Maxi-Cosi Elea Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Elea an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Maxi-Cosi Elea, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Maxi-Cosi Elea die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Elea. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Maxi-Cosi Elea sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Maxi-Cosi Elea
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Maxi-Cosi Elea
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Maxi-Cosi Elea
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Maxi-Cosi Elea zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Maxi-Cosi Elea und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Maxi-Cosi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Maxi-Cosi Elea zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Maxi-Cosi Elea, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Maxi-Cosi Elea widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    www .maxi-cosi.com Elea 0 M / Max 15 Kg[...]

  • Seite 2

    • EN - Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • FR - Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant p[...]

  • Seite 3

    EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions. FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégrale[...]

  • Seite 4

    EN - Instructions for use/W arranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Modo de empleo/Garantia IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Modo de emprego/Garantia JA - 使用 説明書/保証書 PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкції з експлуатації/?[...]

  • Seite 5

    ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) EN 45 FR 49 DE 53 NL 57 ES 61 IT 65 PT 69 JA 73 PL 77 UK 81 HR 85 SK 89 HE 93 45 41 36 43 Index 18 23 25 29 33 35 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 7 8 10 12 15 16 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )[...]

  • Seite 6

    ( ) ( ) X2 X1 6[...]

  • Seite 7

    ( ) ( ) 1 2 3 PUSH PUSH 7[...]

  • Seite 8

    8 CLICK! PUSH A B B CLICK! B B CLICK! PUSH A B B CLICK! B B CLICK! PUSH CLICK! 1 2 CLICK! PUSH CLICK! ( ) ( )[...]

  • Seite 9

    9 CLICK! PUSH A B B CLICK! B B A 3 OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK ( ) ( )[...]

  • Seite 10

    10 B B A A A B CLICK! A CLICK! B B A A A B CLICK! A CLICK! 1 2 B B A ( ) ( )[...]

  • Seite 11

    11 B B A A A B CLICK! A CLICK! 3 4 CLICK! PUSH CLICK! B B A A A B CLICK! A CLICK! ( ) ( )[...]

  • Seite 12

    12 1 2 B B A CLICK! B B A CLICK! B B A ( ) ( )[...]

  • Seite 13

    13 B B A CLICK! B B A CLICK! 3 4 ( ) ( ) CLICK! PUSH CLICK![...]

  • Seite 14

    14 OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK[...]

  • Seite 15

    CLICK! CLICK! 1 2 CLICK! CLICK! 15 ( ) ( )[...]

  • Seite 16

    CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 1 2 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 16 ( ) ( )[...]

  • Seite 17

    17 3 4 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! ( ) ( )[...]

  • Seite 18

    18 ( ) ( ) 1 2 A 1 2 3 4 1 2 3 4 4 3 2 1 A 1 2 3 4 1 2 3 4 4 3 2 1 A 1 2 3 4 1 2 3 4 4 3 2 1 A 1 2 3 4 1 2 3 4 4 3 2 1[...]

  • Seite 19

    19 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 ( ) ( )[...]

  • Seite 20

    2 20 OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK 1 ( ) ( )[...]

  • Seite 21

    21 ! ! ! ! ! ! ! ! ( ) ( )[...]

  • Seite 22

    22 x1 x1 x1 x1 ( ) ( )[...]

  • Seite 23

    23 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! A B C A B C CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! A B C A B C ( ) ( )[...]

  • Seite 24

    24 B F A G C D E B F A G C D E ( ) ( )[...]

  • Seite 25

    25 CLICK A B B B A B C A A A B A CLICK A B B B A B C A A A B A 1 CLICK A B B B A B C A A A B A CLICK A B B B A B C A A A B A 2 ( ) ( )[...]

  • Seite 26

    26 B B A A A B CLICK! A CLICK! B B A A A B CLICK! A CLICK! 1 2 B B A ( ) ( )[...]

  • Seite 27

    27 B B A A A B CLICK! A CLICK! B B A A A B CLICK! A CLICK! B B A A A B CLICK! A CLICK! 3 4 CLICK! PUSH CLICK! ( ) ( )[...]

