Konig SAS-TRANS30 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Konig SAS-TRANS30 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Konig SAS-TRANS30, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Konig SAS-TRANS30 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Konig SAS-TRANS30. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Konig SAS-TRANS30 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Konig SAS-TRANS30
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Konig SAS-TRANS30
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Konig SAS-TRANS30
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Konig SAS-TRANS30 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Konig SAS-TRANS30 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Konig finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Konig SAS-TRANS30 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Konig SAS-TRANS30, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Konig SAS-TRANS30 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SAS-TRANS30 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 8) MODE D’EMPLOI (p. 15) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22) MANUALE (p. 29) MANUAL DE USO (p. 36) MANUAL (p. 43) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 50) KÄYTTÖOHJE (s. 57) BRUKSANVISNING (s. 63) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 69) MANUAL DE UTILIZARE (p. 76) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 83) BRUGERVEJLEDNING (s. 90) VEILE[...]

  • Seite 2

    ENGLISH 2 Introduction This camera system is an easy-to-use electronic system designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, oces or homes. The camera can be mounted to a horizontal or vertical surface. The camera position can be easily adjusted by hand. Because of the camera’s infrared, i[...]

  • Seite 3

    ENGLISH 3 View angle: 50° Infrared illumination (LED): 5 m Light sensitivity: 0.8 Lux/F1.2 Protection: IP44 Microphone: Mono Working temperature: -10°C to +50°C Video output: 1 Vp-p Voltage: 8 V DC/500mA Dimensions: 55 x 45 x 80mm Weight: 143 g (incl. cable) LCD monitor Operating voltage: 12 V DC Receiving frequency: 2.4–2.4835 GHz[...]

  • Seite 4

    ENGLISH 4 Installation instructions 1. Infrared light 2. Camera image sensor 3. Adjusting screw 4. Bracket 5. Screw hole 6. Audio switch 7. Microphone 8. Power input plug 9. Rubber cover 10. Channel select switches 11. Flat transmitting antenna 1. Open the rubber cover to expose the channel select switches. 2. Use tweezers or a sharp tool to select[...]

  • Seite 5

    ENGLISH 5 Monitor 1. Pull-out antenna 2. Monitor 3. AV input jack connector 4. AV output jack connector 5. DC 12 V input jack connector 6. Support 7. Fitting point for adjustable support 1. Slide the antenna (1) upwards from the rear of the monitor. 2. Place the monitor on its support (6) on a stable surface. The monitor can also be mounted on an a[...]

  • Seite 6

    ENGLISH 6 User instructions 1. LCD monitor 2. Mute button 3. AV button 4. CH button 5. IR control sensor 6. – button 7. Menu button 8. + button 9. Power button 10. Auto/Manual switch 1. Press the Power button (9) to switch on the monitor. 2. Press the CH button (4) to set the correct channel. 3. Press the Menu button (7) to navigate to the sub-me[...]

  • Seite 7

    ENGLISH 7 When pressing the AV button, manual switching mode shows all camera images, including cameras, set to “o”. 5. Press the Mute button (2) to switch the sound o or on. For this feature to work, the microphone on the camera needs to be switched on. Troubleshooting Carry out the following checks if the camera is not working properly: ?[...]

  • Seite 8

    DEU TS CH 8 Einleitung Dieses Kamerasystem ist ein einfach zu verwendendes elektronisches System, das zur Überwachung aller Ar ten von Situationen entwickelt wurde . Diese Produkt ist speziell geeigent für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause . Die Kamera kann auf einer horizontalen und ver tikalen Fläche montiert werden. Die Camerasposition k[...]

  • Seite 9

    DEU TS CH 9 Reichweite: Innenräume – ca. 30m Fr eiäche – ca. 100 m ( jeweils abhängig von den örtlichen Bedingungen) Bildchip: CMOS Linse: 14 mm Blickwinkel: 50° Infrarotbeleuchtung (LED): 5 m Lichtempndlichkeit: 0,8 Lux/F1.2 Schutzklasse: IP44 Mikrofon: Mono Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C Videoausgang: 1 Vp-p Spannun[...]

  • Seite 10

    DEU TS CH 10 Sicherheitsvorkehr ungen • Önen Sie die Kamera oder den Bildschirm im Falle einer F ehlfunktion nicht. Diese Produkt e sollte nur von einem qualizierten T echniker geönet werden. • Setzen Sie den Bildschirm keinem W asser oder Feuchte aus. • Setzen Sie den Bildschirm oder die Kamera keinen hohen T emperaturen [...]

  • Seite 11

    DEU TS CH 11 Der Empfänger und die Kamera müssen auf genau den gleichen Kanal eingestellt werden. Auf der Rückseite der Kamera können Sie sehen, wie die Schalter in der Kamera eingestellt werden müssen. 3. Schleißen Sie die Gummiabdeckung. 4. Befestigen Sie die Kameraeinheit mit der Halterung mit 3 Schrauben an einer horizontalen oder vertika[...]

  • Seite 12

    DEU TS CH 12 Bildschirms montiert wird und mit 3 Schrauben an einer horizontalen oder vertikalen Fläche befestigt wird. 3. Stecken Sie den DC in die DC 12 V Eingangsbuchse (5). 4. Stecken Sie den AC/DC A dapter in die W andsteckdose. 5. Sie können einen zusätzlichen Bildschirm an den A V Ausgangsstecker (4) anschließen. Benutzerhandbuch 1. L CD[...]

  • Seite 13

    DEU TS CH 13 um zwischen den K anälen umzuschalten und die Menütaste, um einen Kanal aus- bzw. abzuwählen. „√“ zeigt an, dass dieser Kanal ausgewählt wurde. „o“ zeigt an, dass dieser Kanal nicht ausgewählt wurde. • „ Time switched“ (Zeit umgestellt) Zeitintervall des Automatikmodus mit der + oder – T aste erhöhen oder ver[...]

  • Seite 14

    DEU TS CH 14 Wartung: Reinigen Sie die Kamera nur mit einem feuchten T uch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur F olge. W ir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße V erwendung dieses Produkts. Haftungsausschlus[...]

  • Seite 15

    FRANÇ AIS 15 Introduction Ce système de caméras est un appar eil électronique facile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce produit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et résidenc es. Il peut être installé sur une surface horizontale ou verticale. Sa position peut être facilement réglée à [...]

  • Seite 16

    FRANÇ AIS 16 Portée : Intérieur – environ 30m Extérieur – environ 100m ( T out dépend des conditions locales) Puce image : CMOS Objectif : 14 mm Angle de visualisation : 50° Eclairage infrarouge (LED) : 5 m Sensibilité à la lumière : 0,8 Lux/F1.2 Protection : IP44 Microphone : Mono T empérature de fonctionnement: -10°C à[...]

