Breng de [...]

  • Seite 57

    57 Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. Til de lampafscherming iets op. 2. Duw de lampafscherming naar het midden van het apparaat. 3. Vervang de defecte lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type en met hetzelf de vermogen (zie typeplaatje). 4. Breng de lampafscherming weer aan. 5. Schak el de stroom in door de stekker in het stopcontact te[...]

  • Seite 58

    58  Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht  De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of r echtstreeks door de muur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoer d via een in gebruik zijnde rook - of afv[...]

  • Seite 59

    59 Indien een vaste aansluiting noodzakelijk is  De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker . Als stroomonderbrekers gelden schakelaars met een contactopening van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle polen. Hier toe behoren veiligheidsschakelaars, zekeringen en veiligheidszekeringen. Elektrische gegevens De elektrische gegev[...]

  • Seite 60

    60 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de muur .  Houd bij de montage rekening met eventueel te monter en speciaal toebehoren.  Neem de minimumafstand tussen de kook plaat en de afzuigkap in acht (zie ” Veiligheidsv oorschriften ”)!  Voorkom beschadiging van de gevoelige opper vlakken! V oorbereiden van de muur  VERWONDI[...]

  • Seite 61

    61 Montage Montagevoorber eiding 1. Van het plafond t ot de onderk ant van de afzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 2. M et behulp van de bijgevoegde sjabloon de posities voor de schroeven en de contour van het bevestigingsgebied aftekenen, ter vereenv oudiging van het ophangen. De onderste rand van de sjabloon komt overeen met de onderkan[...]

  • Seite 62

    62 4. Schoorsteenafschermstuk ken op de afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en links en rechts aan de bevestigingshoek hangen. 5. Het binnenste schoorsteenafschermstuk aan de zijkant met 2 schroeven bevestigen op de bevestigingshoek. Montage van de schoorsteenafschermstukken  VER WONDINGSGEV AAR De binnenzij[...]

  • Seite 63

    63 Indice Informazioni generali .......................................................................................... 64 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ......................................................................................... ........... 64 Al primo uso ..................................................................[...]

  • Seite 64

    64 E-Nr . FD A L PRIMO USO NO T A: questo libr etto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti alcuni particolar i di dotazione, che non riguardano questo apparecchio . Prima di metter e in funzione l'apparecchio nuovo, legger e con attenzione ed interamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono i[...]

  • Seite 65

    65 Uso regolar e  Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un uso incompetente può causare danni a persone o beni materiali.  Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non risponde dei danni causati da impiego improprio o da uso errato.  Il costruttore non può esser[...]

  • Seite 66

    66  Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del focolare non supera 4 P a (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per la combustione può auire attraverso aperture non chiudibili, ad es in porte, nestre, in collegamento con una cassetta murale di alimentazione/s[...]

  • Seite 67

    67 Uso appropria to  Alla prima messa in funzione pulire con cura la cappa aspirante.  Prima di ogni pulizia e manut enzione togliere tensione alla cappa aspirant e estraendo la spina di alimentazione oppure disinserendo il dispositivo di sicur ezza.  Le lampade (specialmente lampade alogene) si surriscaldano durante il funzionamento. Un p[...]

  • Seite 68

    68 Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio ad espulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricir colo d'aria min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. F unzionament[...]

  • Seite 69

    69 Uso NOT A : è consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuni minuti dopo la ne della cottura. I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo più ecace. Acender e il ventila tore e regolar e i gradi di potenza  Pr emere il pulsante 1. P er maggiori quantità di vapori di cottura inser[...]

  • Seite 70

    70 Pulizia e cur a A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APP ARECCHIO  Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppur e l'Online-Shop (vedi copertina). Super ci dell'apparec chio NO T A: osser vare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del ser vizio assist[...]

  • Seite 71

    71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi  I ltri a carbone attivo ssano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei ltri a carbone attivo 1. Smontare i ltri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei ltri per grassi metallici"). 2. I nserire il ltro a carbone attivo . 3. I [...]

  • Seite 72

    72 Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade ad incandescenza 1. Staccare leggermente il coperchio della lampada. 2. Spingere il soperchio della lampada verso il centro dell'apparecchio . 3. Sostituire la lampada difettosa con una nuova dello stesso tipo e di uguale wattaggio (vedi targhetta porta-dati). 4. I nserire di nuovo il co[...]

  • Seite 73

    73  Prima del montaggio , osser vare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo " Avver tenze di sicur ezza"! F unzionamento ad espulsione d'aria  L 'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di v entilazione, oppure direttament e all'aper to attrav erso un mur[...]

