Konig SAS-DUMMYCAM35 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Konig SAS-DUMMYCAM35 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Konig SAS-DUMMYCAM35, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Konig SAS-DUMMYCAM35 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Konig SAS-DUMMYCAM35. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Konig SAS-DUMMYCAM35 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Konig SAS-DUMMYCAM35
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Konig SAS-DUMMYCAM35
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Konig SAS-DUMMYCAM35
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Konig SAS-DUMMYCAM35 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Konig SAS-DUMMYCAM35 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Konig finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Konig SAS-DUMMYCAM35 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Konig SAS-DUMMYCAM35, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Konig SAS-DUMMYCAM35 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    SAS-DUMMYCAM35 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) MANUAL (p. 14) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) KÄYTTÖOHJE (s. 18) BRUKSANVISNING (s. 20) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22) MANUAL DE UTILIZARE (p. 24) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26) BRUGERVEJLEDNING (s. 28) VEI[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH Introduction: CCTV dummy camera in outdoor plastic housing and equipped with a (fake) IR LED. The solar panel powers the continuously ashing LED indicator and charges the rechargeable batteries (not included). With sucient lighting it’s not even necessary to insert batteries. Professional design for the impression of security. Mou[...]

  • Seite 3

    3 ENGLISH Note: the ashing LED will operate by the solar panel when the light intensity reaches about 20K (LUX). For charging NiMH batteries at the same time, the light intensity need to reach about 50 (LUX). When using normal batteries, the charging function will not function but with sucient light the solar panel will operate the ashing [...]

  • Seite 4

    4 DEU TS CH Einführung: Kamera-Attrappe mit einem wetterbeständigen Plastikgehäuse und (unecht en) Infrarot LEDs. Das Solarmodul versorgt die kontinuierlich blinkende LED-Anzeige und lädt die Akkus (nicht mitgeliefert). Die Akkus werden benötigt, damit auch bei Dunkelheit die blinkende LED funktioniert. Professionelles Design, um den Eindruck [...]

  • Seite 5

    5 DEU T S C H Hinweis: Die blinkende LED betreibt das Solarpanel, w enn eine Lichtintensität von 20K(L UX) erreicht ist. Um die NiMH Batterien gleichzeitig zu laden, muss eine Lichtint ensität von 50(L UX) oder höher erreicht wer den. W enn Sie normale Batterien benutzen, funktioniert die Auadung nicht, aber bei außreichendem Lich t ve[...]

  • Seite 6

    6 FR ANÇAIS Introduction : Caméra C C T V factice dans un boîtier extérieur en plastique et munie d’une (fausse) diode à infrarouge. L e panneau solaire alimente l’ indicateur lumineux qui clignote en permanence et charge les piles rechargeables (non incluses). A vec une exposition lumineuse susant e, il n ’ est même pas nécessaire [...]

  • Seite 7

    7 FR ANÇAIS Remarque : Le v oyant lumineux clignotant est aliment é par le panneau solaire quand l’ intensité lumineuse atteint en viron 20K (L UX). Pour charger les piles NiMH en même temps, l’ intensité lumineuse doit atteindr e environ 50 (L UX). Lors de l’utilisation de piles normales, la fonction de charge n ’ est pas opérationne[...]

  • Seite 8

    8 NEDER L ANDS Inleiding: De CCT V dummycamera in plastic behuizing geschikt voor buit enshuis en uitgerust met een (nep) IR-LED . Het zonnepaneel voedt de continu knipperende LED-indicator en laadt de oplaadbare batterijen (niet inbegr epen) op. Met voldoende v erlichting is het zelfs niet nodig om batterijen te plaatsen. Een pr ofessioneel ontwer[...]

  • Seite 9

    9 NEDER L ANDS Opmerking: De k nipperende LED werkt via het zonnepaneel wanneer de lichtst erkte ongeveer 20K (L UX ) bereikt. Voor het gelijktijdig opladen van NiMH batterijen, moet de lichtintensiteit ongev eer 50 (L UX) bereiken. W anneer normale batterijen worden gebruikt , zal de oplaadfunctie niet werken, maar met voldoende licht zal het zonn[...]