  • Seite 17

    FRANÇ AIS 17 Consignes de sécurité • N’ ouvrez pas la caméra ou le moniteur en cas de dysfonctionnement. C es appareils ne doivent être ouv erts que par un technicien qualié. • N’ exposez pas le moniteur à l'eau ou à l'humidité. • N’ exposez pas le moniteur ou les caméras à des températures élev ées. [...]

  • Seite 18

    FRANÇ AIS 18 Reportez-vous aux indications situées à l'arrière de la caméra pour savoir comment positionner les commuta teurs. 3. Refermez le couvercle en caout chouc. 4. Montez la caméra et le support à l’aide de 3 vis sur une surface horizontale ou verticale. 5. Desserrez la vis de réglage (3). 6. T ournez la caméra dans la positi[...]

  • Seite 19

    FRANÇ AIS 19 4. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise murale. 5. Vous pouv ez connecter un moniteur supplémentaire au connecteur de sortie AV (4). Mode d'emploi 1. Écran L CD 2. T ouche Mute (couper le son) 3. T ouche AV 4. T ouche CH 5. T ouche de contrôle du capteur IR 6. T ouche – 7. T ouche Menu 8. T ouche + 9. T ouche Po[...]

  • Seite 20

    FRANÇ AIS 20 • « Time switched » (T emps activé) Augmentez ou diminuez l'int ervalle de temps pour le mode automatique avec la touche + ou –. 4. Réglez le commutateur Auto/Manuel (10) sur « A UT O » pour basculer automatiquement entre les canaux sélectionnés. Lorsque vous appuyez sur la t ouche A V , le mode de commutation manu[...]

  • Seite 21

    FRANÇ AIS 21 Entretien: Nettoyez la caméra avec un chi on humidié. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie: T outes altérations et/ou modications du produit annuler ont la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du pro[...]

  • Seite 22

    NEDERL ANDS 22 Inleiding Dit camerasysteem is een gemakkelijk te gebruiken elektronisch systeem, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit pr oduct is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De camera kan op een horizontaal of verticaal oppervlak gemonteerd worden. De stand van de camera kan gemakkelij[...]

  • Seite 23

    NEDERL ANDS 23 Bereik: Binnenshuis – ong. 30m Open ruimte – ong. 100m (afhankelijk van lokale omstandigheden) Beeldchip: CMOS Lens: 14 mm Opnamehoek: 50° Infraroodverlichting (LED): 5 m Lichtgevoeligheid: 0,8 Lux/F1.2 Bescherming: IP44 Microfoon: Mono Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C Video-uitgang: 1 Vp-p Spanning: 8 V DC/500[...]

  • Seite 24

    NEDERL ANDS 24 V eiligheidsvoorschriften • Maak bij een storing de camera of monitor niet open. Deze producten mogen uitsluitend worden geopend door een bev oegde monteur . • Stel de monitor niet bloot aan water of v ocht. • Stel de monitor of camera niet bloot aan hoge temperatur en. • Dompel de camera niet onder in vloeisto[...]

  • Seite 25

    NEDERL ANDS 25 Aan de achterkant van de camera kunt u zien hoe u de schakelaars in de camera in kunt stellen. 3. Sluit de rubberen afdekking. 4. Bevestig de camera met de steun en de 3 schroev en op een horizontaal of verticaal opper vlak. 5. Draai de stelschroef (3) los. 6. Draai de camera in de gewenste stand . 7. Draai de stelschroef vast. 8. Sl[...]

  • Seite 26

    NEDERL ANDS 26 3. Steek de voedingsconnector in de voedingsaansluiting v oor 12 V gelijkspanning (5). 4. Steek de lichtnetadapter in een stopcontact. 5. U kunt een extra monitor aansluiten op de A V-uitgangsaansluiting (4). Gebruiksaanwijzing 1. L CD-monitor 2. Demptoets 3. A V-toets 4. Kanalentoets 5. Sensor IR-bediening 6. – toets 7. Menutoets [...]

  • Seite 27

    NEDERL ANDS 27 “√” geeft aan dat dit kanaal is geselecteerd. “ o” geef t aan dat dit kanaal niet is geselecteerd. • “ Time switched” ( Tijdgeschakeld) Verleng of v erkort het tijdsinter val voor de automatische stand met de+ of – toets. 4. Zet de schakelaar voor Aut o/Handmatig (10) op “ AUTO” om automatisch te wisselen [...]

  • Seite 28

    NEDERL ANDS 28 Onderhoud: Reinig de camera met een droog doekje. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaar den geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product. Disclaimer: Ontwerpen en speci?[...]

  • Seite 29

    ITALIAN O 29 Introduzione Questo sistema di videocamere è un dispositivo elettr onico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamente adatto per piccoli nego zi, uci o abitazioni. La videocamera può essere montata su superci verticali o orizzontali. La posizione della videocamera può essere[...]

  • Seite 30

    ITALIAN O 30 Portata: A ll'interno – approssimativamente 30m All'aperto – approssimativamente 100m (tutto dipende dalle condizioni del posto) Chip immagine: CMOS Obiettivo: 14 mm Angolo di visuale: 50° Illuminazione infrarosso (LED): 5 m Sensibilità alla luce: 0,8 Lux/F1.2 Protezione: IP44 Microfono: Mono T emperatura di funzi[...]

  • Seite 31

    ITALIAN O 31 Misure di sicurezza • Non aprite la videocamera o il monitor in caso di malfunzionamento . Questi prodotti dovrebber o essere aperti solo da tecnici qualicati. • Non esponete il monitor all'acqua o all'umidità. • Non esponete il monitor o la telecamera ad alte temper ature. • Non immergete la videocame[...]

  • Seite 32

    ITALIAN O 32 Sul retro della videocamera potet e vedere come posizionare gli interruttori dentro la videocamera. 3. Chiudete la copertura in gomma. 4. Inserite la videocamera nel supporto usando tre viti su una super cie verticale o orizzontale. 5. Allentate la vite di regolazione (3). 6. Ruotate la videocamera nella posizione desiderata. 7. Str[...]

  • Seite 33

    ITALIAN O 33 4. Inserite l'alimentatore AC/DC nella pr esa a muro. 5. Potet e collegare un monitor aggiuntiv o al connettore in uscita A V (4). Istruzioni per l'utente 1. Monitor L CD 2. T asto Mute 3. T asto AV 4. T asto CH 5. Sensore di controllo IR 6. Pulsante – 7. Pulsante Menu 8. Pulsante + 9. Pulsante acc ensione 10. Interruttore [...]