  • Seite 28

    28 PUSH PUSH A B A A B PUSH PUSH A B A A B PUSH PUSH A B A A B PUSH PUSH A B A A B PUSH PUSH A B A A B PUSH PUSH A B A A B 1 2 PUSH PUSH A B A A B ( ) ( )[...]

  • Seite 29

    29 ( ) ( ) 1 1 2 2[...]

  • Seite 30

    B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A 30 B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A B B CLICK! CLICK! PUSH A PUSH A A ( ) ( )[...]

  • Seite 31

    A C D A A B 31 OK NO OK NO ( ) ( ) A C D A A B A C D A A B A C D A A B[...]

  • Seite 32

    32 ( ) ( )[...]

  • Seite 33

    + ( ) ( ) + + + + 33[...]

  • Seite 34

    34 ( ) ( ) CLICK! CLICK! X1 CLICK! CLICK! X1 CLICK! CLICK! X1 1 2 CLICK! CLICK! X1 CLICK! CLICK! X1 CLICK! CLICK! X1[...]

  • Seite 35

    35 + Carrycot + Citi SPS + Pebble + CabrioFix + + Carrycot + Citi SPS + Pebble + CabrioFix + ( ) ( )[...]

  • Seite 36

    36 B A B A 1 2 B A ( ) ( )[...]

  • Seite 37

    A B D C C D B A 37 B B A A C B B A A C B A C D C D 3 4 ( ) ( )[...]

  • Seite 38

    C C B C A B B A A D D D D C C B C A B B A A D D D D 38 5 ( ) ( )[...]

  • Seite 39

    39 A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G A B B A B C C D D E E E F G 6 ( ) ( )[...]

  • Seite 40

    40 ( ) ( ) ( ) ( ) CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! PUSH PUSH CLICK! CLICK! PUSH PUSH 1 1 2 2 ( ) ( )[...]

  • Seite 41

    41 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 1 2 ( ) ( ) OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK ( ) ( )[...]

  • Seite 42

    42 PUSH PUSH PUSH PUSH 1 2 ( ) ( ) PUSH PUSH[...]

  • Seite 43

    OK NO OK NO NO NO NO NO NO NO NO NO OK 43 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 1 2 ( ) ( ) ( ) ( )[...]

  • Seite 44

    44 ( ) ( ) PUSH PUSH PUSH PUSH 1 2 PUSH PUSH[...]

  • Seite 45

    Safety General Elea instructions Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’ s safety and comfort. Complies with safety requirements - T ested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. This product is designed for children frombirth and up to 1[...]

  • Seite 46

    EN 46 W ARNING : Always use the harness provided with the item. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt. W ARNING : Any load attached to the handle affects the stability of the pram/ pushchair . W ARNING : Always use the crotch strap in combination with the waist belt. W ARNING : Check that the pram body or seat [...]

  • Seite 47

    47 Chassis care advice 1. The product must be maintained regularly to provide full satisfaction. We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight. 2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean and dry thoroughly the chassis, every time you’ve been in muddy or sandy areas, to avoid rust. 3. Do not use grease or oil. 4. [...]

  • Seite 48

    48 W arranty We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various qualit[...]

  • Seite 49

    FR 49 Sécurité Généralités sur la poussette Elea Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - T esté en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ce véhicule est conçu pour des enfants [...]

  • Seite 50

    FR 50 A VER TISSEMENT : T oujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec l’article. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté. A VER TISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité du landau/de la poussette. A VE[...]

  • Seite 51

    FR 51 A VERTISSEMENT : Utilisation de l’habillage-pluie: Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. Conseils d’entretien du châssis 1. Pour une entière satisfaction, votre poussette dépend d’un entretien ré[...]

  • Seite 52

    FR 52 Garantie Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production,[...]

  • Seite 53

    DE 53 Sicherheit Allgemeines Elea 1. Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor . EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 2. Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 0 Monaten bis z[...]

  • Seite 54

    DE 54 ACHTUNG : Keine Matratze hinzufügen. ACHTUNG : Immer den Gurt, der mit dem Artikel mitgeliefert wurde, benutzen. Die V orrichtungen zur Befestigung eines zusätzlichen Sitzeinhangs befinden sich auf jeder Seite in Höhe des Rückhaltegurtes. ACHTUNG : Die Stabilität Ihres Kinder- bzw . Sportwagens wird beeinträchtigt, wenn Sie ein Gewicht[...]

