JVC KD-MX2800R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC KD-MX2800R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC KD-MX2800R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC KD-MX2800R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC KD-MX2800R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC KD-MX2800R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC KD-MX2800R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC KD-MX2800R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC KD-MX2800R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC KD-MX2800R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC KD-MX2800R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC KD-MX2800R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC KD-MX2800R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC KD-MX2800R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH MD/CD RECEIVER MD/CD RECEIVER RECEPTEUR MD/CD MD/CD RECEIVER INSTRUCTIONS LVT0304-001A [E] d in Japan MNMMDWOZK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anle[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH Position And Repr oduction Of Labels IMPORT ANT FOR LASER PRODUCTS Precautions: 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 3. CAUTION: Do not open the top cover . There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified servic[...]

  • Seite 3

    3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 5 RADIO BASIC OPERA TIONS ........................................[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 30 Setting the clock ............................................................................ 30 Changing the general settings (PSM) ......................................... 31 Selecting 24-hour or 12-hour clock ............................................ 33 Selecting th[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in cloc k cor r ectly , see page 30. 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 6 – 18. T o operate the CD player , see pages 19 – 22. T o operate the MD player , see pages 23 – 26. T o operate the CD changer , see pag[...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. 2 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. T [...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 3 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowes[...]

  • Seite 8

    8 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more tha[...]

  • Seite 9

    9 ENGLISH T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T o change the display information while receiving an FM[...]

  • Seite 10

    10 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS func[...]

  • Seite 11

    11 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T racking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may differ fr om the one cur r ently received. Mode 2 (AF:on / REG:on) Network-T racking is [...]

  • Seite 12

    12 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, MD, CD, and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM sta tion. T A Standby [...]

  • Seite 13

    13 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the factory , “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIED ROCK M EASY M 1 Press and hold the button for [...]

  • Seite 14

    14 ENGLISH T o store your favorite programme types SEL 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 31). 2 Select “PTY SEARCH” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 18.) Selected code name appears on the display . • If the code al[...]

  • Seite 15

    15 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold the button for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear. 2 Select one of PTY codes stored in the preset number buttons (1 to 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station [...]

  • Seite 16

    16 ENGLISH Other con v enient RDS functions Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something dif ferent will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, t[...]

  • Seite 17

    17 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the factory , the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock T ime) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 31. 1. Press and [...]

  • Seite 18

    18 ENGLISH PTY codes Descriptions of the PTY Codes NEWS: News AFF AIRS: T opical programmes expanding on current news or affairs INFO: Programmes which impart advice on a wide variety of topics. SPORT : Sport events EDUCA TE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CUL TURE: Programmes on national or regional culture SCIENCE: Programmes on natura[...]

  • Seite 19

    19 ENGLISH CD OPERA TIONS 1 2 1. Insert a CD into the loading slot. The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically . 2. Close the control panel by hand. Open the control panel. If there is already a CD or an MD inside the unit, it ejects automatically . Playing a CD Elapsed playing time Current track T otal playing time of the in[...]

  • Seite 20

    20 ENGLISH T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecuti[...]

  • Seite 21

    21 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play back all tracks on the CD at random. Each time you press RND (Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and off alternately . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected sta[...]

  • Seite 22

    22 ENGLISH Pr ohibiting CD ejection Y ou can prohibit the CD ejection and can “lock” a CD in the loading slot. While pressing MD/CD, press for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is “locked” and cannot be ejected. MD/CD T o cancel the prohibition and “unlock” the CD, press again for[...]

  • Seite 23

    23 ENGLISH MD OPERA TIONS Playing an MD 1 1 2 1. Insert an MD into the loading slot. The unit turns on, draws the MD and starts playback automatically . 2. Close the control panel by hand. Open the control panel. If there is already a CD or an MD inside the unit, it ejects automatically . Label side Insert an MD in the same way as indicated on the [...]

  • Seite 24

    24 ENGLISH T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing an MD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing an MD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing an MD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consec[...]

  • Seite 25

    25 ENGLISH Selecting MD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play back all tracks on the MD at random. Each time you press RND (Random) while playing an MD, MD random play mode turns on and off alternately . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected st[...]

  • Seite 26

    26 ENGLISH Pr ohibiting MD ejection Y ou can prohibit the MD ejection and can “lock” an MD in the loading slot. While holding MD/CD, press for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the MD is “locked” and cannot be ejected. T o cancel the prohibition and “unlock” the MD, press again for more [...]

  • Seite 27

    27 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound contr ol modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Call up the sound control mode you want. Each time you press the button, the sound control mode (SCM) changes as follows: Indication For: Preset values Bass T reble Loudness OFF (Flat sound) 00 00 On BEA T Rock o[...]

  • Seite 28

    28 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BASS Adjust the bass. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) — +06 (max.) F ADER* Adjust the front and rear speaker R06 (rear only) — F06 (front only) balance. BA[...]

  • Seite 29

    29 ENGLISH 1 Call up the sound control mode you want to adjust. See page 27 for details. 2 Select “BASS,” “TREBLE” or “LOUDNESS.” 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF . See page 28 for details. 4 Press and hold SOUND until the sound control mode you selected flashes on the display . Y our setting is sto[...]

  • Seite 30

    30 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 Press and hold the button for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display . 2 Adjust the hour . SEL SSM 3 2 1 SSM 1 2 5 4 Set the minute. 1 Select “CLOCK MINUTE.” 2 Adjust the minute. 6 [...]

  • Seite 31

    31 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Pr ocedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold the button for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display . 2 Select the PSM item you want to adjust (see page 32). 3 Select or adju[...]