  • Seite 34

    ITALIAN O 34 • “ Time switched” (Inter vallo di tempo) Aumenta o diminuisce l'intervallo di tempo per la modalità automatica con i tasti + o –. 4. Impostate l'interruttore Aut omatico/Manuale (10) su “ AUTO” per passare automaticamente tra i canali selezionati. Quando premete il tasto A V , la modalità scambio manuale mos[...]

  • Seite 35

    ITALIAN O 35 Manutenzione: Pulite la videocamera con un panno umido . Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano r esponsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto . Dichiarazione di non responsabilità: Il design e le ca[...]

  • Seite 36

    E S PA Ñ O L 36 Introducción Este sistema de cámara es un sistema electrónico fácil de usar , diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Est e producto es adecuado especialmente para usar en tiendas y ocinas pequeñas, y en casa. Esta cámara se puede montar sobre una supercie horizontal o vertical. La posición de la cámara se[...]

  • Seite 37

    E S PA Ñ O L 37 Alcance: Interiores – 30m aprox. Exteriores – 100m aprox. (todo depende de las condiciones locales) Chip de imagen: CMOS Lentes: 14 mm Ángulo de visión: 50° Iluminación infrarroja (LED): 5 m Sensibilidad a la luz: 0,8 Lux/F1.2 Protec ción: IP44 Micrófono: Mono T emperatura de funcionamiento: -10°C a +50°C Sa[...]

  • Seite 38

    E S PA Ñ O L 38 Precauciones de seguridad • No abra la cámara ni la pantalla si no funcionan correctamente. Est os productos sólo debe abrirlos un ingeniero cualicado. • No exponga la pantalla al agua ni a la humedad. • No exponga la pantalla ni la cámara a altas temperaturas . • No sumerja la cámara en ningún líquido.[...]

  • Seite 39

    E S PA Ñ O L 39 En la parte posterior de la cámara usted puede ver cómo posicionar los interruptores dentr o de la cámara. 3. Cierre la cubierta de goma. 4. Coloque la unidad de la cámara en el soporte y fíjela con los 3 tornillos sobre una supercie horizontal o vertical. 5. Suelte la perilla de ajuste (3). 6. Gire la cámara para colocarl[...]

  • Seite 40

    E S PA Ñ O L 40 4. Enchufe el adaptador CA/CC en un t omacorriente. 5. No es posible conectar una pantalla adicional a la salida A V (4). Instrucciones del usuario 1. Pantalla L CD 2. Botón silenciar (Mute) 3. Botón A V 4. Botón CH 5. Control del sensor IR 6. Botón – 7. Botón de menú 8. Botón + 9. Botón de encendido 10. Interruptor para [...]

  • Seite 41

    E S PA Ñ O L 41 • Interruptor para el tiempo Para aumentar o disminuir el in tervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Aut omática/Manual (10) en el modo “ AUTO” para cambiar entre una y otro canal seleccionados en f orma automática. Cuando oprima el botón A V, el modo de c on[...]

  • Seite 42

    E S PA Ñ O L 42 Mantenimiento: Límpiela con un paño húmedo. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos . Garantía: Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto. Exención de responsabilidad: Las ilus[...]

  • Seite 43

    PORTUGUÊS 43 Introdução Este sistema de câmaras sem os é um sistema electrónico fácil de utilizar concebido para monitorizar todos os tipos de situações . Este produto é sobretudo indicado para ser utilizado em pequenas lojas, escritórios ou residências. A câmara pode ser instalada numa superfície horizontal ou vertical. A posiçã[...]

  • Seite 44

    PORTUGUÊS 44 Alcance: Interior – aproximadamente 30 m Exterior – aproximadamente 100 m (tudo dependendo das condições locais) Chip de imagem: CMOS Objectiva: 14 mm Ângulo de visualização: 50° Iluminação de infravermelhos (LED): 5 m Sensibilidade luminosa: 0,8 lux/F1.2 Protec ção: IP44 Microfone: Mono T emperatura de funcionamento: -1[...]

  • Seite 45

    PORTUGUÊS 45 • Não expor o monitor à água nem à humidade. • Não colocar o monitor ou a câmara em locais onde haja temperatur as elevadas. • Não mergulhar a câmara em líquido . • Não instalar o monitor perto de campos magnéticos fortes; como por exemplo uma televisão ou coluna de som. Ist o pode afectar a qualidade d[...]

  • Seite 46

    PORTUGUÊS 46 3. Fechar a pr otecção em borracha. 4. Utilizar 3 parafusos para xar a câmara ao suporte numa super fície horizontal ou vertical. 5. Desapertar o parafuso de ajustamento (3). 6. Rodar a câmara para a posição pretendida. 7. Apertar o parafuso de ajustamento. 8. Utilizar a cha de entrada da alimentação para ligar o adapta[...]

  • Seite 47

    PORTUGUÊS 47 Instruções para o utilizador 1. Monitor L CD 2. Botão de Silêncio 3. Botão “ AV” 4. Botão “CH” 5. Sensor de controlo de infravermelhos (IR) 6. Botão “–” 7. Botão do menu 8. Botão “+” 9. Botão de alimentação 10. Interruptor “ Auto/Manual” 1. Premir o botão de alimentação (9) para ligar o monit or . [...]

  • Seite 48

    PORTUGUÊS 48 Premir o botão “+” ou “–“ para aumentar ou diminuir o intervalo de tempo para o modo automático . 4. Colocar o interruptor “ Auto/Manual” (10) na posição “ AUT O” para alternar automaticamente entre os canais selec cionados. Quando se prime o botão “ AV” , o modo de comutação manual mostra todas as imagens[...]

  • Seite 49

    PORTUGUÊS 49 Manutenção: Limpar a câmara com um pano húmido. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasiv os. Garantia: Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garan tia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto . Exclusão de responsabilidade: Os designs [...]

  • Seite 50

    M A G YA R 50 Bevezetés Az egyszerűen kezelhető elektromos kamerarendszer bármilyen helyz et meggyelésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lakások ban. A kamerát vízszintes és függőleges felületre is f el lehet szerelni. A kamera állása egyszerűen, kézzel módosítható . A k am[...]

  • Seite 51

    M A G YA R 51 Képérzékelő: CMOS Objektív: 14 mm Látószög: 50° Infravörös világítás (LED ): 5 m Fén yérzékenység: 0,8 Lux/F1.2 Védettség: IP44 Mikrofon: Monó Üzemi hőmérséklet: -10°C – +50°C Video kimenet: 1 Vp-p Feszültség: 8 V DC/500mA Méretek: 55 x 45 x 80mm T ömeg: 143 g (kábellel) L CD monitor T áp[...]