  • Seite 55

    DE 55 ACHTUNG : Regenschutz: W egen Überhitzungsrisiko nicht bei sonnigem W etter verwenden. V erwenden Sie die Regenverkleidung nicht ohne Schutzdach. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen! Pflegehinweise für das Gestell: 1. Der Kinder- bzw . Sportwagen muss regelmäßig gepflegt bzw . gewartet werden, damit er Sie vollständig zufried[...]

  • Seite 56

    DE 56 Garantie Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden europäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des Herstellungsverfa[...]

  • Seite 57

    NL 57 V eiligheid Algemeen Elea Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -V oldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratorium volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Deze kinderwagen is ontworpen voor kinderen vanaf ongeveer 0 [...]

  • Seite 58

    NL 58 W AARSCHUWING : Gebruik het veiligheidsharnas vanaf het moment dat het kind zelfstandig kan zitten. Haken voor het bevestigen van een extra veiligheidstuigje zijn voorzien ter hoogte van de ceintuur aan beide zijden. W AARSCHUWING : Een kinderwagen/wandelwagen kan onstabiel worden indien men zware tassen of andere zware objecten aan de duwsta[...]

  • Seite 59

    59 NL W AARSCHUWING : Regenbekleding: Niet gebruiken bij zonnig weer , wegens vorming van extreme temperatuur onder de regenbekleding. De regenbekleding dient gebruikt te worden in combinatie met de kap. Uitsluitend te gebruiken onder toezicht van een volwassen persoon. Onderhoudsadviezen voor het onderstel: 1. Voor een optimale voldoening dient de[...]

  • Seite 60

    NL 60 Garantie Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de detailhandelaar , geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. T evens werd het product tijdens het produc[...]

  • Seite 61

    ES 61 Seguridad Instrucciones generales Elea Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo tipo. T estado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este producto está co[...]

  • Seite 62

    ES 62 ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés cuando el niño esté sentado en la silla de paseo. Las anillas para la fijación de un arnés suplementario están situadas a la altura del cinturón de sujeción, a cada lado. ADVERTENCIA : El hecho de colgar una carga extra en el manillar puede influir en la estabilidad del cochecito / de la silla [...]

  • Seite 63

    63 ES ADVERTENCIA : Burbuja de lluvia: No utilizar cuando hace sol, ya que puede causar un exceso de calor . No utilizar la burbuja de lluvia sin la capota. Utilizar siempre bajo la vigilancia de un adulto. Consejos para el mantenimiento del chasis: 1. 1.Para obtener la máxima satisfacción de este producto, debe proceder a un mantenimiento del mi[...]

  • Seite 64

    ES 64 Garantía Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición por parte del comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia en materia de composición o fabricación. Además, dura[...]

  • Seite 65

    IT 65 Sicurezza Osservazioni generali sul passeggino Elea : I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il comfort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza. T estato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 - dicembre 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/ A3 :2005. 1. Questo prodotto è ideato [...]

  • Seite 66

    A VVER TENZA: Utilizzare sempre le cinture in dotazione con l’articolo. Anelli per il fissaggio di una cintura supplementare sono posizionati in entrambi i lati al livello della cintura addominale. A VVER TENZA: Il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/ passeggino. A VVER TENZA: Utilizzare il passagam[...]

  • Seite 67

    A VVER TENZA: Utilizzo del parapioggia : Non utilizzare al sole, a causa dell’ eccessivo calore. Non utilizzare il parapioggia senza la capottina. Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. Consigli per la manutenzione del telaio: 1. Per una completa soddisfazione, è necessaria una regolare manutenzione. E’ consigliabile controllare e puli[...]

  • Seite 68

    IT Garanzia Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il[...]

  • Seite 69

    69 Segurança Informações gerais da Elea Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. T estado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Este carrinho foi concebido para crianças a partir do[...]