  • Seite 32

    32 ENGLISH 1 3 Factory- preset settings See page 2 SEL SSM 30 PS NAME 16 29 programme types (See page 18.) VOL (00 – 50) VOL (20) 16 CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MINUTE Minute adjustment CLOCK24H/12H 24/12-hour time display AUT O ADJUST Automatic setting of the clock DISPLA Y MODE Display mode PTY ST ANDBY PTY standby PTY SEARCH PTY search T [...]

  • Seite 33

    33 ENGLISH Selecting 24-hour or 12-hour clock Y ou can change the clock built in this unit either to 24 hour system or 12 hour system. 1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display . 2. Select “CLOCK24H/12H” with ¢ or 4 . 3. Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK 12HOUR” with[...]

  • Seite 34

    34 ENGLISH Controlling the volume automatically (Audio Cruise Mode) Y ou can select the proper cruise mode for your car . This unit changes the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving speed of your car by detecting the alternator ’ s generating frequency (Audio Cruise). If you want to use this mode, follow the proce[...]

  • Seite 35

    35 ENGLISH If Audio Cruise does not function correctly Y ou may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly . NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function correctly . 1.[...]

  • Seite 36

    36 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”, whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory , this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.[...]

  • Seite 37

    37 ENGLISH Adjusting the contrast level Y ou can adjust the display contrast level (among 1 to 10). When shipped from the factory , the display contrast level is at level 5. 1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display . 2. Select “CONTRAST” with ¢ or 4 . 3. Select the desire[...]

  • Seite 38

    38 ENGLISH Assigning names to the sour ces Y ou can assign names to CDs and the external component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source. Sources Maximum number of the characters CDs up to 32 characters (up to 46 discs) External component up to 12 characters 1 Select a sourc[...]

  • Seite 39

    39 ENGLISH 3 Select the character set you want while “ ” is flashing. Each time you press the button, the character set changes as follows: 4 Select a character . About the available characters, see page 40. 5 Move the cursor to the next (or previous) character position. 6 Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name. 7 Press the but[...]

  • Seite 40

    40 ENGLISH A vailable characters Capital letters A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Space Space Space a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ ` Small letters Numbers and symbols EN30-41.KD-MX2800R[E]/2 99.5.21, 6:14 PM 40[...]

  • Seite 41

    41 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder [...]

  • Seite 42

    42 ENGLISH 1 Select the CD automatic changer . Each time you press the button, you can select the CD automatic changer and the external component alternately . Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back. CD CHANGER OPERA TIONS Number buttons We recommend that you use one of the CH-X series (ex: C[...]

  • Seite 43

    43 ENGLISH T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly , while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecut[...]

  • Seite 44

    44 ENGLISH Selecting CD playback modes MO/RPT RND T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press RND (Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RANDOM1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RANDOM2 Flashes All tracks of all d[...]

  • Seite 45

    45 ENGLISH Playing the CD T ext The following operations are possible only when a CD changer compatible with CD T ext is connected (ex.: CH-X1200). In a CD T ext, some information about the disc (its disc title, performer , and track title) is recorded. Y ou can show these disc information on the display . Select the text display mode while playing[...]

  • Seite 46

    46 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS 1 Select the external component. Each time you press the button, you can select the CD automatic changer and the external component alternately . 2 T urn on the connected device and start playing the source. 3 Adjust the volume. Notes: • F or the external component connection, see the Installation/Connect[...]

  • Seite 47

    47 ENGLISH MAINTENANCE Handling Discs T aking car e of CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the COMPACT DIGITAL AUDIO or mark. Other discs cannot be played back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges. • Always hold the [...]

  • Seite 48

    48 ENGLISH T aking care of MDs Since the disc is accommodated inside a cartridge, it can be handled easily without caring about dust and dirt. However , to maintain the high audio quality for an extended period, use care in the following points. Disc storage Do not place the MD in following places: • In a place subject to direct sunlight or where[...]

  • Seite 49

    49 ENGLISH Causes CD is inserted upside down. Y ou are driving on rough roads. The disc is scratched. Connections are incorrect. The volume control is turned to the minimum level. Connections are incorrect. “P . AMP (Power Amplifier) SWITCH” is not set correctly . Signals are too weak. The antenna is not connected firmly . No CD is in the loadi[...]

  • Seite 50

    50 ENGLISH Causes An error occurs while playing a CD or an MD. Y ou have inserted a blank disc. Y ou have pressed MD/CD when there was no CD or MD inside the unit. Y ou have pressed DISP with a disc for which no name was assigned. The temperature inside the unit becomes very high. The connectors are dirty. Preset adjustments have been lost or damag[...]

  • Seite 51

    51 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion[...]

  • Seite 52

    2 DEUTSCH T ypenschild Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber W ARNSCHILD, INS GERÄT GELEGT WICHTIG FÜR LASER- GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öf fnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3. ACHTUNG: Das [...]

  • Seite 53

    3 DEUTSCH VOR DEM GEBRAUCH * Für die Sic herheit... • Die Lautstär ke nicht zu laut stellen, da dadur ch A ußengeräusche über deckt und das Autofahr en g efährlich wird. • Das A uto v or dem Durchführ en von k omplizierten Bediensc hritten anhalten. * T emperatur im Auto... W enn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem W ette[...]

  • Seite 54

    4 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN ............................................ 27 Wählen der vor eingestellten Klangbetr iebsarten ...................... 27 Klang-Einstellschritte ................................................................... 28 Speichern Ihrer eig enen Klang einstellungen ............................. 29 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONE[...]

  • Seite 55

    5 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr k orrekt ein, siehe Seite 30. 1 /I/A TT 4 1 32 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 18. Für die Bedienung des CD-Spielers, siehe Seiten 19 – 22. Für die Bedienung [...]

  • Seite 56

    6 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohör en 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW -Sender hören möchten. 1 2 FM/AM 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen[...]

  • Seite 57

    7 DEUTSCH Speic hern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles V orabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW -Sender pro UKW -Empfa[...]