  • Seite 52

    M A G YA R 52 • Ne szerelje a rendszert erős mágneses mező , például televízió vagy hangfal közelébe. Ez bef olyásolhatja a monitor működését. Üzembe helyezési útmuta tó 1. Infravörös lámpa 2. Kamera képérzékelő 3. Beállító csavar 4. Konzol 5. Csavarmenet 6. Audió kapcsoló 7. Mikrofon 8. T ápdugó 9. Gumi borít?[...]

  • Seite 53

    M A G YA R 53 7. Húzza meg a beállító csavart. 8. Csatlakoztassa az AC/DC adaptert a kamera tápdugójához. 9. A dugón lévő audió kapcsoló (6) használatával kapcsolja ki vagy be a mikrofont. Monitor 1. Kihúzható antenna 2. Monitor 3. A V bementi jack csatlakozó 4. A V kimeneti jack csatlakozó 5. DC 12 V bemeneti jack csatlakozó 6. [...]

  • Seite 54

    M A G YA R 54 Használati útmutató 1. L CD monitor 2. Némítás gomb 3. A V gomb 4. Csatorna gomb 5. Infravörös vez érlőszenzor 6. – gomb 7. Menü gomb 8. + gomb 9. Ki-be kapcsoló gomb 10. Automatikus/manuális kapcsoló 1. A monitor bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (9). 2. A megfelelő kamera beállításához nyomja meg[...]

  • Seite 55

    M A G YA R 55 • „ Time switched” ( Váltás ideje) Az automatikus váltás idejének növeléséhez vagy csökkentéséhez használja a + vagy – gombot. 4. Ha a kiválasztott csatornák között automatikusan szer etne váltogatni, állítsa az Automatikus/Manuális kapcsolót (10) „AUTO” állásba. Az A V gomb megnyomásakor manuál[...]

  • Seite 56

    M A G YA R 56 Karbantartás: Tisztítsa a kamera nedves ruhával. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szaksz erűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkoza t: A termék kialakítása és műszaki jellemz[...]

  • Seite 57

    SUOMI 57 Esittely T ämä k ameralaitteisto on helppokäyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva sähköinen järjestelmä. T ämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Kamera voidaan asentaa pysty- tai vaakasuoralle pinnalle. Kameran asentoa on helppo säätää käsin. Kameran infrapu[...]

  • Seite 58

    SUOMI 58 Näkymän kulma: 50° Infrapunavalaistus (LED): 5 m Valoherkkyys: 0,8 Lux/F1.2 Suojaus: IP44 Mikrofoni: Mono T oimintalämpötila: -10°C – +50°C Video-lähtötaso: 1 Vp-p Jännite: 8 V DC/500mA Mitat: 55 x 45 x 80mm Paino: 143 g (sis. kaapelin) L CD-monitori Käyttöjännite: 12 V DC Vastaanott otaajuus: 2,4–2,4835 GHz Ka[...]

  • Seite 59

    SUOMI 59 Asennusohjeet 1. Infrapunavalo 2. Kameran kuvasensori 3. Säätöruuvi 4. Jalka 5. Ruuvin reikä 6. Audiokytkin 7. Mikrofoni 8. Virtapistoke 9. Kumisuojus 10. Kanavanvalintakytkimet 11. Litteä lähetysantenni 1. Avaa kumisuojus paljastaaksesi kanavanvalin takytk imet. 2. Aseta kytkin halutun k anavan mukaiseen asentoon pinsettien tai ter?[...]

  • Seite 60

    SUOMI 60 8. Kytke muuntaja kameran virtaliitäntään. 9. Kytke mikrofoni päälle tai pois päältä liittimessä olevan audiokytkimen (6) avulla. Monitori 1. Ulosvedettävä antenni 2. Monitori 3. A V-sisääntulon liitäntä 4. A V-ulostulon liitäntä 5. 12 V tasavirtasisääntulon liitäntä 6. Tu k i 7. Säädettävän tuen asennuspaikka 1. V[...]

  • Seite 61

    SUOMI 61 Käyttöohje 1. L CD-monitori 2. Mykistyspainike 3. A V-painike 4. Kanavapainike 5. Infrapunasignaalin tunnistin 6. – -painike 7. Valikkopainike 8. + -painike 9. Virtapainike 10. Automaatti-/manuaalikytkin 1. Kytke monitorin virta päälle painamalla virtapainiketta (9). 2. Valitse oikea kanava painamalla kanavapainiketta (4). 3. Selaa a[...]

  • Seite 62

    SUOMI 62 4. Jos haluat eri kanavien vaihtuvan automaattisesti, aseta automaatti-/ manuaalikytkin (10) ” AUTO”-tilaan. Painettaessa A V-painiketta manuaalinen vaihtotila näyttää kaikkien kameroiden näkymät, mukaan luk ien niiden, jotka on asetettu asentoon ” o” . 5. Kytke ääni päälle tai pois päältä painamalla mykistyspainiketta [...]

  • Seite 63

    SVE NSKA 63 Inledning Denna kamera är en användarvänlig elektronisk anordning som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer . Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker , kontor eller i hemmet. Kameran kan monteras på en horisontell eller vertikal yta. K amerans position kan enkelt justeras för hand. T ack vare kame[...]

  • Seite 64

    SVE NSKA 64 Bildchip: CMOS Objektiv: 14 mm Bildvinkel: 50° Infraröd-belysning (LED): 5 m Ljuskänslighet: 0,8 Lux/F1.2 Skydd: IP44 Mikrofon: Mono Driftstemperatur: -10°C till +50°C Video-utgång: 1 Vp-p Spänning: 8 V DC, 500mA Mått: 55 x 45 x 80mm Vikt: 143 g (inkl. k abel) L CD-bildskärm Driftsspänning: 12 V DC Mottagande frekv[...]

  • Seite 65

    SVE NSKA 65 • Installera inte systemet nära starka magnetiska fält, som till exempel en T V-apparat eller högtalar e. Detta kan påverka bildkvaliteten. Installationsinstruktioner 1. Infrarött ljus 2. Kamerans bildsensor 3. Justeringsskruv 4. Konsol 5. Skruvhål 6. Ljudomkopplare 7. Mikrofon 8. Strömpropp 9. Gummiskydd 10. Kanalomkopplare[...]