  • Seite 70

    PT 70 A TENÇÃO : Utilize o arnês logo que a criança consiga sentar-se sozinha. As argolas para a fixação de um arnês suplemeno cinto. A TENÇÃO : A colocação de objectos pesados no manípulo pode afectar a estabilidade da alcofa/do carrinho. A TENÇÃO : Nunca utilize o entre-pernas sem o cinto de suporte. A TENÇÃO : V erificar os dis[...]

  • Seite 71

    A TENÇÃO : Protecção chuva: Não utilizar em dias de muito sol por causa do calor excessivo. Não utilizar a protecção chuva sem a capota. utilizar sob a sua vigilânciade um adulto. Conselhos de limpeza do chassis: 1. O carrinho deve ser limpo e controlado regularmente para uma satisfação completa. Aconselhamos portanto o controlo e a limp[...]

  • Seite 72

    72 PT Garantia Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este prod[...]

  • Seite 73

    73 JA 安全 Eleaの一般的 な取 り 扱い に つ い て 弊社の 製品 は、 お 子様 に 安全 に 、 か つ快適に 使 用 し て い た だ け る よ う 慎重 に 設計 さ れ、 試験が実施 さ れ て い ま す 。 安全基準 は し っ か り と 満 た し て お り ま す 。 - 指令番号 91-1292[...]

  • Seite 74

    74 JA 注意:  常 に 本製品付属 の ハ ー ネ ス を 使用 し て く だ さ い 。追 加 の ハ ー ネ ス を 取 り 付 け る リ ング は 、 シ ート ベ ル ト脇 の 両 側 面 にあ りま す。 注意:  ハ ン ド ル に 物 を ぶ ら 下 げ る と 、ベ ビ ー カ ー の 安定性が悪 く ?[...]

  • Seite 75

    75 JA シャー シ の お 手 入 れ につ いて の アドバ イ ス 1. 本製品を 完全 に 満足 い く よ う に お使い いた だ く には 、 定期的な メ ン テ ナ ン ス が 必要 と な り ま す 。 必要な 場合 は機械的 な パ ー ツ は2週間に 1 回 く ら い の 頻度 で確認 し 、 ク?[...]

  • Seite 76

    76 JA 保証 本製品は 、 最新の 欧州安全標準 に 従 っ て 製造 さ れ て い ま す 。 本製品 に 適用 さ れ る 品質基準 お よ び 本 製品は 、 ご 購入の時点 で は 、 素材 に つ い て も 欠陥 の な い よ う に 製造 さ れ て い ま す 。 製造行程に おい て 、 本製?[...]

  • Seite 77

    77 PL Bezpieczeństwo Ogólne instrukcje Elea Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Niniejszy produkt został za[...]

  • Seite 78

    78 PL OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie rączki wpływa na stabilność wózka / spacerówki. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze stosować zestaw składający się dwóch pasów . OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy korpus lub siedzisko zostały odpowiednio zamontowane. OSTRZEŻENIE: Produkt nie nadaje się do biegania lub jazdy na rolka[...]

  • Seite 79

    79 PL OSTRZEŻENIE: Zastosowania osłony przeciwdeszczowej Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Wskazówki dotyczące konserwacji ramy: 1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z produktu, należy dbać o jeg[...]

  • Seite 80

    80 PL Gwarancja Gwarantujemy , że niniejszy produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi europejskimi wymogami bezpieczeństwa i normami jakości odnoszącymi się do tego wyrobu oraz że w chwili zakupu jest wolny od wad produkcyjnych i materiałowych. W procesie produkcji wyrób podlegał różnorodnym testom jakości. Jeśli mimo naszych [...]

  • Seite 81

    81 UK Безпека Загальні інструкції Elea Наші вироби було ретельно сконструйовано та випробувано для забезпечення безпеки та комфорту вашої дитини. Відповідність до вимог безпеки – Випробувано в[...]

  • Seite 82

    82 UK УВАГА: Перед користуванням виробом переконайтеся, що всі фіксувальні прилади задіяні. УВАГА: Завжди використовуйте паски безпеки, встановлені на виробі. Кільця для кріплення додаткових п[...]