  • Seite 58

    8 DEUTSCH 1 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 FM/AM SSM 78 1 2 Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. Den FM1-Empfangsbe[...]

  • Seite 59

    9 DEUTSCH Anwahl eines vor abgestimmten Sender s Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 7 und 8. DISP UKW -Stereo/Mono-Umschaltung Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist: Drücken Sie MO/RPT (Mono/Repeat[...]

  • Seite 60

    10 DEUTSCH Betr iebsmöglichk eiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc[...]

  • Seite 61

    11 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei deaktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empf ang enen Sendung abw[...]

  • Seite 62

    12 DEUTSCH TP RDS V er wenden des Ber eitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender , MD, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten. Hinweis: Der Bereitsc haft[...]

  • Seite 63

    13 DEUTSCH 3 1, 4 2 1 Halten Sie die T aste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus aufzurufen (PSM: siehe Seite 31). 2 Wählen Sie „PTY ST ANDBY“, sofern diese Einstellung nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY - Codes. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der T ab[...]

  • Seite 64

    14 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 3 1, 5 2 4 1 Halten Sie die T aste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus aufzurufen (PSM: siehe Seite 31). 2 Wählen Sie „PTY SEARCH“, sofern diese Einstellung nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 SEL Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY - Codes. (W[...]

  • Seite 65

    15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 2 1 1 Halten Sie die T aste länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Die PTY -Suche Ihrer Lieblingsse[...]

  • Seite 66

    16 DEUTSCH Ander e hilfr eiche RDS-Funktionen Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. W enn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Wenn[...]

  • Seite 67

    17 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslieferung ab W erk ist die Uhr , die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende V erfahren. • W eitere[...]

  • Seite 68

    18 DEUTSCH PTY -Codes DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEA THER: Wettermeldungen [...]

  • Seite 69

    19 DEUTSCH CD-BETRIEB 1 Abspielen einer CD 1 Das Bedienteil abklappen. Wenn sich bereits eine CD oder eine MD im Gerät befindet, wird diese automatisch ausgeworfen. Zum Beenden des Abspielens und Auswer fen der CD 0 drücken. Die CD-W iedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öf fnet sich. Die CD wird anschließend automatisch aus dem Ladesch[...]

  • Seite 70

    20 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Absc hnittes auf einer CD Zum schnellen V orwär ts- oder Rückwärtsspulens eines Titels Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den T itel schnell vorzuspulen. Bei laufender CD 4 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen. Zum W eiter gehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum [...]

  • Seite 71

    21 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswieder gabe) Sie können alle T itel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie RND (Random) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet[...]

  • Seite 72

    22 DEUTSCH Unterdrück en des CD-A us wurfs MD/CD So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD: Halten Sie die T aste länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die T aste MD/ CD drücken. „EJECT OK“ wird im Display angezeigt, und die CD wird entriegelt. Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verrie[...]

  • Seite 73

    23 DEUTSCH MD-BETRIEB Abspielen einer MD 1 1 Seite mit Etikett Öffnen Sie das Steuerpaneel. Wenn sich bereits eine CD oder eine MD im Gerät befindet, wird diese automatisch ausgeworfen. 2 1. Schieben Sie eine MD in dem Ladeschlitz. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die MD ein und beginnt automatisch mit dem Abspielen. 2. Schließen Sie mit der [...]

  • Seite 74

    24 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Absc hnittes auf einer MD Drücken Sie die Zahl, die mit der T racknummer übereinstimmt, um mit der Wiedergabe des jeweiligen Tracks zu beginnen. • Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12), um eine Tracknummer von 1 bis 6 auszuwählen. • Drücken Sie 1 (7) – 6 (12) und halten Sie die T aste län[...]

  • Seite 75

    25 DEUTSCH Wählen der MD-Abspielbetriebsarten Wieder gabe in beliebiger Reihenfolge (Zufallswieder gabe) Sie können alle Tracks einer MD in beliebiger Reihenfolge abspielen. Jedesmal, wenn Sie RND (Random) drücken, während eine MD abgespielt wird, wird der MD-„Random“-Modus entweder an oder abgeschaltet. Wenn der Random-Modus aktiviert ist,[...]

  • Seite 76

    26 DEUTSCH Unterdrücken des MD-Auswurfs Sie können verhindern, daß eine MD ausgeworfen wird, und diese im Ladeschlitz „einschließen“. Halten Sie die T aste MD/CD gedrückt und drücken Sie dann mehr als 2 Sekunden lang. „NO EJECT” blinkt dann 5 Sekunden lang auf dem Display und die MD ist dann „eingeschlossen“ und kann nicht ausgewo[...]

  • Seite 77

    27 DEUTSCH SOUND SOUND KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der vor eing estellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen: Rufen Sie den gewünschten Klangmodus auf. Jedesmal, wenn Sie die T aste drücken, ändert sich der Klangsteuermodus (SCM) wie folgt: Anzeige Für: V oreingestel[...]

  • Seite 78

    28 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 SEL BASS TREBLE F ADER BALANCE VOLUME LOUDNESS 1 2 Anzeige Zu tun: Bereich BAS S Einstellen der T iefen. –06 (min.) — +06 (max.) (Baß) TRE BLE Einstellen der Höhen. –06 (min.) — +06 (max.) (Treble) F ADER Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur [...]

  • Seite 79

    29 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 27) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. SOUND 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 27 für Einzelheiten. 2 „BASS“, „TREBLE“ oder „LOUDNESS“ anw[...]

  • Seite 80

    30 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr 1 Halten Sie die T aste länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Stundeneinstellung. 1 W enn die Anzeige unterbleibt, „CLOCK HOUR“ wählen. 2 Die Stundenzahl eingeben. SEL SSM 3 2 1 SSM 1 2 5 4 Minuteneinstellung. 1 „CLOCK MINUTE“ [...]