  • Seite 66

    SVE NSKA 66 8. Anslut AC/DC-adapter till kamerans strömkontakt. 9. Slå på mikrofonen på eller av med ljudknappen (6) på pluggen. Monitor 1. Utdragbar antenn 2. Monitor 3. A V-ingångskontakt 4. A V-utgångskontakt 5. DC 12 V ingångskontakt 6. Stöd 7. Monteringspunkt för justerbart stöd 1. Dra upp antennen (1) från bildskärmens baksida. 2[...]

  • Seite 67

    SVE NSKA 67 Bruksanvisning 1. L CD-bildskär m 2. Ljud-av knapp 3. A V-knapp 4. CH-knapp 5. Infraröd kontrollsensor 6. − knapp 7. Menyknapp 8. + knapp 9. Strömbrytare 10. Auto/manuell omkopplare 1. T ryck på strömbrytaren (9) för att starta bildsk ärmen. 2. T ryck på CH-knappen (4) för att ställa in rätt kanal. 3. T ryck på knappen Men[...]

  • Seite 68

    SVE NSKA 68 När du trycker på A V-knappen visar manuellt växlingsläge alla kamerabilder , inklusive kamerorna inställda på ” o” . 5. T ryck på Mute -knappen (2) för att stänga av eller sätta på ljudet. För att funktionen ska fungera måste mikrofonen på kameran vara påslagen. Felsökning Utför följande kontr oller om kameran int[...]

  • Seite 69

    ČESKY 69 Úvod T ato bezpečnostní kamera je uživatelsky jednoduché elektronické zařízení navržené pro sledování různ ých situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody , kanceláře nebo domovy . Kamera může být upevněna na horizontálním či vertikálním povrchu. Poloha kamery se dá jednoduše upravit rukou. Dí[...]

  • Seite 70

    ČESKY 70 Rozsah: uvnitř – cca. 30m ve volném prost oru – cca. 100m (vše závisí na místních podmínkách) Obrazový čip: CMOS Čočky: 14 mm Úhel zobrazení: 50° Infračervené osvětlení (LED): 5 m Světelná citlivost: 0,8 Lux/F1.2 Ochrana: IP44 Mikrofon: Mono Prov ozní teplota: -10°C až +50°C Výstup pro video: 1 V[...]

  • Seite 71

    ČESKY 71 Bezpečnostní opatření • Kameru neotevírejte v případě poruchy . T ento produkt by měl být otevř en kvalikovaným inženýr em. • Nevystavujte monitor vlhkosti či vodě . • Kameru nebo monitor nevystavujte vysokým teplotám. • Vyhněte se ponoření kamery do k apaliny . • Systém neinstalujte do bl[...]

  • Seite 72

    ČESKY 72 Na zadní straně kamer y je vidět, jak polohovat spínače uvnitř kamer y . 3. Zavřete gumový kryt. 4. Upevněte kameru s podporou 3 šroubů na vodorovnou nebo svislou plochu. 5. Uvolněte seřizovací šr oub (3). 6. Otočte k ameru do požadované poloh y . 7. Utáhněte seřizovací šroub . 8. Spojte AC/DC adaptér s napájecím[...]

  • Seite 73

    ČESKY 73 4. Vložte adaptér A C/DC do zásuvky. 5. Do A V výstupnímu konektoru (4) můžete zapojit I jeden další monitor . Uživatelsk é pokyny 1. L CD monitor 2. Tlačítko pro ztlumení zvuku 3. Tlačítko A V 4. Tlačítko CH (kanál) 5. IR senzor kontroly 6. – tlačítko 7. Tlačítko menu 8. + tlačítko 9. Tlačítko napájení 10. [...]

  • Seite 74

    ČESKY 74 „√“ ukazuje, že byl vybrán tento kanál. „o“ ukazuje, že tento kanál nebyl vybrán. • „ Time switched“ (Př epínač času) Pomocí tlačítka + nebo – zvyšte nebo snižte časový interval pro automatický režim. 4. Pro automa tickou volbu kanálů nastavte automatický/manuální přepínač (10) na „AUT O?[...]

  • Seite 75

    ČESKY 75 Údržba: Kamera čistěte suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody. Vyloučení zodpov ědnosti: Desig[...]

  • Seite 76

    ROMÂ N Ă 76 Introducere Acest sistem de cameră de luat v ederi este un dispozitiv electronic uşor de utilizat, creat pentru monitorizar ea tuturor tipurilor de situaţii. Acest produs este adecvat în special pentru magazinele mici, birouri sau locuinţe. Camer a de luat vederi poate  montată pe o suprafa ţă orizontală sau verticală. Po[...]

  • Seite 77

    ROMÂ N Ă 77 Rază: Interior – aproximativ 30 m Câmp deschis – aproximativ 100m (toate depind de condiţiile locale) Cipul de imagine: CMOS Lentilă: 14 mm Unghiul de vizualizare: 50° Iluminare cu infraroşii (LED): 5 m Sensibilitate la lumină: 0,8 Lux/F1.2 Protecţie: IP44 Microfon: Mono T emperatura de lucru: -10°C la +50°C Ie?[...]

  • Seite 78

    ROMÂ N Ă 78 Măsuri de siguranţă • Nu deschideţi camera sau monitorul în cazul producerii unei def ecţiuni. Aceste produse tr ebuie desfăcute doar de un inginer calicat. • Nu expuneţi monitorul la apă sau umiditate. • Nu expuneţi monitorul sau camera la temperaturi înalte . • Nu scufundaţi camera în lichide. •[...]

  • Seite 79

    ROMÂ N Ă 79 În partea din spate a camerei, puteţi vedea modul în care trebuie să poziţionaţi comutatoar ele dinăuntrul camerei. 3. Închideţi capacul de cauciuc. 4. Fixaţi camera cu suportul său pe o suprafaţă verticală sau orizontală, prin utilizarea celor 3 şuruburi. 5. Slăbiţi şurubul de reglare (3). 6. Rotiţi camera în poz[...]

  • Seite 80

    ROMÂ N Ă 80 3. Introduceţi ştecherul C C în mufa jack CC 12 V (5). 4. Introduceţi adaptorul CA/CC în priza de per ete. 5. Puteţi conecta un monitor suplimentar la mufa ieşire A V (4). Instrucţiuni de utilizare 1. Monitor L CD 2. Buton F ără sonor 3. Buton A V 4. Buton CH 5. Senzor de control IR 6. Buton − 7. Buton meniu 8. Buton + 9. [...]

  • Seite 81

    ROMÂ N Ă 81 • „ Time switched” (Comutator timp) Creşte sau diminuează intervalul de timp pentru modul automat cu ajutorul butonului + sau –. 4. Setaţi întrerupătorul Aut o/Manual (10) la „AUTO” pentru a schimba între canalele selectate în mod automat. Atunci când apăsaţi butonul A V , modul întrerupător manual prezintă[...]