  • Seite 10

    10 IT ALIANO Introduzione: T elecamera nta CCT V in alloggiamento in plastica per ambienti esterni, dotata di un (nto) LED IR. Il pannello solare alimenta l’ indicator e LED che lampeggia di continuo e carica le batterie ricaricabili (non incluse). Con una suciente illuminazione non è neanche necessario inserire le batterie. Design pr o[...]

  • Seite 11

    11 IT ALIANO Nota: Il LED lampeggiante funzionerà con il pannello solare quando l’ intensità della luce raggiunge circa 20K (L UX). Per caricare le batterie NiMH contemporaneament e, l’ intensità della luce deve raggiunger e circa 50 (L UX). Quando si utilizzano le batterie normali, la funzione di carica non è attiva ma, con una luce suc[...]

  • Seite 12

    12 E S PA Ñ O L Introducción: La cámara simulada de CCT V es una carcasa de plástico externa y está equipada con un LED de IR (falso). El panel solar alimenta el indicador LED que parpadea constantemente y car ga las pilas recargables (no incluidas). Con una luz sucien te no es ni siquiera necesario insertar las pilas. Un diseño prof esion[...]

  • Seite 13

    13 E S PA Ñ O L Nota: El LED que parpadea funciona mediante el panel solar cuando la intensidad lumínica alcance apro ximadamente 20K (L UX). P ara cargar las pilas NiMH al mismo tiempo, es necesario que la intensidad lumínica alcance apro ximadamente 50 (L UX). Cuando se usan pilas normales, no funciona la función de carga pero c on sucient[...]

  • Seite 14

    14 PORTUGUÊS Introdução: Câmara ctícia CCT V num compartimento exterior de plástico e equipada com um LED de IR (falso). O painel solar alimenta o indicador de LED intermitente c ontínuo e carrega as pilhas recarregáv eis (não incluídas). Com iluminação suciente , nem sequer é necessário inserir pilhas. Design prossional para[...]

  • Seite 15

    15 PORTUGUÊS Nota: o LED intermitente irá funcionar a través do painel solar quando a intensidade de luz atingir cerca de 20K (L UX). Para carregar pilhas NiMH ao mesmo tempo , a intensidade da luz necessita de atingir cer ca de 50 (L UX). Quando utiliza pilhas normais a função de carregamento não funciona, embora com luz sucien te, o pain[...]

  • Seite 16

    16 M A G YA R Bevezetés: CCT V kamerautánzat, kültéri műanyag burkolatban, (hamis) IR LED lámpával. A napelemtábla táplálja a folyamatosan villogó LED jelz őlámpát és tölti az akkuelemeket (ezeket külön kell megvenni). Elegendő környez eti megvilágítás esetén elemek nélkül is működik. Pro biztonsági berendezés lá t[...]

  • Seite 17

    17 M A G YA R Megjegyzés: A villogó LED- et a napelemtábla működteti, ha a megvilágítás eléri a kb. 20klux értéket. A NiMH ak kuelemek egyidejű töltéséhez a megvilágítás 50 lux vagy nagyobb kell, hogy legyen. Köz önséges elemek használata esetén a töltés nem működik, de kellő megvilágítás mellett a napelemtábla m?[...]

  • Seite 18

    18 SUOMI Johdanto: Muovikuorinen CCT V-valeturvakamera ulkok äyttöön valeinfrapunav alolla. Aurinkopaneeli antaa virtaa jatkuvasti vilk kuvalle LED-merk kivalolle ja lataa ladattavia akkuja (eivät sisälly toimitukseen). Riittävässä valaistuksessa akkuja ei tar vita. Ammattimainen muotoilu antaa vaikutelman valvonnasta. Asennuskiinnike toimi[...]