  • Seite 81

    31 DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Gr undverfahren 1 Halten Sie die T aste länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten (siehe Seite [...]

  • Seite 82

    32 DEUTSCH 1 3 2 SEL 16 Aufrufen. CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MINUTE Minuteneinstellung CLOCK24H/12H 24/12-Std.-Einstellung AUTO ADJUST Automatische Uhrzeiteinstellung DISPLA Y MODE Anzeigemodus PTY ST ANDBY PTY -Bereitschaft PTY SEARCH PTY -Suchlauf T A VOLUME V erkehrsfunkmeldungs- Lautstärke LEVEL METER Pegelanzeige DIMMER MODE Abblendu[...]

  • Seite 83

    33 DEUTSCH Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12- Stunden-System Sie können die Uhr , die in dieses Gerät integriert ist, so einstellen, daß die Uhrzeit entweder im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird. 1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren[...]

  • Seite 84

    34 DEUTSCH Automatisches Steuer n der Lautstärke (automatische Einstellung der Reiselautstärke) Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen. Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz der Lichtmaschine b[...]

  • Seite 85

    35 DEUTSCH So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen Sie den nachstehend bes[...]

  • Seite 86

    36 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten T elefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk is[...]

  • Seite 87

    37 DEUTSCH Änder n des Kontrastwer tes Sie können den Kontrastwert des Displays (im Bereich von 1 bis 10) ändern. Bei Auslieferung ab Werk ist der Kontrastwert des Displays auf Stufe 5 eingestellt. 1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeig[...]

  • Seite 88

    38 DEUTSCH Zuweisen v on Namen für die Signalquellen Sie können einer CD sowie der externen Komponente, die an die Stecker LINE IN angeschlossen sind, einen Namen zuweisen. W enn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display , wenn Sie die entsprechende Auswahl tref fen. 1 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuweisen möch[...]

  • Seite 89

    39 DEUTSCH 3 Wählen Sie den gewünschten Zeichensatz, solange „ “ blinkt. W enn Sie die T aste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geändert: 4 Wählen Sie ein Zeichen. Informationen über die verfügbaren Zeichen finden Sie auf Seite 40. 5 V erschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeic[...]

  • Seite 90

    40 DEUTSCH V er fügbare Zeichen Großbuchstaben Kleinbuchstaben Zahlen und Symbole A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Leerzeichen a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ ` Leerzeichen Leerzeichen GE30-41.KD-MX2800R[E]/2 99.5.21, 7:46 PM 40[...]

  • Seite 91

    41 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Ha[...]

  • Seite 92

    42 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. W enn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC Autoradiohändler, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihr em automatisc hen CD-W echsler um ei[...]

  • Seite 93

    43 DEUTSCH CD-Nummer T itelnummer Zum schnellen V or - oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. W eiter gehen zum nächsten oder vorher gehenden Titel ¢ kurz bei laufender CD[...]

  • Seite 94

    44 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RPT RND RND RANDOM1 RANDOM2 Canceled (Zufall1) (Zufall2) REPEA T1 REPEA T2 Canceled (Wiederholung2) (Wiederholung1) Ausgeschaltet MO RPT Ausgeschaltet Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie RND (Random) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart n[...]

  • Seite 95

    45 DEUTSCH Wiedergeben einer CD mit CD-T e xt Die folgenden V orgänge sind nur möglich, wenn ein CD-Player angeschlossen wird, der mit CD T ext kompatibel ist. (Beispiel: CH-X1200). Auf einer CD mit CD-T ext werden bestimmte Informationen über die CD (CD-T itel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im[...]

  • Seite 96

    46 DEUTSCH EXT/CH 1 3 BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE 1 Wählen Sie die externe Komponente. Jedesmal, wenn Sie die T aste drücken, Sie können den automatischen CD-Wechsler und die externe Komponente abwechselnd wählen. 2 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein und beginnen Sie mit dem Abspielen. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. Hinweis: ?[...]

  • Seite 97

    47 DEUTSCH W AR TUNG Handhabung von Disketten Pflege von CDs Dieses Gerät wurde nur zur Wiedergabe von CD entwickelt, die das COMPACT DIGITAL AUDIO oder das Symbol tragen. Andere CDs können nicht abgespielt werden. Umgehen mit CDs Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, [...]

  • Seite 98

    48 DEUTSCH Pflege von MDs Da sich die Diskette in einer Kartusche befindet, kann diese ohne Rücksicht auf Schmutz oder Staub gehandhabt werden. Um die hohe Klangqualität einer MD möglichst lange zu erhalten, sollten Sie jedoch auf die folgenden Punkte achten. Aufbewahrung einer MD Bewahren Sie eine MD nicht an den folgenden Plätzen auf. • An [...]

  • Seite 99

    49 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. • Der T on einer CD oder MD wird manchmal unterbrochen. • Die Lautsprecher geben keinen T on wieder . • Automatische SSM-Abspeicherung [...]

  • Seite 100

    50 DEUTSCH Ursachen Beim Abspielen einer CD oder einer MD ist ein Fehler aufgetreten. Sie haben eine leere Diskette eingelegt. Sie haben MD/CD gedrückt,es war jedoch keine CD oder MD im gerät. Sie haben DISP bei einer Diskette gedrückt, der kein Name zugeordnet wurde. Die T emperatur im Gerät ist zu hoch angestiegen. Die Anschlüsse sind versch[...]

  • Seite 101

    51 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 1 6 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz: 4 ?[...]

  • Seite 102

    2 FRANÇAIS DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a nd interlock f ailed or d efeated . AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la s er - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry de re e r u de af funkt i on. Undgå udsæ t- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och[...]