  • Seite 74

    74 In caso di necessità del collegamento sso  Sul lato impianto deve esser e previsto un dispositivo di separazione. Come dispositiv o di separazione sono validi interruttori con un'apertura fra i contatti super iore a 3 mm e disinserzione su tutti i poli. F anno par te di questi gli interruttori automatici, i fusibili ed i contattori. [...]

  • Seite 75

    75 Montaggio La cappa aspirante è pr evista per il montaggio a muro .  Nell'installazione prestare anche att enzione ad eventuali accessori speciali da montare.  Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi " Avver tenze di sicurezza")!  Attenzione a non danneggiare le delicat e super ci! [...]

  • Seite 76

    76 Montaggio Prepar azione del montaggio 1. Tracciar e sul muro una linea mediana dal sotto al bordo inf eriore della cappa aspirante. 2. Con l'aiuto dell'acclusa dima, tracciare le posizioni per le viti e, per un aggancio più facile, il contorno della zona di sospensione. Il bordo inferiore della dima corrisponde al bordo inferior e [...]

  • Seite 77

    77 4. M ettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spinger e in alto il rivestimento interno ed agganciarlo a sinistra e a destra alla squadra di arresto . 5. Avvitare il rivestimento del camino interno con 2 viti lateralmente alla squadra d'arresto . Montaggio dei rivestimenti del camino  PERICOLO DI LESIONI Il lato interno de[...]

  • Seite 78

    78 Con tenido Observaciones de carácter general .................................................................. 79 Advertencias relativas a la protección del medio ambient e .................................................... 79 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ..................................................................[...]

  • Seite 79

    79 E-Nr . FD A NTES DE LA PUEST A EN MARCHA INICIAL D EL AP ARA TO ADVERTENCIA. Las present es instrucciones de ser vicio son válidas para difer entes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa- miento que no concuerden ínteg ramente con las de su aparato concreto . Antes de emplear el ap[...]

  • Seite 80

    80 Uso corr ecto del aparato  Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especícas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos.  La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la pr eparac[...]

  • Seite 81

    81  Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 P a (0,04 mbares). Esto se puede lograr a tra vés del libre acceso del aire de combustión a través de unas aberturas sin posibilidad de cier re ni bloqueo , por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alime[...]

  • Seite 82

    82 Uso corr ecto del aparato  Limpie el aparato a fondo ant es de su puesta en marcha inicial.  Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento , desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la[...]

  • Seite 83

    83 Modalidades de funcionamiento Cotas del apara to Evacuación del air e al exterior Cotas del apara to Evacuación del air e al interior min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del air e) Evacuación del air[...]

  • Seite 84

    84 Manejo ADVERTENCIA. La manera más ecaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es conectando la campana extrac tora al comenzar a trabajar y desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador y ajustar el escalón de funcionamiento  Pulsa[...]

  • Seite 85

    Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELA TIV AS AL CUIDADO DEL AP ARA TO  Los pr oductos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telef ónica de atención al cliente del fabricante o la tienda online. Super cies del aparat o ADVERTENCIA. ¡Obsér vense las condiciones de garantí[...]

  • Seite 86

    86 Desmontar y montar los filtros an tigrasa metálicos  El ltro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del air e). Montar y desmontar el ltro de carbón activo 1. D esmontar los ltros antig rasa (véase a este respecto el capítulo «D[...]

  • Seite 87

    87 Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector de la bombilla. 2. D esplazarlo hacia el centro del aparato . 3. Sustituir la bombilla defectuosa por una nueva de las mismas características y prestaciones (véase la placa de características del aparato). 4. M ontar el recubrimiento pr otector en [...]

  • Seite 88

    88  ¡T énganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! F uncionamiento con ev acuación del aire al exterior  El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente [...]

  • Seite 89

    89 En caso de necesitar una cone xión ja a la red eléctrica  Hay que prever un dispositiv o de separación en la instalación. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contac to superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluy e interruptores LS y contactores . Características de cone xión[...]

  • Seite 90

    90 Montaje La presente campana extractora ha sido diseñada para montaje mural.  Al realizar el montaje, pr estar atención a la posibilidad de que se necesiten accesorios opcionales.  Pr estar atención a la distancia mínima entre la campana extractora y las zonas de cocción (véase al respecto el capítulo «Consejos y advertencias de seg[...]

  • Seite 91

    91 Montaje Prepar ativos 1. Trazar en la par ed una línea medial desde el techo hasta el borde inf erior de la campana extractora. 2. M arcar en la par ed, con ayuda de la plantilla suministrada con el aparato, la posición de los tornillos de sujeción. P ara facilitar el trabajo, esbozar en la par ed los contornos de la campana que debe engancha[...]