  • Seite 82

    ROMÂ N Ă 82 Întreţinere: Curăţaţi cameră cu o cârpă umedă. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abr azivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta r esponsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea inc orectă a acestui produs. Renunţarea la răspundere: De[...]

  • Seite 83

    ΕΛΛΗΝΙΚA 83 Εισαγωγή Αυτό το σύστημα κάμερας είναι ένα εύχρηστο ηλεκτρο νικό σύστημα, ιδανικό για την παρακ ολούθηση οποιασδήποτε κ ατάστασης. Το π ροϊόν ενδείκνυται ιδιαίτερα για μικρά κατ ασ[...]

  • Seite 84

    ΕΛΛΗΝΙΚA 84 Εμβέλεια: σε εσωτερικό χώρο περ. 30m σε εξωτερικό χώρο περ. 100m (ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες) Τσιπ εικόνας: CMOS Φακός: 14 mm Οπτική γωνία: 50° Υπέρυθρος φωτισμός (LED): 5 m Φωτοευαισθησία: [...]

  • Seite 85

    ΕΛΛΗΝΙΚA 85 Προφυλάξεις ασφαλείας • Μην ανοίγετε την κ άμερα ή την οθόνη σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Αυτ ά τα προϊόντα θα π ρέπει να ανοίγονται μόνο από εξειδικευμένο μηχανικό. • Μην εκθέτ[...]

  • Seite 86

    ΕΛΛΗΝΙΚA 86 Στο π ίσω μέρος της κάμερας μπορείτε να β ρείτε οδηγίες για το ν τρόπο ρύθμισης των διακ οπτών στο εσωτερικό της κάμερας στην κατάλληλη θέση. 3. Κλείστε το ελασ τικό κ άλυμμα. 4. Στερεώ?[...]

  • Seite 87

    ΕΛΛΗΝΙΚA 87 SAS-BRACK40) και να τη στερεώσετε με 3 βίδες σε οριζόντια ή κάθετη επιφάνεια. 3. Συνδέστε το βύσμα DC στην υποδοχή εισόδου DC 12 V (5). 4. Συνδέστε τον προσαρμο γέα AC/DC σε μια επιτοί χια πρίζα. 5. Μπο?[...]

  • Seite 88

    ΕΛΛΗΝΙΚA 88 • «A V switched set» (Εναλλαγή A V ) Επιλέξτε τις κάμερες οι εικό νες των οποίων θα προβάλλο νται διαδοχικά κατά τη ν αυτόματη λειτουργία. Πιέστε τα κ ουμπιά + και – για εναλλαγή μεταξύ των κ[...]

  • Seite 89

    ΕΛΛΗΝΙΚA 89 Συντήρηση: Καθαρίστε τη κάμερα με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τ ροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύηση?[...]

  • Seite 90

    DAN SK 90 Introduktion Dette kamerasystem er et brugervenligt elektronisk system, beregnet til at overvåge alle slags situationer . D ette produkt er især v elegnet til små butikker , kontorer eller hjem. Kameraet kan monteres på en vandret eller lodret overade. Kameraets position kan les justeres med hånden. På grund af kameraets infrarø[...]

  • Seite 91

    DAN SK 91 Billedchip: CMOS Linser: 14 mm Visningsvinkel: 50° Infrarød belysning (LED): 5 m Lysf ølsomhed: 0,8 Lux/F1.2 Beskyttelse: IP44 Mikrofon: Mono Arbejdstemperatur: -10 °C til +50 °C Videoudgang: 1 Vp-p Spænding: 8 V DC/500 mA Mål: 55 x 45 x 80 mm Vægt: 143 g (inkl. k abel) L CD-skærm Driftsspænding: 12 V DC Modtagefrekvens: 2,4–2[...]

  • Seite 92

    DAN SK 92 • Installer ikke systemet nær ved stærke magnetfelter , som et TV eller højttaler . Dette kan påvirke skærmens k valitet. Installationsvejledninger 1. Infrarød lampe 2. Kamera billedsensor 3. Justeringsskrue 4. Konsol 5. Skruehul 6. Ly dkontakt 7. Mikrofon 8. Eekt indgangsstik 9. Gummidæksel 10. Kanalomskif ter 11. Flad sen[...]

  • Seite 93

    DAN SK 93 8. Tilslut AC/DC-adapter en med kameraets eekt indgangsstik. 9. T ænd eller sluk for mikrofonen med lydkontakten (6) på stikket. Skærm 1. Udtrækkelig antenne 2. Skærm 3. A V indgang stiktilslutning 4. A V udgang stiktilslutning 5. DC 12 V indgang stiktilslutning 6. Konsol 7. Viddemidtpunkt til justerbar konsol 1. T ræk antennen ([...]

  • Seite 94

    DAN SK 94 Brugervejledninger 1. L CD-skær m 2. Ly dløs knap 3. A V knap 4. CH knap 5. IR kontrolsensor 6. – knap 7. Menu knap 8. + knap 9. Afbryder 10. Auto/Manuel kontakt 1. T ryk på afbr yderen (9) for a t tænde for skærmen. 2. T ryk på CH k nappen (4) for at indstille den korrekt e kanal. 3. T ryk på Menu k nappen (7) for at naviger e t[...]

  • Seite 95

    DAN SK 95 4. Indstil knappen Auto/Manuel (10) til ” AU TO ” for at skifte mellem de valgte kanaler automatisk. Når der tryk kes på A V k nappen, viser tilstanden manuel omskiftning alle k amerabilleder , ink lusive kameraer indstillet til ” o” . 5. T ryk på lydløs knappen (2) for at slukke eller tænde for lyden. For at denne funktion k[...]

  • Seite 96

    NOR SK 96 Innledning Kamerasystemet er et brukervennlig elektronisk system, utformet for overvåking i alle typer situasjoner. P roduktet er spesielt godt egnet til små butikker , kontorer eller hus. Kameraet kan monteres på både vertikale og horisontale overater . Kameraets posisjon kan enkelt justeres for hånd. Kameraets infrarøde lys gj?[...]

  • Seite 97

    NOR SK 97 Bildebrikke: CMOS Lense: 14 mm Synsvinkel: 50° Infrarødt lys (LED): 5 m Lyssensitivit et: 0,8 Lux/F1.2 Beskyttelse: IP44 Mikrofon: Mono Driftstemperatur: -10°C til +50°C Videoutgang: 1 Vp-p Spenning: 8 V DC/500mA Mål: 55 x 45 x 80mm Vekt: 143 g (inkl. kabel) L CD-monitor Driftsspenning: 12 V DC Mottaksfrekvens: 2,4–2,48[...]