  • Seite 103

    3 FRANÇAIS * T empérature à l'intérieur de la voiture.... Si v otre voiture est r estée garée pendant longtemps dans un c limat chaud ou fr oid, a ttendez que la tempér ature à l'intérieur de la voitur e r edevienne normale avant d'utiliser l'appar eil. A V ANT D'UTILISER L'APP AREIL * P ar sécur ité.... •[...]

  • Seite 104

    4 FRANÇAIS Si c'est appareil fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout: Appuyez sur la touc he de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similair e . Si cela ne c hang e rien, contactez votre r evendeur autoradio JVC. 4 AJUSTEMENT DU SON .............................................. 27 Sélection des[...]

  • Seite 105

    5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si v ous utilisez cet appar eil pour la pr emièr e fois, réglez l'horlog e intégrée en vous r eportant à la page 30. 1 Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand v ous choisissez tuner comme source à l'éta pe 2 ci-dessous, l'appar eil se met automatiquement sous tension. V ous n&[...]

  • Seite 106

    6 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 1 2 F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM FM/AM 2 Commencez la recherche d'une station. Quand une station est accordée, la recherche s'arrê[...]

  • Seite 107

    7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 3 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ce[...]

  • Seite 108

    8 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 6 po[...]

  • Seite 109

    9 FRANÇAIS PTY (T ype de programme) Fréquence de la station PS (Nom de la station) Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8. 1 Choisisse[...]

  • Seite 110

    10 FRANÇAIS Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemp[...]

  • Seite 111

    11 FRANÇAIS Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut êtr e différent du pr ogr amme actuellement reçu. M[...]

  • Seite 112

    12 FRANÇAIS Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de programme) et informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un MD, un CD ou un autre appareil connecté). Remarque: L'at[...]

  • Seite 113

    13 FRANÇAIS 3 1, 4 2 Sélection de votre programme préféré pour l'attente de réception PTY V ous pouvez choisir votre programme préféré pour l'attente de réception PTY et le mémoriser . A l'expédition de l'usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l'attente de réception PTY . 1 Maintenez pres[...]

  • Seite 114

    14 FRANÇAIS 3 1, 5 2 4 Pour mémoriser vos types de pr ogramme préféré 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 31). 2 Choisissez “PTY SEARCH” s'il n'apparaît pas sur l'af fichage. 3 Choisissez l'un des vingt-et un codes PTY . (V oir le tableau[...]

  • Seite 115

    15 FRANÇAIS Pour r echer cher votr e type de pr ogramme préféré 1 Maintenez pressée la touche pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM. Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1[...]

  • Seite 116

    16 FRANÇAIS PTY (T ype de programme) Fréquence de la station PS (Nom de la station) A utr es fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée es[...]

  • Seite 117

    17 FRANÇAIS Ajustement automatique de l'horloge Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock T ime) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procéd[...]

  • Seite 118

    18 FRANÇAIS No No Indication sur l'affichage Indication sur l'affichage 1 16 WEATHER 2 17 NEWS 3 18 AFFAIRS 4 19 INFO 5 20 SPORT 6 21 EDUCATE 7 22 DRAMA 8 23 CULTURE 9 24 SCIENCE 10 25 VARIED 11 26 POP M 12 27 ROCK M 13 28 EASY M LIGHT M 14 29 CLASSICS 15 OTHER M FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIO[...]

  • Seite 119

    19 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD 1 Lecture d'un CD Durée de lecture écoulée Plage actuelle Durée de lecture totale du disque inséré Remarque: Si un CD est inséré à l'enver s, “PLEASE EJECT” apparaît sur l'aff ichage . Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0 , le CD est éjecté automatiquem[...]

  • Seite 120

    20 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d&a[...]

  • Seite 121

    21 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture de CD Pour r eproduir e les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur RND (Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service. [...]

  • Seite 122

    22 FRANÇAIS Interdiction de l'éjection de CD V ous pouvez interdire l'éjection d'un CD et le “verrouiller” dans la fente d'insertion. T out en maintenant pressée MD/CD, appuyez sur pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l'af fichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut plus ?[...]

  • Seite 123

    23 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR MD Lecture d'un MD 1 T rack number and Elapsed playing time Disc title T rack title 1 2 1. Insérez un MD dans la fente d'insertion. L'appareil se met sous tension, tire le MD et commence la lecture automatiquement. 2 . Refermez manuellement le panneau de commande. Ouvrez le panneau de commande.[...]

  • Seite 124

    24 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un MD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un MD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ , pendant la lecture d&apos[...]

  • Seite 125

    25 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture de MD Pour r eproduir e les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire aléatoirement toutes les plages d'un MD. Chaque fois que vous appuyez sur RND (Random) pendant la lecture d'un MD, la lecture aléatoire du MD se met alternativement en et hors service. Quand le mode[...]

  • Seite 126

    26 FRANÇAIS Interdiction de l'éjection d'un MD V ous pouvez interdire l'éjection d'un MD et “verrouiller” un MD dans la fente d'insertion. En maintenant pressé MD/CD, appuyez sur pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l'af fichage pendant environ 5 secondes et le MD est verrouillé et ne peut p[...]

  • Seite 127

    27 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonores préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Appelez le mode sonore que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de commande sonore (SCM) change comme suit: Indication Pour: V aleurs préréglées Graves Aigus Con[...]

  • Seite 128

    28 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence: 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . SEL BASS TREBLE F ADER BALANCE VOLUME LOUDNESS 1 2 Remarque: * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00” (centr e). 2 Ajustez le niveau. Rema[...]

  • Seite 129

    29 FRANÇAIS 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 27 pour les détails. 2 Sélectionnez “BASS”, “TREBLE” ou “LOUDNESS”. 3 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction loudness en/hors service (ON/OFF). Reportez-vous à la page 28 pour les détails. 4 Maintenez pressé SOUND ju[...]

  • Seite 130

    30 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l'af fichage. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK HOUR” s'il n'apparaît pas sur l'af fichage. 2 Ajustez les heures. SEL SSM 3 1[...]