  • Seite 83

    83 UK УВАГА: Захист від дощу використовується: Не користуйтеся виробом у сонячну погоду через надмірне нагрівання. Не користуйтеся накидкою від дощу без встановленого капюшону. Користуйтеся т?[...]

  • Seite 84

    84 UK Гарантія Ми гарантуємо, що даний продукт було вироблено відповідно діючим європейським вимогам безпеки, а також, що на момент придбання цей продукт не має дефектів в самому виробі і в мате[...]

  • Seite 85

    85 HR Sigurnost Opće Elea upute Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br . 91-1292 - prosinac 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. Ovaj proizvod je konstruiran za djecu od rođenja do[...]

  • Seite 86

    86 HR UPOZORENJE: Uvijek koristite pojaseve koji su isporučeni s proizvodom. Na svakoj se strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za pričvršćivanje dodatnih pojaseva. UPOZORENJE: Svaki teret dodan na ručke utječe na stabilnost dječjih kolica. UPOZORENJE: Uvijek koristite remen za prepone zajedno s remenom za struk. UPOZORENJE: Prije u[...]

  • Seite 87

    87 HR UPOZORENJE: Korištenje navlake za kišu: Ne koristite po sunčanom vremenu zbog prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor odraslih. Savjeti za njegu okvira dječjih kolica: 1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru i ukoliko je potrebno[...]

  • Seite 88

    88 HR Jamstvo Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden sukladno važećim Europskim sigurnosnim zahtjevima i standardima kvalitete koji se odnose na ovaj proizvod, te da ovaj proizvod u trenutku kupnje nema nedostataka u izradi i materijalu. Tijekom procesa proizvodnje proizvod je prošao razne provjere kvalitete. Ukoliko ovaj proizvod, unatoč naš[...]

  • Seite 89

    89 SK Bezpečnosť Všeobecné pokyny Elea Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky – T estované v oprávnenom laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292 z decembra 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. 1. T ento výr[...]

  • Seite 90

    90 SK VÝSTRAHA: Vždy používajte popruhy , ktoré sú súčasťou tohto výrobku. Krúžky na pripevnenie doplnkových popruhov sa nachádzajú na oboch stranách vedľa bezpečnostného pásu. VÝSTRAHA: Akákoľvek záťaž na rukoväti ovplyvní stabilitu kočíka. VÝSTRAHA: Vždy používajte pracku pásu v kombinácii s brušným popruhom.[...]

  • Seite 91

    91 SK VÝSTRAHA: Použitie plášťa do dažďa: Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť do dažďa bez sklopnej striešky . Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby . Pokyny týkajúce sa údržby rámu: 1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný úžitok, treba vykonávať pravid[...]

  • Seite 92

    Index 92 SK Záruka Ručíme za to, že tento výrobok spĺňa súčasné európske bezpečnostné požiadavky a normy kvality , ktoré sa vzťahujú na tento typ výrobkov , a že v momente nákupu neobsahuje nedostatky v spracovaní ani v použitých materiáloch. V procese výroby tento výrobok prešiel rôznymi kontrolami kvality . Ak sa na v?[...]

  • Seite 93

    93 HE WARNING: Checkthatthe prambod yorseatunitat tachment devicesarec orrectlyeng agedbefor euse.  WARNING: Thisproduc tisnotsuitab leforrunning orskating .  WARNING: Toavoidth eriskof suffocation,k eepallplastic bagsandpac kagin[...]

  • Seite 94

    94 HE WARNING: Checkthatthe prambodyors eatunitattachm ent devicesarecor rectlyengag edbeforeuse.  WARNING: Thisproductis notsuitablef orrunningorsk ating .  WARNING: Toavoidther iskofsuff ocation,keepallplas tic bagsandpack aging[...]

  • Seite 95

    95 HE ENGLISH תירבע  Readtheseinst ructionscar efullybeforeuse and keepthem forfuturerefer ence. Yourchild’ss afetymaybe affectedif youdonot followthese instructions.  Congratulationsony ourpurchase. Toensurem aximumprotection and?[...]

  • Seite 96

    www .maxi-cosi.com ..0528350 DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE DOREL BELGIUM BITM Brussels International T rade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). L TD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D-50[...]