  • Seite 98

    NOR SK 98 • Du må ikke montere systemet inntil sterke magnetf elt, som f.eks en T V eller høyttaler . Dette k an påvirke monitorens kvalitet. Installasjonsanvisninger 1. Infrarødt lys 2. Kameraets bildesensor 3. Fest eskrue 4. Fest e 5. Skruehull 6. Audiobryter 7. Mikrofon 8. Strømstøpsel 9. Gummideksel 10. Kanalvelgere 11. Flatantenne 1[...]

  • Seite 99

    NOR SK 99 7. Stram justeringsskruen. 8. Koble AC/DC-adapteren til kameraets strømledning . 9. Skru mikrofonen på eller av mens audiobryteren (6) er på pluggen. Monitor 1. Uttrekkbar antenne 2. Monitor 3. A V-plugg f or tilkobling av inndata 4. A V-plugg f or tilkobling av utdata 5. DC 12 V plugg for tilkobling av inndata 6. Støtte 7. Fest epunk[...]

  • Seite 100

    NOR SK 100 Brukerveiledning 1. L CD-monitor 2. Dempe-k nappen 3. A V-knappen 4. CH-knappen 5. IR-kontrollsensor 6. Knappen – 7. Menyknapp 8. Knappen + 9. Strømknapp 10. Auto/Manual-bryter 1. T ryk k på strømknappen (9) for å skru på monitoren. 2. T ryk k på CH-knappen (4) for å velge riktig kanal. 3. T ryk k på menyknappen (7) for å navi[...]

  • Seite 101

    NOR SK 101 4. Still inn Auto/Manual-bryteren (10) til ” AUTO” for å veksle automatisk mellom valgte kanaler . Når du tryk ker på A V-knappen, viser manuell vekslingsmodus alle kamerabilder , inkluder t kameraer stilt inn til ” o” . 5. T ryk k på dempeknappen (2) for å skru lyden av og på. For at denne funksjonen skal fungere må mikro[...]

  • Seite 102

    РУССКИЙ 102 Введение Данная электронная сис тема проста в использовании и предназначена для наблюдения в самых разных ситуациях. Изделие создано специально для небольших магазинов, офисов и ?[...]

  • Seite 103

    РУССКИЙ 103 Каналы: 4 Радиу с действия: В помещении — ок. 30 м На улице — ок. 100 м (в зависимости от места установки) Матрица изображения: CMOS Объектив: 14 мм Уг ол обзора: 50° ИК-освещение (свет одиодное[...]

  • Seite 104

    РУССКИЙ 104 Меры безопасности • Если монитор или камера не работает , не пытайтесь их разобрать. Эти продукты могу т вскрываться т олько квалифицированным инженером. • Не подвергайт е мони?[...]

  • Seite 105

    РУССКИЙ 105 На камере и приемнике должен быть установлен один и т от же канал. На задней крышке камеры показано, как работать с переключателями внутри камеры. 3. Закройте резиновую крышку . 4. У ст[...]

  • Seite 106

    РУССКИЙ 106 крепится к нижней части монитора и у станавливается как на горизонт альные, так и на вертикальные поверхности с помощью трех шурупов. 3. Вставь те коннектор блока пит ания в разъем п?[...]

  • Seite 107

    РУССКИЙ 107 • «A V switched set» (Подключенные камеры) Выберите камеры, изображение с кот орых бу дет отображат ься на экране в автома тическом режиме. Нажимайт е кнопки «+» или «–», чтобы переключат?[...]

  • Seite 108

    РУССКИЙ 108 Т ехническое обслуживание: Очищайте камеру влажной тряпкой. Не пытайтесь чистить ее растворит елями или абразивными веществами. У словия гарантии: Любые изменения и/или модификаци[...]

  • Seite 109

    TÜRKÇE 109 Giriş Bu kamera sistemi, her çeşit durumda izleme gerçekleştirmek için tasarlanmış kullanımı kolay bir elektronik sistemdir . Bu ürün özellikle küçük mağazalar, osler veya evler için uygundur . Kamera, yatay veya dikey bir yüzeye monte edilebilir . Kamera pozisyonu elle kolayca a yarlanabilir . Kameranın kızıl [...]

  • Seite 110

    TÜRKÇE 110 Lens: 14 mm Görüntü açısı: 50° Kızılötesi aydınlatma (LED): 5 m Işık hassasiyeti: 0,8 Lux/F1.2 Koruma: IP44 Mikrofon: M ono Ç alışma sıcaklığı: -10°C ’ den +50°C’ye Video çıkışı: 1 Vp-p Voltaj: 8 V DC/500mA Boyutlar: 55 x 45 x 80mm Ağırlık: 143 g (k ablo dahil) L CD monitör Ç alışma ger[...]

  • Seite 111

    TÜRKÇE 111 • Sistemi, televizyon veya hoparlör gibi yüksek many etik alanların yakınına kurmayın. Bu, monitörün kalitesini etkileyebilir . Kurulum talimatları 1. Kızıl ötesi ışık 2. Kamera görüntü sensörü 3. Ayar vidası 4. Montaj parçası 5. Vida deliği 6. Ses anahtarı 7. Mikrofon 8. Güç giriş şi 9. Lastik kapa[...]

  • Seite 112

    TÜRKÇE 112 8. AC/DC adaptörünü kameranın güç giriş şine bağlayın. 9. Fiş üzerindeki ses anahtarı (6) ile mikrofonun sesini açın veya kapatın. Ek ran 1. Açılır anten 2. Ekran 3. A V girişi jack konnektörü 4. A V çıkışı jack konnektörü 5. DC 12 V girişi jack konnektörü 6. Destek 7. Ayarlı destek için sabitleme n[...]

  • Seite 113

    TÜRKÇE 113 Kullanıcı talimatları 1. L CD monitör 2. Ses kapatma düğmesi 3. A V düğmesi 4. Kanal düğmesi 5. IR kontrol sensörü 6. – düğmesi 7. Menü düğmesi 8. + düğmesi 9. Güç düğmesi 10. Oto/Manüel anahtarı 1. Açmak için monitör üzerindeki Güç düğmesine (9) basın. 2. Doğru kanalı ayarlamak için Kanal düğme[...]