  • Seite 19

    19 SUOMI Huomaa: Vilkkuva LED-valo saa virran aurinkopaneelista, kun valonvoimakkuus saavuttaa tason 20 K (luksia). Jotta NiMH-paristot voisivat samalla latautua, on valon voimakkuuden oltava noin 50 (luksia). T avallisia paristoja käytettäessä paristot eivät lataudu , mutta riittävässä valaistuksessa vilkkuva LED-valo saa virran aurinkopane[...]

  • Seite 20

    20 SVE NSK A Introduktion: CCTV-kameraattrapp i plastskydd för utomhusbruk och utrustad med en (falsk) IR LED-lampa. Solpanelen driver den kontinuerligt blinkande LED-indikatorn och laddar de uppladdningsbara batterierna (medföljer ej). Med tillräcklig belysning är det inte ens nödvändigt att sätta in batterier. Professionell design för att[...]

  • Seite 21

    21 SVE NSK A Obs: Den blinkande LED -lampan drivs av solpanelen när ljusintensitet en når ca 20K (L UX). F ör att samtidigt ladda NiMH-batterier , måste ljusintensiteten vara cirka 50 (LUX). Vid användning av vanliga batterier , kommer laddningsfunktionen inte att fungera, men med tillräckligt ljus driver solpanelen den blinkande LED-lampan, [...]

  • Seite 22

    22 ČE SK Y Úvod : Atrapa C CT V k amer y s venkovním plasto vým k rytem a imitací IR LED. Solární panel nepřetržitě napájí blikající LED indikátor a nabíjí dobíjecí baterie (nejsou součástí balení). Při dostatečný ch světelný ch podmínkách nejsou nabíjecí baterie třeba. Prof esionální prov edení poskytuje dokonal[...]

  • Seite 23

    23 ČE SK Y Po známka: Blik ající LED bude napájena slunečním kolektorem jestliže sv ětelná intenzita dosáhne přibližně 20K (Lux). Pr o souběžné nabíjení NiMH baterií musí světelná intenzita dosáhnout přibližně 50 (Lux). Za použití normálních baterií nebude funkce nabíjení fungov at, ale dostatečné osvětlení dod[...]

  • Seite 24

    24 ROMÂ NĂ Introducere: Cameră C C T V falsă în carcasă din plastic pentru exterior i prevăzută cu LED IR (fals). P anoul solar alimentează LED-ul care clipete continuu i bat eriile reîncărcabile (neincluse). Dacă lumina este sucientă, nici nu este necesar să intr oducei bateriile. Design pr ofesionist pentru a da impre[...]

  • Seite 25

    25 ROMÂ NĂ Notă: LED-ul cu aprindere intermitentă va aciona panoul solar când intensitatea luminii atinge aproxima tiv 20K (L UX). Pentru a încăr ca simultan baterii NiMH, intensitatea luminoasă trebuie să atingă 50 (L UX). Când utilizai ba terii normale, funcia de încărcare nu va  valabilă, însă dacă lumina este suc[...]

  • Seite 26

    26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή: Οοίωα κάερα ασφαλεία C C T V ε πλαστικό περίβληα για εξωτερική χ ρήση και (ψεύτικη) λυχνία IR LED . Ο ηλιακ ό συλλέκτη τροφοδοτεί τη λ υχνία LED η οποία αναβοσβήνε ι ?[...]

  • Seite 27

    27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σηείωση: Η λυχνία LED που αναβοσβήν ει θα αρ χίσει να τροφοδο τείται έσω του ηλ ιακού συλλέκτη όλι η ένταση του φωτό φτάσε ι περίπου στα 20K (LUX). Γ ια να φορτίσετε ταυτό χρο να τι?[...]

  • Seite 28

    28 DAN S K Introduktion: CCT V snyde-k amera i udendørs kabinet udstyret med (attrap) IR-LED-lys. Solpanelet giver strøm til det kon tinuerligt blinkende LED-lys og oplader de genopladelige batterier (medfølger ikke). Med tilstrækkeligt lys er det endog ik ke nødvendigt at indsætte batt erier . Et professionelt desig n til at give indtryk af [...]