  • Seite 92

    92 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior hacia arriba y engancharlo a izquierda y derecha en la escuadra de soporte. 5. Fijar lateralmente el element o interior del revestimiento con dos t ornillos a la escuadra de soporte. Montaje del rev estimiento deco rativ o  PELIGRO DE LESIONES La cara interi[...]

  • Seite 93

    93 Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες ............................................................................................ 9 4 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .......................................................... 94 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩ[...]

  • Seite 94

    94 E-Nr . FD ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Έτσι είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέ- ρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα [...]

  • Seite 95

    95 Αρμόζουσα χρήση  Αυτός ο απορροφητήρας κουζίνας ανταποκρίνεται στις προδιαγραμμένες διατάξεις ασφαλείας. Η μη αρμόζουσα χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες σε πρόσωπα ή σε υλικές ζημιές. ?[...]

  • Seite 96

    96  Ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή, όταν η υποπίεση στον χώρο που βρίσκεται η εστία φωτιάς δεν υπερβαίνει τα 4 P a (0,04 mbar). Αυτό μπορεί να επιτευχθεί, όταν μέσω ανοιγμάτων που δεν κλείνουν, π.χ. ?[...]

  • Seite 97

    97 Σωστή χρήση  Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία καθαρίστε καλά τον απορροφητήρα κουζίνας.  Πριν από κάθε καθαρισμό και φροντίδα πρέπει να απομονώνετε τον απορροφητήρα από το ρεύμα, τραβών[...]

  • Seite 98

    98 Τρόποι λειτουργίας Διαστάσεις συσκευής – Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα Διαστάσεις συσκευής – Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα min. 126 min. 450 min. 400 min. 580 max 1.030 min. 126 min. 450 min. 580 max 1.030  Ο απορρο[...]

  • Seite 99

    99 Χειρισμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σας συνιστούμε να ανάβετε τον ανεμιστήρα στην αρχή του μαγειρέματος και να τον ξανακλείνετε, αφού περάσουν μερικά λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζ[...]

  • Seite 100

    100 Καθαρισμός και φροντίδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ  Κατάλληλα μέσα καθαρισμού και φροντίδας για τη συσκευή σας μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω της Hotline ή του Online- Shop (βλ. σελίδα σ[...]

  • Seite 101

    101  Πριν την αφαίρεση και την τοποθέτηση των φίλτρων λιπών προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Αφαίρεση και τοποθέτηση των ?[...]

  • Seite 102

    102 Αλλαγή των λαμπτήρων Αλλαγή των λαμπτήρων πυρακτώσεως 1. Ανασηκώστε ελαφρά το κάλυμμα του λαμπτήρα. 2. Ωθήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα προς το κέντρο της συσκευής. 3. Αντικαταστήστε τον καμένο[...]

  • Seite 103

    103  Πριν την τοποθέτηση προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις και τις προειδοποιήσεις στο κεφάλαιο "Υποδείξεις ασφαλείας"! Λειτουργία απορρόφησης ακάθαρτου αέρα  Ο ακάθαρτος αέρας διοχ[...]

  • Seite 104

    104 Σε περίπτωση απαιτούμενης μόνιμης σύνδεσης  Από την πλευρά της εγκατάστασης πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη απομόνωσης. Ως διατάξεις απομόνωσης ισχύουν διακόπτες με διάκενο επαφής άνω [...]

  • Seite 105

    Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας έχει κατασκευ- αστεί για την τοποθέτηση σε τοίχο.  Κατά την τοποθέτηση προσέξτε επίσης για ειδικά εξαρτήματα που ενδεχομένως πρέπει να τοποθετηθούν.  Π[...]

  • Seite 106

    106 Τοποθέτηση Προετοιμασία τοποθέτησης 1. Σχεδιάστε στον τοίχο από το ταβάνι ως την κάτω άκρη του απορροφητήρα κουζίνας μία κεντρική γραμμή. 2. Με τη βοήθεια του χναριού που παραδίδεται μαζί σχ[...]

  • Seite 107

    107 4. Τοποθετήστε τις επενδύσεις της "καμινάδας" πάνω στον απορροφητήρα, ωθήστε την επένδυση της "καμινάδας" προς τα πάνω και κρεμάστε την αριστερά και δεξιά στη γωνιά συγκράτησης. 5. ?[...]

  • Seite 108

    9000 347 498 Printed in Germany 1108 Es . Sonderzubehör Z5131X5 Z5132X5 Z5133X5 669419 236 669659 321 669648 281 (Mo. – F r .: 8.00 – 18.00 Uhr er reichbar) F ür Produktinf ormationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter info@neff .de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend.[...]