Maytag MLI7500AAW Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Maytag MLI7500AAW an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Maytag MLI7500AAW, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Maytag MLI7500AAW die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Maytag MLI7500AAW. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Maytag MLI7500AAW sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Maytag MLI7500AAW
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Maytag MLI7500AAW
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Maytag MLI7500AAW
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Maytag MLI7500AAW zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Maytag MLI7500AAW und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Maytag finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Maytag MLI7500AAW zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Maytag MLI7500AAW, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Maytag MLI7500AAW widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MLI7500AA W Maytag™ Cordless Electronic Steam Iron ® U SER ’ S G UIDE T able of Contents Safety Instructions ....................................1-2 Controls .........................................................3 Features .........................................................4 Preparing to Iron .......................................[...]

  • Seite 2

    1 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using your cordless steam iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. T o protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned OF[...]

  • Seite 3

    2 Be sure that these precautions are carefully followed. SAFETY PRECAUTIONS When retracting the electrical cord, keep hold of the plug. If the plug is not held, the uncontrolled moving plug may cause injury . Be sure that your hands and arms do not come into contact with the hot steam. T ouching hot steam can cause burns. Do not touch high heat are[...]

  • Seite 4

    3 CONTROLS 13 2 4 Temperature Control Button Off /Auto Off Light Temperature Indicator Lights Burst of Steam Button Steam Button Spray Button Ready Light • Pressing this button will discharge a powerful shot of steam. • This light will illuminate when the appropriate operating temperature is reached. • During ironing, the ready light will beg[...]

  • Seite 5

    4 FEA TURES How does a cordless iron work? • The iron rests on a cradle that supplies the power to heat the iron. • Each time you set aside the iron to adjust a garment on the ironing board, the iron should be placed back on the cradle. This will allow the iron to quickly “heat” so the temperature of the iron remains at the desired level. F[...]

  • Seite 6

    5 PREP ARING T O IRON 1 Preparation 1. Remove the case. 2. Pull the electrical cord out only to the length required. Insert the plug all the way into an electrical outlet. 120 V AC Red tape • Do not over-extend the cord farther than the section marked by this red tape. 2 Filling with W ater It is not necessary to pour water into the water tank if[...]

  • Seite 7

    6 SETTING THE TEMPERA TURE 1. Place the iron on the cradle. 2. Press the steam button down. 3. Press the temperature control button until the desired temperature indicator light is flashing. • The temperature setting cannot be changed unless the iron is on the cradle. • Refer to the Fabric Guide (shown below) to select proper temperature settin[...]

  • Seite 8

    7 HEA TING THE IRON 1. After setting the temperature, allow the iron to preheat on the cradle. The iron will be ready for use once the ready light illuminates, approximately 1 - 2 minutes. • If the temperature setting is changed from high to low during iron operation, the ready light will turn off and the temperature indicator light will begin fl[...]

  • Seite 9

    8 USING STEAM FEA TURES Steam • Choose a setting within the steam range on the temperature control. • Steam will help remove stubborn wrinkles on wool, cotton and linen fabrics. •T o iron velvet, use steam but do not let the iron touch the fabric. Burst of Steam Be sure that the iron is operated using the “linen /cotton” setting. • Pres[...]

  • Seite 10

    9 USING THE SPRA Y FUNCTION • The spray button can be utilized with either the “Dry” or the “Steam” functions. •T he spray button should be pressed only while the iron is kept level. • If the spray does not discharge upon initial usage, then press the spray button several times. • The spray function helps to smooth cotton and linen [...]

  • Seite 11

    10 AFTER USE / ST ORAGE 1. Press the steam button, so that it returns to the “Dry” position. 2. Set the temperature control to “OFF”. 3. Remove the tank and drain any remaining water . After draining the water , reinstall the tank onto the iron. 4. Remove the electrical plug from the electrical outlet. • Grasp the electrical cord by the p[...]