  • Seite 131

    31 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Pr océdure de base Modification des régla ges généraux (PSM) 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieu[...]

  • Seite 132

    32 FRANÇAIS * Si v ous choisissez “1” ou “2” pour le mode de cr oisièr e audio, v ous pouvez ajuster ces éléments. • Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé. 1 3 V oir page 2 SEL SSM 30 PS NAME 16 VOL (00 – 50) VOL (20) 16 CLOCK HOUR Réglage des heures CLOCK MINUTE Réglage des minutes CLOCK24H/12H Af fichage de[...]

  • Seite 133

    33 FRANÇAIS Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures V ous pouvez régler l'horloge intégré de cet appareil sur un système d'affichage par 24 heures ou par 12 heures. 1. Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l'af fichage. 2. Choi[...]

  • Seite 134

    34 FRANÇAIS Commande du volume automatiquement (Mode de croisièr e audio) V ous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture. Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l'alternateur (Croisière automatique). Si[...]

  • Seite 135

    35 FRANÇAIS Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement V ous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de croisière audio fonctionne correctement. NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces, les glaces à commande électrique, la climatisation, e[...]

  • Seite 136

    36 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil. A l'expédition de l'usine, ce mode est hors service. • MUTING 1: Choisiss[...]

  • Seite 137

    37 FRANÇAIS Ajustement du niveau de contraste V ous pouvez ajuster le niveau de contraste de l'affichage (de 1 à 10). A l'expédition de l'usine, le niveau d'affichage est réglé sur le niveau 5. 1. Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la partie inférieure de l[...]

  • Seite 138

    38 FRANÇAIS 7 4 5 3 2 Sources Nombre maximum de caractères CD 32 caractères maximum (jusqu'à 46 disques) Appareil extérieur 12 caractères maximum Attrib ution de noms aux sources V ous pouvez attribuer un nom aux CD et à l'appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN. Après avoir attribué un nom, il apparaît sur l'af fi[...]

  • Seite 139

    39 FRANÇAIS 3 Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que “ ” clignote. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit: 4 Choisissez un caractère. Référez-vous à la page 40 pour les caractères disponibles. 5 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). 6 R?[...]

  • Seite 140

    40 FRANÇAIS A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z espace espace espace a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ ` Caractères disponibles Lettres majuscules Lettres minuscules Nombres et symboles FR30-41.KD-MX2800R[E]/2 99.5.21, 7:05 PM 40[...]

  • Seite 141

    41 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de co[...]

  • Seite 142

    42 FRANÇAIS 1 Choisissez le changeur automatique de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez choisir alternativement le changeur automatique de CD ou l'appareil extérieur . La lecture commence à partir de la première plage du premier disque. T outes les plages de tous les disques sont reproduites. T ouches numériques No[...]

  • Seite 143

    43 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d&a[...]

  • Seite 144

    44 FRANÇAIS REPEA T1 REPEA T2 Annulé Mode Mode Indicateur RPT Lit de façon répétée REPEA T1 Allumé La plage courante (ou la plage spécifiée). REPEA T2 Clignote T outes les plages du disque courant (ou du disque spécifié). Sélection des modes de lecture de CD MO/RPT RND RND MO RPT Pour reproduire les plage aléatoir ement (Lecture aléat[...]

  • Seite 145

    45 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Le fonctionnement suivant n'est possible que lors de la connexion d'un changeur de CD compatible avec les CD T ext (ex: CH-X1200). Dans un CD T ext, certaines informations à propos du disque (son titre, l'interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouvez afficher certaines de ces[...]

  • Seite 146

    46 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L'APP AREIL EXTERIEUR 1 Choisissez l'appareil extérieur . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez choisir alternativement le changeur automatique de CD ou l'appareil extérieur . 2 Mettez l'appareil connecté sous tension et commencer à reproduire la source. 3 Ajustez le volume. R[...]

  • Seite 147

    47 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des disques Entretien des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire uniquement les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO ou la marque . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retir[...]

  • Seite 148

    48 FRANÇAIS Entretien des MD Comme le disque est logé dans une cartouche, il peut être manipulé facilement sans inquiétude pour la poussière et la saleté. Cependant, pour conserver un son de haute qualité pendant une longue période de temps, faites attention aux points suivants. Stockage des disques Ne placez pas les MD dans les endroits s[...]

  • Seite 149

    49 FRANÇAIS Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. DEP ANNAGE Remèdes Insérez-le correctement. Arrêtez la lecture du CD ou du MD quand vous conduisez sur une route accidentée. Changez le disque. Vérifiez les cordons et les connexi[...]

  • Seite 150

    50 FRANÇAIS Causes Une erreur s'est produite pendant la lecture d'un CD ou un MD. V ous avez inséré un MD vierge. V ous avez appuyé sur MD/CD quand il n'y avait pas de CD ou MD dans l'appareil. V ous avez appuyé sur DISP avec disque pour lequel aucun nom n'a été attribué. La température à l'intérieur de l&ap[...]

  • Seite 151

    51 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: A vant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (ef ficace): A vant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins d[...]

  • Seite 152

    2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels W AARSCHUWINGSLABEL, AANGEBRACHT IN DE EENHEID Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS 1 LASER PRODUCT Benaming/Spanningslabel Onderpaneel van het hoofdtoestel Let op: Dit toestel heeft een laserkomponent met een hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1[...]

  • Seite 153

    3 NEDERLANDS ALVORENS HET APP ARAAT TE GEBRUIKEN * Denk aan de veiligheid.... • Zet het volume onder het rijden niet te har d. Dit is g evaarlijk , omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort. • Zet de auto stil v oordat u inge wikk elde handeling en met het a pparaat gaat verric hten. * T emperatuur binnen de auto.... Als de auto g edur[...]