  • Seite 29

    29 DAN S K Bemærk: Den blinkende lysdiode strømforsynes af solpanelet, når lysintensit eten når op på ca. 20K (L UX). F or at kunne oplade NiMH batterier på samme tid, skal lysintensiteten være oppe på ca. 50 (L UX). Hvis du bruger normale batterier , vil opladefunktionen ikke virke, men hvis der er tilstrækkeligt med lys, vil solpanelet s[...]

  • Seite 30

    30 NOR SK Innledning: F alskt sikkerhetskamera i utendørs plastk abinett, utstyrt med en (falsk) IR-LED. Solpanelet gir strøm til den kontinuerlig blinkende LED-indikatoren og lader de oppladbare batteriene (ikke inkluder t). Med tilstrekkelig belysning er det ikke en gang nødvendig å sette inn batterier . Et profesjonelt utseende som etterlat [...]

  • Seite 31

    31 NOR SK Merk: Den blinkende LED -en vil drives av solpanelet når lysintensiteten når omtr ent 20K(L UX). F or samtidig lading av NiMH-batterier vil lysintensitet en være nødt til å nå omtren t 50(L UX). Når du benytter deg av v anlige batterier vil ikke ladefunksjonen fungere, men med tilstrekkelig lys vil solpanelet drive den blinke[...]

  • Seite 32

    32 РУ ССКИЙ :  CCT V        () - .    ?[...]

  • Seite 33

    33 РУ ССКИЙ :           ,        20 (). [...]

  • Seite 34

    34 TÜRKÇ E Gr: Dı mekan çn plastk gövde çnde ve br (sahte) IR LED' le donatılmı C CT V sahte kamera. Güne panel sürekl yanıp sönen LED göstergesne enerj sağlar ve y enden arj edleblr pller(dahl değl) arj eder . Y eterl ıık olduğunda p[...]

  • Seite 35

    35 TÜRKÇ E Not: Iık yoğunluğu yaklaık 20K (L ÜKS)'e ulatığında yanıp sönen LED güne panel tarafından çalıtırılacaktır . N MH pller aynı anda değtrmek çn ıık yoğunluğunun yaklaık 50 (L ÜKS)'e ulaması gerekr . Nor mal pller kullanırken ark fonksy[...]

  • Seite 36

    36 EEST I Sissejuhatus: Videovalv e pettekaamera õues kasutamiseks, plastmassist korpuses, varustatud (võltsi) infrapuna valgusdioodiga. P äikesepaneel toidab pidevalt vilkuvat valgusdioodi ja laeb patareisid (ei kuulu komplekti). Piisa va valgustuse korral ei ole isegi vaja patar eisid sisse panna. Prof essionaalne disain turvalise mulje jätmi[...]

  • Seite 37

    37 EEST I Märkus: vilkuv valgusdiood paneb tööle päikesepaneeli, kui valguse intensiivsus saavutab ligi 20 000 luksi. NiMH-patareide laadimiseks samal ajal peab valguse intensiivsus saa vutama ligi 50 luksi. Laadimise funktsioon ei tööta tavalisi akusid kasutades, aga piisava valguse korral paneb päikesepaneel tööle vilkuva valgusdioodi, m[...]

  • Seite 38

    38 SLOVE NSKY Úvod : Atrapa C CT V k amer y v plastovej skrinke na exteriérové použitie vybav ená (falošným) infračerveným LED svetlom. Solárny panel napája trvalo blikajúci LED indik átor a nabíja nabíjateľné batérie (nie sú súčasťou). P ri dobrých svetelných podmienkach nie je nutné batérie vkladať. Prof esionálny diza[...]

  • Seite 39

    39 SLOVE NSKY Po známka: blik ajúce LED svetlo je napájané solárnym panelom, ak int enzita svetla dosiahne 20K (L UX OV ). Na súčasné nabíjanie N iMH musí intenzita svetla dosiahnuť asi 50 (L UXOV ). Pri používaní štandardn ých batérií nebude funkcia nabíjania fungov ať ale pri postačujúcom svetle bude solárny panel napájať[...]