  • Seite 12

    11 MAINTENANCE Handle / T ank / Soleplate • These areas should be wiped clean using a soft cloth. • Stubborn soils on the soleplate may be wiped off using a cloth that contains a mild detergent or water . In particular , the soleplate can become soiled if glue or other adhesive materials are used when pressing. To remove this residue, heat the [...]

  • Seite 13

    12 TROUBLE SHOOTING PROBLEMS A“ Clattering” Sound is Heard When the Iron is Shaken Clicks are Heard While the Iron is Being Used A void Damaging Iron Surface White Powder Generated When Steam (Particularly with Bursts of Steam) is Discharged SOLUTIONS This sound is caused by the anti-drip control mechanism. This sound is normal. “Clicking” [...]

  • Seite 14

    13 MA YT AG STEAM IRON W ARRANTY One Y ear Limited Warranty Maytag irons are warranted for 1 year from date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, any Maytag iron that, upon inspection by Maytag, is proved defective, will be repaired or replaced, at Maytag’s option, without charge to the customer . If a repla[...]

  • Seite 15

    MLI7500AA W Fer à repasser à vapeur électronique, sans fil ® G UIDE DE L ' UTILISA TEUR T able des matières Mesures de sécurité ......................................15-16 Commandes .........................................................17 Caractéristiques ..................................................18 Préparation du fer ..[...]

  • Seite 16

    15 IMPORT ANT – MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation du fer à repasser à vapeur sans fil, on doit toujours observer certaines précautions pour garantir la sécurité, dont les suivantes : LIRE LA T OT ALITÉ DES INSTRUCTIONS A V ANT D’UTILISER L ’APP AREIL 1. Utiliser le fer à repasser uniquement pour l’application prévue. 2. [...]

  • Seite 17

    16 V eiller à observer scrupuleusement ces précautions MESURES DE SÉCURITÉ Pour la rétraction du cordon d’alimentation, maintenir la prise sur la fiche. Si on ne tient pas la fiche, la rétraction violente peut provoquer des blessures. Ve iller à éviter tout contact des mains avec la vapeur chaude. Le contact avec la vapeur chaude peut pro[...]

  • Seite 18

    17 COMMANDES 13 2 4 • Lors d’une pression sur ce bouton, un puissant jet de vapeur est émis. • Ce témoin « Ready » (« Prêt ») s’allume quand la température de service appropriée est atteinte. • Pendant le repassage, le témoin « Ready » (« Prêt ») commence à clignoter dès que la température du fer commence à baisser . Si[...]

  • Seite 19

    18 CARACTÉRISTIQUES Comment fonctionne un fer à repasser sans fil? • Le fer repose sur un support qui fournit l’énergie pour le chauffage du fer . • Chaque fois qu’on doit lâcher le fer pour ajuster la position d’un vêtement sur la planche à repasser , on devrait replacer le fer sur le support. Ceci permet une recharge rapide du fer[...]

  • Seite 20

    19 PRÉP ARA TION DU FER 1 Preparation 1. Enlever le capot. 2. Déployer seulement la longueur de cordon d’alimentation nécessaire. Enfoncer complètement la fiche dans les alvéoles de la prise de courant. • Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation au-delà du point identifié par le ruban rouge. 2 Remplissage avec l’eau Il n’est pa[...]

  • Seite 21

    20 SÉLECTION DE LA TEMPÉRA TURE 1. Placer le fer sur le support. 2. Enfoncer le bouton steam / vapeur . 3. Appuyer sur le bouton de commande de la température jusqu’à ce que le témoin d’indication de la température voulue se mette à clignoter . • Le réglage de la température ne peut être changé que si le fer se trouve sur le suppor[...]

  • Seite 22

    21 CHAUFF AGE DU FER 1. Après avoir sélectionné la température, laisser le fer préchauffer sur le support. Le témoin de recharge s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte, en 1 à 2 minutes. • Si on réduit la température de repassage durant l’utilisation du fer , le témoin « Ready » (« Prêt ») s’éteindra e[...]