  • Seite 154

    4 NEDERLANDS GELUID REGELEN ...................................................... 27 V ooraf ing estelde geluidsweerga ve selecteren ............................ 27 Geluid aanpassen .......................................................................... 28 Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 29 ANDE[...]

  • Seite 155

    5 NEDERLANDS BASISBEDIENING 4 1 32 Opmerking: W anneer u het a ppar aat voor de eer ste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 30). 1 “One-T ouch” bediening: Bij het selecter en v an tuner in sta p 2 hier onder w or dt het apparaat automatisch ing eschakeld. U hoeft niet op deze toets te dr ukken om[...]

  • Seite 156

    6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) . U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. 2 Zoek een station. W anneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt [...]

  • Seite 157

    7 NEDERLANDS 1 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen. 2 Druk op beide toetsen en houd ze langer dan 3 seconden ingedrukt. Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laags[...]

  • Seite 158

    8 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voo[...]

  • Seite 159

    9 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer h[...]

  • Seite 160

    10 NEDERLANDS Mode 1 Mode 2 Mode 3 W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezen[...]

  • Seite 161

    11 NEDERLANDS Modus 1 (AF:aan / REG:uit) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld. In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontv angen pr o gramma anders is d[...]

  • Seite 162

    12 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station, de MD-speler , de CD-speler of een ander aangesloten apparaat) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mo gelijk wanneer [...]

  • Seite 163

    13 NEDERLANDS 1 Druk de toets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de voorkeuze-instelling (PSM) op te roepen (de werking van PSM wordt uitgelegd op bladzijde 31). 2 Selecteer “PTY ST ANDBY” als deze vermelding niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel[...]

  • Seite 164

    14 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenr es in het geheugen opslaan 1 Druk de toets in en houd deze minimaal 2 seconden vast om de voorkeuze-instelling (PSM) op te roepen (de werking van PSM wordt uitgelegd op bladzijde 31). 2 Selecteer “PTY SEARCH” als deze vermelding niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PT[...]

  • Seite 165

    15 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. De PTY -zoekopdracht naar [...]

  • Seite 166

    16 NEDERLANDS Ander e handige RDS-functies Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal van zo’[...]

  • Seite 167

    17 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT — Clock T ime) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook d[...]

  • Seite 168

    18 NEDERLANDS No. No. Indications on the display Indications on the display 1 16 WEATHER 2 17 NEWS 3 18 AFFAIRS 4 19 INFO 5 20 SPORT 6 21 EDUCATE 7 22 DRAMA 8 23 CULTURE 9 24 SCIENCE 10 25 VARIED 11 26 POP M 12 27 ROCK M 13 28 EASY M LIGHT M 14 29 CLASSICS 15 OTHER M FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLD[...]

  • Seite 169

    19 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER 1 2 1. Plaats een disc in de lade. Th De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. Zum Öffnen des Bedienteils. Als er al een MD of CD in de eenheid aanwezig is, wordt die uitgeworpen. Een CD afspelen 1 T otaal aantal muziekstukken op de CD die i[...]

  • Seite 170

    20 NEDERLANDS Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige mu[...]

  • Seite 171

    21 NEDERLANDS Afspeelmodus selecteren Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op RND (Random) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. W anneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het [...]

  • Seite 172

    22 NEDERLANDS V oork omen dat de CD ter ugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op MD/CD en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op . De vermelding “NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display . De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen. MD/CD Als u [...]

  • Seite 173

    23 NEDERLANDS BEDIENING V AN DE MD-SPELER Een MD afspelen 1 1 Open het bedieningspaneel. Als er zich al een CD of MD in de eenheid bevindt, komt die nu naar buiten schuiven. 2 1. Plaats een MD in de sleuf. De eenheid wordt ingeschakeld, de MD wordt in de eenheid getrokken en het afspelen van de MD begint automatisch. 2. Sluit het bedieningspaneel m[...]

  • Seite 174

    24 NEDERLANDS Een track of passage v an een MD zoeken SSM Druk op de cijfertoets die overeenkomt met het nummer van de track die u wilt afspelen. • Als u een van de tracknummers 1 – 6 wilt selecteren: Druk kort op de toets 1 (7) – 6 (12). • Als u een van de tracknummers 7 – 12 wilt selecteren: Druk gedurende minimaal 1 seconde op de toets[...]

  • Seite 175

    25 NEDERLANDS Afspeelmodi v oor de MD selecter en MO/RPT RND T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het is mogelijk de tracks van een MD in willekeurige volgorde af te spelen. Elke keer wanneer u op RND (Random) drukt terwijl u een MD aan het afspelen bent, schakelt u de modus voor het in willekeurige volgorde afspelen van tracks i[...]

  • Seite 176

    26 NEDERLANDS V oork omen dat de MD kan worden uitg enomen Het is mogelijk om te voorkomen dat de MD uit de sleuf kan worden genomen door de MD- sleuf van de eenheid te vergrendelen. Druk op MD/CD en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op . De vermelding “NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display . De MD is nu vergrendeld en kan niet[...]

  • Seite 177

    27 NEDERLANDS GELUID REGELEN V ooraf ing estelde geluidsweer gav e selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Selecteer de gewenste geluidsmodus. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de modus voor de bediening van het geluid (SCM) en wel als volgt: Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reble Loud OFF (Vlak[...]

  • Seite 178

    28 NEDERLANDS 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BASS Bastonen aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (bas) TREBLE Treble aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (treble) F ADER Evenwicht tussen voor- en R06 (alleen achterin) tot (faden)* achterspeakers aanpassen. F06 (alleen voorin) BALANCE Evenwicht tussen linker- [...]

  • Seite 179

    29 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 27. 2 Kies “BASS”, “TREBLE” of “LOUDNESS”. 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde 28. 4 Druk op [...]