  • Seite 114

    TÜRKÇE 114 4. Seçilen kanallar arasında otomatik olarak geçiş yapmak için Oto/Manüel anahtarını (10) “ AUTO” olarak ayarlayın. A V düğmesine basıldığında manüel geçiş modu “ o” ayarlı kameralar dahil tüm kamera görüntülerini gösterir . 5. Sesi kapatmak veya açmak için Sessiz düğmesine (2) basın. Bu özelliğin[...]

  • Seite 115

    SLOVEN SKY 115 Úvod T ento kamerový systém je na používanie jednoduché elektronické zariadenie určené na monitoro vanie vo všetkých situáciách. T ento produkt je obzvlášť vhodný pre malé obchody , k ancelárie alebo domácnosti. Kamera môže byť namontovaná na horizontáln y alebo vertikálny povrch. Polohu kamery možno jednod[...]

  • Seite 116

    SLOVEN SKY 116 Dosah: v interiéri – približne 30m na otvorenom priestranstve – približne 100m (závisí na miestnych podmienkach) Obrazový čip: CMOS Objektív: 14 mm Zorný uhol: 50° Infračervené svetlo (LED): 5 m Svetelná citlivosť: 0,8 luxu/F1.2 Ochrana: IP44 Mikrofón: Monofónny Prevádzko vá teplota: -10°C až +50°[...]

  • Seite 117

    SLOVEN SKY 117 Bezpečnostné opatrenia • V prípade poruchy neotvárajte kameru ani monitor . Tieto produkty môž e otvárať len kvalikovaný technik. • Nevystavujte monitor pôsobeniu vody ani vlhkosti. • Monitor ani kameru nevystavujte účinkom vysokých teplôt. • Neponárajte kameru do tekutiny . • Systém neinš[...]

  • Seite 118

    SLOVEN SKY 118 3. Gumený kryt zatvor te. 4. Pomocou 3 skrutiek namontujte kameru s podperou na horizontáln y alebo vertikálny povrch. 5. Povo ľ te nastavovaciu skrutku (3). 6. Otočte k ameru do požadovanej poloh y . 7. Utiahnite nastavovaciu skrutku. 8. Pripojte AC/DC adapt ér k zástrčke napájania kamer y . 9. Pomocou pr epínača zvuku ([...]

  • Seite 119

    SLOVEN SKY 119 Návod na obsluhu 1. L CD monitor 2. Tlačidlo Stlmiť 3. Tlačidlo A V 4. Tlačidlo CH 5. Snímač infračerveného signálu ovládača 6. Tlačidlo – 7. Tlačidlo ponuky 8. Tlačidlo + 9. Hlavný vypínač 10. Prepínač automa tického/manuálneho režimu 1. Monitor zapnete stlačením hlavného vypínača (9). 2. Stlačením tl[...]

  • Seite 120

    SLOVEN SKY 120 4. Ak chcete zvoliť automatické prepínanie medzi kanálmi, nastavte prepínač automatického/manuálneho režimu (10) na „AUT O“ . Pri stlačení tlačidla A V sa v režime manuálneho prepínania zobrazia obrazy všetkých kamier vrátane k amier nastavený ch na vo ľ bu „o“ . 5. Ak chcete vypnúť alebo zapnúť zvuk, [...]

  • Seite 121

    POLSKI 121 Wpro wadzenie T en system kamer to ł atwy w u ż ytkowaniu system elektroniczny przeznacz ony do monitorowania w e wszystkich sytuacjach. Produkt jest specjalnie przeznaczony dla ma ł ych sklepów , biur lub domów. Kamer ę mo ż na montowa ć na powierzchni poziomej lub pionowej . Pozycj ę kamery mo ż na ł at wo regulowa ć r ę c[...]

  • Seite 122

    POLSKI 122 Zasi ę g: wewn ą trz – ok. 30m otwart y teren – ok. 100m (w zale ż no ś ci od warunków miejscowych) Przetwornik obrazu: CMOS Obiektyw : 14 mm K ą t widzenia: 50° O ś wietlenie w podczerwieni (LED): 5 m Czu ł o ść o ś wietlenia: 0,8 luks/F1.2 Stopie ń ochrony: IP44 Mikrofon: Mono T emperatura pracy : od -10°C do[...]

  • Seite 123

    POLSKI 123 W skazówki dotyczące bezpieczeństwa • W przypadk u usterki nie otwieraj kamer y ani monitora. Urz ą dzenia te mog ą by ć naprawiane wy łą cznie przez wykwalikowanego specjalist ę . • Nie wystawiaj monitora na dzia ł anie wody i wilgoci. • Nie nara ż aj monitora ani kamer y na dzia ł anie wysokich temperatur [...]

  • Seite 124

    POLSKI 124 3. Zamknij gumow ą pokr yw ę . 4. Zamocuj kamer ę ze wspornikiem za pomoc ą 3 ś rub na powierzchni poziomej lub pionowej. 5. Odkr ęć ś rub ę regulacyjn ą (3). 6. Obró ć kamer ę do żą danej pozycji. 7. Dokr ęć ś rub ę regulacyjn ą . 8. Pod łą cz przej ś ciówk ę AC/DC do wtyczki wej ś ciowej zasilania kamery. 9. W[...]

  • Seite 125

    POLSKI 125 Instrukcja użytkowania 1. Monitor L CD 2. Przycisk Wyciszenia 3. Przycisk A V 4. Przycisk CH 5. Czujnik sterowania IR 6. Przycisk – 7. Przycisk menu 8. Przycisk + 9. Przycisk zasilania 10. Prze łą cznik trybu automatycznego/ r ę cznego 1. Naci ś nij przycisk zasilania (9), aby w łą cz y ć monitor . 2. Naci ś nij przycisk CH (4[...]

  • Seite 126

    POLSKI 126 4. Ustaw prze łą cznik trybu automatycznego/r ę cznego (10) na „AUT O“ , aby prze łą cza ć automatycznie mi ę dz y wybranymi kana ł ami. Po naci ś ni ę ciu przycisku A V , w tr ybie prze łą czania r ę cznego pojawi ą si ę wszystkie obraz y z kamer , wraz z kamerami, w ustawieniu „o“ . 5. Naci ś nij przycisk wycisz[...]

  • Seite 127

    POLSKI 127 Konserwacja: Wyczy ś ci ć kamer ę wilgotn ą ś ciereczk ą . Nie stosowa ć p ł ynów do czyszczenia ani ś rodków ś ciernych. Gwarancja: Wszelkie zmiany i/lub modykacje produktu spowoduj ą utrat ę gwarancji. Nie ponosimy ż adnej odpowiedzialno ś ci za szkody spowodowane nieprawid ł owym u ż ytkowaniem produktu. Zrzeczeni[...]