  • Seite 23

    22 REP ASSAGE À LA V APEUR V apeur • Sélectionner une température permettant l'utilisation de la vapeur . •L ’application de vapeur facilite l’élimination des faux plis sur les articles en laine ou coton, et sur le linge de maison. • Pour le repassage de velours, utiliser la vapeur , mais sans laisser le fer toucher le vêtement.[...]

  • Seite 24

    23 • On peut utiliser le bouton aspersion pour le repassage à sec ou avec vapeur . • On ne doit appuyer sur le bouton aspersion que lorsque le fer est placé horizontalement. • Si un jet n’est pas émis dès la première pression, appuyer plusieurs fois sur le bouton. • La projection d’eau chaude facilite le repassage des articles en c[...]

  • Seite 25

    24 APRÈS L ’UTILISA TION / REMISAGE 1. Enfoncer le bouton « steam » (« vapeur ») pour passer au mode de repassage à sec. 2. Placer le bouton de sélection de la température à la position « OFF » (« ARRÊT »). 3. Retirer le réservoir d’eau; vider tout résidu d’eau. Réinstaller ensuite le réservoir dans le fer . 4. Débrancher l[...]

  • Seite 26

    25 ENTRETIEN Poignée / Réservoir / Semelle • Essuyer ces surfaces avec un linge doux. • Pour des souillures tenaces sur la semelle, essuyer avec un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. En particulier , la semelle pourrait être souillée par des résidus de colle ou autres adhésifs utilisés dans les vêtements. Pour éliminer [...]

  • Seite 27

    26 DIAGNOSTIC PROBLÈMES Émission d’un cliquetis lorsqu’on secoue le fer Émission de déclics lors de l’utilisation du fer Détérioration de la surface de la semelle Décharge de poudre blanche avec la vapeur (particulièrement avec un jet de vapeur) SOLUTION Ce son est dû au mécanisme de contrôle des fuites. Ceci est normal. Les décli[...]

  • Seite 28

    27 GARANTIE POUR LE FER À REP ASSER À V APEUR Garantie limitée de 1 an Les fers Maytag sont garantis pendant 1 an à compter de la date de l'achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Pendant cette période, tout fer Maytag qui, après inspection par Maytag, se révélera défectueux, sera réparé ou remplacé, au gré de Ma[...]

  • Seite 29

    MLI7500AA W Plancha de V apor Electrónica a Batería Maytag™ ® M ANUAL DEL U SUARIO T abla de Materias Instrucciones de Seguridad ..........................29-30 Controles ..............................................................31 Características .....................................................32 Preparándose para Planchar .....[...]

  • Seite 30

    29 ADVERTENCIAS IMPORT ANTES Cuando use su plancha de vapor a batería, siempre debe seguir ciertas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA 1. Use la plancha solamente para el propósito que ha sido destinada. 2. Para protegerse contra un riesgo de choque eléctrico, no su[...]

  • Seite 31

    30 Cuando retraiga el cordón eléctrico, sujételo del enchufe. Si no se sujeta el enchufe, el movimiento descontrolado del enchufe puede causar una lesión. Asegúrese de que sus manos y brazos no entren en contacto con el vapor caliente. Al tocar el vapor caliente se puede causar quemaduras. No toque las áreas de alto calor , tal como la suela [...]

  • Seite 32

    31 CONTROLES 13 2 4 • Al oprimir este botón se descargará un chorro potente de vapor . • Esta luz ‘Ready’ (Lista) se iluminará cuando se ha alcanzado la temperatura de funcionamiento apropiada. • Durante el planchado, la luz ‘ready’ comenzará a destellar siempre que la temperatura de la plancha comience a disminuir . Si la tempera[...]