  • Seite 180

    30 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display verschijnt. 23 Stel het uur in. 1 Kies “CLOCK HOUR” indien de aanduiding voor het uur niet wordt getoond. 2 Stel het juiste uur in. 45 Stel de minuten in. 1 Kies “CLOCK MINUTE”. [...]

  • Seite 181

    31 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display verschijnt. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt [...]

  • Seite 182

    32 NEDERLANDS 1 2 SSM 30 33 Kies. CLOCK HOUR Instellen van het uur CLOCK MINUTE Instellen van de minuten CLOCK24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJUST Automatische instellen van de klok DISPLA Y MODE Displayfunctie PTY ST ANDBY PTY -standby PTY SEARCH PTY -zoeken T A VOLUME V olume voor verkeersinformatie LEVEL METER Niveaudisplay DIMM[...]

  • Seite 183

    33 NEDERLANDS 24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok selecteren Het is mogelijk om voor de klok die in deze eenheid is ingebouwd een 12-uurs aanduiding of een 24-uurs aanduiding te kiezen. 1. Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de display wordt weergegeven. 2. Selecteer met [...]

  • Seite 184

    34 NEDERLANDS Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid (met Audio Cruise) U kunt het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u in uw auto rijdt. Dankzij een voorziening in de eenheid die Audio Cruise wordt genoemd, kunt u het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u rijdt. Deze voo[...]

  • Seite 185

    35 NEDERLANDS De toenamesnelheid van het volume aanpassen Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. V olg hiertoe de onderstaande procedure. 1. Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de ver[...]

  • Seite 186

    36 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. W elke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij het v[...]

  • Seite 187

    37 NEDERLANDS Het contrast van de display aanpassen Het is mogelijk om het contrastniveau van de display aan uw wensen aan te passen. U kunt kiezen uit niveau 1 t/m 10. Bij het verlaten van de fabriek staat het contrast ingesteld op niveau 5. 1. Druk op SEL en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” onderin op de displ[...]

  • Seite 188

    38 NEDERLANDS Namen aan br onnen toek ennen Het is mogelijk om een CD en het externe apparaat dat op de ingang LINE IN is aangesloten een naam te geven. De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetref fende apparaat selecteert. Bronnen Maximaal aantal tekens CD’s 32 tekens (maximaal 46 CD’s) Extern appa[...]

  • Seite 189

    39 NEDERLANDS 3 Selecteer de tekenset die u wilt gebruiken zolang “ ” op de display knippert. Elke keer dat u op deze toets drukt, selecteert u een andere tekenset. De beschikbare tekensets worden in deze volgorde op de display aan u aangeboden: 4 Selecteer het gewenste teken. Meer informatie over de beschikbare tekens treft u aan op bladzijde [...]

  • Seite 190

    40 NEDERLANDS A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Space Space Space a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0123456789 ! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ ` Hoofdletters Kleine letters Cijfers en symbolen spatie Beschikbare tekens spatie spatie NL30-41.KD-MX2800R[E]/2 99.5.21, 8:30 PM 40[...]

  • Seite 191

    41 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedienings[...]

  • Seite 192

    42 NEDERLANDS 1 Selecteer de automatische CD-wisselaar . Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de automatische CD-wisselaar of het externe apparaat. Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD. Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld. GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR Cijfertoetsen CD’ s afspelen “One-T [...]

  • Seite 193

    43 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziek[...]

  • Seite 194

    44 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op RND (Random ) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RANDOM1 Licht op Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volge[...]

  • Seite 195

    45 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T e xt weerge ven De volgende bedieningsfuncties kunnen alleen worden uitgevoerd wanneer er een CD- wisselaar is aangesloten die compatibel is met CD T ext (b.v . CH-X1200). Op een CD met CD T ext is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. [...]

  • Seite 196

    46 NEDERLANDS BEDIENING V AN EXTERNE APP ARA TEN 1 Selecteer het externe apparaat. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, selecteert u de automatische CD-wisselaar of het externe apparaat. 2 Schakel het aangesloten apparaat in en start het afspelen. 3 Pas het volume aan. Opmerkingen: • Zie voor het aansluiten van het externe apparaat Handleidin[...]

  • Seite 197

    47 NEDERLANDS ONDERHOUD CD’s en MD’ s behandelen Onderhoud van CD’ s Deze eenheid is alleen gemaakt voor CD’s die zijn voorzien van het logo COMPACT DIGITAL AUDIO en . Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld. De manier waarop u met CD’ s moet omgaan Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de do[...]

  • Seite 198

    48 NEDERLANDS Onderhoud van MD’ s Aangezien de gegevensdrager van de MD in een behuizing is geplaatst, vergt de MD nauwelijks onderhoud. U hoeft zich geen zorgen te maken over stof of aanhechtend vuil. V oor het verkrijgen van de beste geluidskwaliteit, raden we u echter aan de volgende punten in acht te nemen. Opslag van MD’ s Bewaar MD’s ni[...]

  • Seite 199

    49 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Oplossingen Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Speel geen CD of MD af op onverharde wegen. V erwissel de MD/CD. Controleer kabels en aansluitingen. Pas he[...]

  • Seite 200

    50 NEDERLANDS Oorzaken Er doet zich een fout voor tijdens het afspelen van een CD of een MD. U hebt een lege MD geplaatst. U hebt op de toets MD/CD gedrukt terwijl er geen CD of MD was geplaatst. U hebt op de toets DISP gedrukt terwijl er een schijf is geplaatst waaraan geen naam is toegekend. De temperatuur in de eenheid loopt op. De aansluitpunte[...]

  • Seite 201

    51 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer d[...]

  • Seite 202

    MD/CD RE MD/CD RECE RECEPTEUR MD/CD RECE VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan 0399MNMMDWOZK EN, GE, FR, NL For installation and Angaben zu Einba Pour l’installtion e Zie de afzonderlijk Detac h KD-MX[...]