JVC GR-AXM77UM Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC GR-AXM77UM an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC GR-AXM77UM, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC GR-AXM77UM die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC GR-AXM77UM. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC GR-AXM77UM sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC GR-AXM77UM
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC GR-AXM77UM
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC GR-AXM77UM
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC GR-AXM77UM zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC GR-AXM77UM und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC GR-AXM77UM zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC GR-AXM77UM, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC GR-AXM77UM widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0110-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP G R-A XM77UM G R-AXM77UM COMP ACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA Com p a ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES[...]

  • Seite 2

    2 EN Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . This camcorder is designed to be used with NTSC-type colour television signals. It cannot be used for playback with a television of a [...]

  • Seite 3

    EN 3 ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250. PART H) NEC – NATIONAL ELECTRICAL CODE ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA 70 GROUND CLAMP ANTENNA INST [...]

  • Seite 4

    4 EN USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product. • Us[...]

  • Seite 5

    EN 5 2 1 3 3 4 2 1 Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack’ s top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack. QUICK OPERA TION GUIDE 1 Set the Power Switch to “PLA Y”. 2 Press REW . — The [...]

  • Seite 6

    6 EN MAJOR FEA TURES REMEMBER Program AE with Special Effects ( Z pg. 24) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Ef fect n Sepia n T wilight n Sports n Nega/Posi n 1/2000 sec. High Speed Shutter Cassettes marked can be used with this camcorder . Digital Hyper Zoom ( Z pg. 20) Zoom-in Zoom-out Picture Stabilizer ( Z pg. 21[...]

  • Seite 7

    EN 7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power ............................................................................................... 8 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ................................................. 10 Date/T ime Setting ............................................................................. 11 Recording Mode Set[...]

  • Seite 8

    8 EN GETTING ST ARTED Power This camcorder’s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment. CHARGING THE BA TTERY P ACK SUPPL Y POWER 1 Connect the char[...]

  • Seite 9

    EN 9 NOTES: ● The recording time per char ge is affected by such factors as the time spent in Record-Standby mode and the frequency of zooming. It is safer to have spare battery packs. ● Char ging times noted on page 8 are for fully discharged battery pack, and discharging times are for fully charged battery pack. ● Charging and dischar ging [...]

  • Seite 10

    10 EN GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Inser tion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab. REMOVE BA TTERY (when rep[...]

  • Seite 11

    EN 11 Date/T ime Setting ACCESS MENU SCREEN 1 First set the Power Switch to “CAMERA”. T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. SELECT FUNCTION 2 Rotate the MENU Jog Dial to move the highlight bar to “DA TE/TIME”, then press it. The DA TE/TIME Setting Menu appears. • If you decide you want to re[...]

  • Seite 12

    12 EN GETTING ST ARTED (cont.) Recording Mode Setting Set depending on your preference. SET RECORDING MODE 1 First set the Power Switch to “CAMERA”. Press SP / EP Button for more than 1 second. “SP” (Standard Play) provides higher picture and sound quality and is better for dubbing, while “EP” (Extended Play) is more economical, providi[...]

  • Seite 13

    EN 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Loading/Unloading A Cassette OPEN LCD MONITOR 1 Open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees. OPEN CASSETTE HOLDER 2 Press EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSER T/REMOVE CASSETTE 3 Make sure the label is facing outward. CLOSE CASSETTE HOLDER 4 Press PUSH and make sure the holder is closed and loc[...]

  • Seite 14

    14 EN GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button. Refasten the V elcro strip. Viewfinder Adjustment POSITION[...]

  • Seite 15

    EN 15 Shoulder Strap Attachment A TT ACH STRAP 1 Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet 1 , then fold it back and thread it through the buckle 2 . Repeat the procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet 3 , making sure the strap isn’t twisted. ADJUST LENGTH 2 Adjust as shown in the[...]

  • Seite 16

    16 EN RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg. 8) ● Recording Mode/T ape Length Setting ( Z pg. 12) ● Grip Adjustment ( Z pg. 14) LOAD A CASSETTE 1 First open the LCD monitor to an angle of over 45 degrees. Press EJECT to open the cassette[...]