  • Seite 40

    40 LIETU VIŠK AI Įvadas: Netikra k amera C CT V lauko sąlygoms tinkamu korpusu su (netik ru) infraraudonųjų spindulių šviesos diodu (LED) Saulės skydelis maitina nuolat mirksintį LED indikatorių ir įkrauna pakar totinai įkraunamus elementus (komplekte nėra). Kaip apšvietimo pakank a, net nereikia įdėti elementų. Pr ofesionalus diza[...]

  • Seite 41

    41 LIETU VIŠK AI Pastaba: mirksintį LED maitina saulės skydelis , kaip šviesos intensyvumas pasiek ia apie 20 K (liuksų). Kad tuo pat metu būtų įkraunami N iMH elementai, šviesos intensyvumas turi būti apie 50 (liuksų). Naudojant įprastus elementus, įkrovimo funkcija nev eikia, tačiau, kai yra pakank amai šviesos, saulės skydelis ma[...]

  • Seite 42

    42 L A T VIE ŠU Ievads: CCT V viltus kamera ārpustelpu lietošanai piemērotā korpusā, kas apr īkota ar (viltus) infrasarkanu LED. Saules panelis nepārtraukti darbina mirgojošās LED indikatoru un uzlādē akumulatorus (nav iekauti). Pietiekama apgaismojuma apstākos pat nav nepieciešams ievietot akumulatorus. P rofesionāls dizains r[...]

  • Seite 43

    43 L A T VIE ŠU Piezīme. Mirgojošo LED darbina saules panelis , kad gaismas intensitāte sasniedz aptuveni 20 000 luksu. Lai uzlādētu NiMH akumulatorus vienlaicīgi, gaismas intensitāt ei jāsasniedz aptuveni 50 luksi. Izmantojot standarta akumulatorus, uzlādes funkcija nedarbosies, bet pietiekama apgaismojuma apstāk os saules panelis da[...]

  • Seite 44

    44 HRV A TSKI Uvod : Lažna kamera CCT V u vanjskom plastičnom kućištu i opremljena s (lažnim) IR LED- om. Solarna ploča napaja neprekidno treperavi LED indikator i puni punjive baterije (nisu uključene). S dovoljnim osvjetljenjem gotovo da i nije nužno umetanje ba terija. Prof esionalnog dizajna pruža dojam sigurnosti. Nosač za ugradnju u[...]

  • Seite 45

    45 HRV A TSKI Napomena: treperavi LED radi pomoću solarne ploč e kada jačina svjetla dostigne oko 20K(L UX). Za punjenje NiMH baterija u isto vrijeme, jačina svjetla treba dostići oko 50 (L UX). Pri uporabi normalnih baterija, funkcija punjenja neće r aditi ali s dovoljno svjetla će solarna ploča aktivirati trepera vi LED; u protivnom ć[...]

  • Seite 46

    46 БЪЛГ АРСКИ :   CCT V           ()  LED .   ?[...]

  • Seite 47

    47 БЪЛГ АРСКИ :  LED    ,        20 (L UX).   ?[...]

  • Seite 48

    48 POLSKI Wpr owadzenie: Atrapa kamery CC T V w plastikowej obudowie odpo wiedniej do stosowania na zewnątrz, wyposażona w podczerwoną (sztuczną) diodę LED. P anel solarny zasila stale migający wskaźnik LED i ładuje akumulator y (akumulatory nie są częścią zestawu). Przy wystarczającym oświetleniu nie ma konieczności wkładania akumu[...]

  • Seite 49

    49 POLSKI Uwaga: migająca dioda LED będzie zasilana dzięki panelowi solarnemu, jeśli natężenie oświetlenia osiągnie około 20 tys. L UX. Aby mo żliwe było jednoczesne ładow anie akumulatorów Ni-MH, natęż enie oświetlenia powinno osiągnąć około 50 tys. L UX. W prz ypadku zastosowania zwyk łych baterii funkcja ładow ania nie będ[...]