  • Seite 33

    32 CARACTERISTICAS ¿Cómo funciona una plancha a batería? • La plancha descansa sobre un soporte que suministra la energía para calentar la plancha. • Cada vez que usted deja la plancha a un lado para acomodar una prenda en la tabla de planchar , la plancha debe ser colocada de vuelta en el soporte. Esto permite que la plancha se “cargue?[...]

  • Seite 34

    33 PREP ARANDOSE P ARA LA PLANCHAR 1 Preparación 1. Retire la tapa. 2. Extienda el cordón eléctrico solamente hasta el largo requerido. Inserte bien el enchufe en el tomacorriente eléctrico. • No extienda el cordón más allá de la sección marcada con esta cinta roja. 2 Llenado con Agua No es necesario vaciar agua en el depósito del agua s[...]

  • Seite 35

    34 SELECCION DE LA TEMPERA TURA 1. Coloque la plancha en el soporte. 2. Oprima hacia abajo el botón del vapor . 3. Oprima el botón de control de la temperatura hasta que destelle la luz indicadora de la temperatura deseada. • El ajuste de la temperatura no puede ser cambiado a menos de que la plancha esté en el soporte. • Consulte la Guía d[...]

  • Seite 36

    35 CALENT ANDO LA PLANCHA 1. Después de seleccionar la temperatura, deje que la plancha se precaliente en el soporte. La plancha estará lista para usar una vez que la luz de carga se apague, aproximadamente en 1 – 2 minutos. • Si el ajuste de la temperatura se cambia de alta a baja durante el planchado, la luz ‘ready’ se apagará y la luz[...]

  • Seite 37

    36 PLANCHADO CON V APOR V apor • Seleccione un ajuste dentro de los límites del vapor del selector de temperatura. • El vapor le ayudará a retirar las arrugas difíciles en las talas de lana, de algodón y de lino. • Para planchar terciopelo, use vapor pero no deje que la plancha toque la tela. Chorro de V apor Asegúrese de que la plancha [...]

  • Seite 38

    37 USO DEL ROCIADOR • El botón rociador puede utilizarse ya sea con el planchado en seco o con vapor . • El botón rociador debe ser oprimido solamente cuando la plancha está nivelada. • Si no funciona el rociador durante el uso inicial, oprima el botón varias veces. • El rociador ayuda a alisar las telas de algodón y lino, así como ta[...]

  • Seite 39

    38 DESPUES DEL USO /ALMACENAMIENT O 1. Oprima el botón del vapor , para que vuelva a la posición “Seca”. 2. Gire el selector de temperatura a la posición ‘OFF’. 3. Retire el depósito y vacíe toda el agua que quede en él. Después de vaciar el agua, vuelva a instalar el depósito en la plancha. 4. Desenchufe la plancha del tomacorrient[...]

  • Seite 40

    39 MANTENIMIENT O Manija / Depósito / Suela • Estas áreas deben ser limpiadas usando un paño suave. • Las manchas difíciles en la suela de la plancha pueden ser limpiadas usando un paño empapado con un detergente suave o agua. En particular , la suela puede ensuciarse si se ha usado goma u otros materiales adhesivos cuando se plancha. Para[...]

  • Seite 41

    40 LOCALIZACION Y SOLUCION DE A VERIAS PROBLEMAS Se escucha un "tintineo" cuando la plancha es sacudida Se oyen chasquidos cuando la plancha está siendo usada Evitar daño a la superficie de la plancha Producción de polvo blanco cuando sale el vapor (particularmente con chorros de vapor) SOLUTIONS Este sonido es causado por el mecanismo[...]

  • Seite 42

    41 NOT AS[...]

  • Seite 43

    42[...]

  • Seite 44

    GARANTIA DE LA PLANCHA DE V APOR MA YT AG Garantía Limitada de Un Año Las planchas Maytag son garantizadas, durante 1 año desde la fecha de compra original, contra defectos de material y fabricación. Durante este período, cualquier plancha Maytag que, una vez inspeccionada por Maytag, se compruebe estar defectuosa, será reparada o reemplazada[...]