  • Seite 17

    EN 17 STOP RECORDING 4 Press the Recording Start/Stop Button again to stop recording. • The camcorder re-enters the Record-Standby mode. NOTES: ● When the Power Switch is set to CAMERA and the LCD monitor is opened at an angle of 45 degrees or more, the LCD monitor switches on and the viewfinder switches off automatically to save power . ● A [...]

  • Seite 18

    18 EN RECORDING Basic Recording (cont.) Shooting while watching the LCD monitor Before the following steps, perform step 1 ( Z pg. 16). ENTER RECORD–ST ANDBY MODE 2 Make sure the LCD monitor is fully open. Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover , then set the Power Switch to CAMERA. • The power indicator lights and the ca[...]

  • Seite 19

    EN 19 Journalistic shooting In some situations different angles of shooting may be required for more dramatic results. OPEN LCD MONITOR 1 Make sure the LCD monitor is fully open. TIL T LCD MONITOR 2 T ilt the LCD monitor in the most convenient direction. • The LCD monitor can rotate almost full circle (270°: 90° downward, 180° upward). Brightn[...]

  • Seite 20

    20 EN MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T RECORDING Basic Features FEA TURE: Zooming PURPOSE: T o produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. Digital circuitly doubles the maximum 22x mag[...]

  • Seite 21

    EN 21 FEA TURE: Quick Review PURPOSE: T o check the end of the last record- ing. OPERA TION: 1) Press “ ” and release quickly during the Record–Standby mode. n T ape is rewound for about 2 seconds and played back automatically , then pauses in Record–Standby mode for the next shot. NOTE: Distortion may occur at start of playback. This is no[...]

  • Seite 22

    22 EN RECORDING Basic Features (cont.) Auto Date Record mode Date display Time display Date/Time display Date-off mode (No display) PM10:50:00 Date display Time display Date/Time display DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 Auto date record mode Auto date record executed DEC 25.98 AUTO DATE Auto Date Record mode DATE/TIME Display Select Dial FEA TURE: Da[...]

  • Seite 23

    EN 23 FEA TURE: V ideo Light PURPOSE: T o brighten the scene when natural lighting is too dim. OPERA TION: 1) Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch as required: ON : Always keeps the light on as long as the camcorder is turned on. AUTO : Automatically turns on the light when the camcorder senses insufficient lighting on the subject. OFF : T urns off the[...]

  • Seite 24

    24 EN RECORDING Advanced Features SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE 1 T urn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark. • The selected mod[...]

  • Seite 25

    EN 25 Dial LCD monitor/ Mode symbol V iewfinder indication Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing incorrect operation due to accidental button pressing during shooting. • In this mode the following controls are disabled; DA TE/TIME display select, and the Menu Jog Dial. Auto Mode Release REL[...]

  • Seite 26

    26 EN RECORDING Advanced Features (cont.) B K Fader Fades in/out to a black screen. Mosaic (Fader) Gradually turns/returns the picture into/from a mosaic pattern. Shutter (Wipe) A black screen moves in from the top and bottom, closing over the image like a shutter , or a new image pushes open the black screen vertically from the center . Slide (Wip[...]

  • Seite 27

    EN 27 LCD monitor or viewfinder Wide This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. ENGAGE WIDE MODE 1 Press WIDE . • T o restore normal screen, press WIDE again. 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux(Gain Up) Bright, natural recordings can be taken even in areas [...]

  • Seite 28

    28 EN TITLE Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. Instant T itles can be displayed not only in English but also in French, Spanish and Portuguese. Change the setting in TITLE LANG. in the Menu screen. ( Z pg. 2 9, 3[...]

  • Seite 29

    EN 29 Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears. SELECT FUNCTION 2 Rotate the MENU Jog Dial t[...]

  • Seite 30

    30 EN RECORDING Advanced Features (cont.) AUTO MANU AUTO MANU OFF ON F AST SLOW Adjusts focus automatically . Allows you to adjust focus manually ( Z pg. 32, 33). Adjusts exposure automatically . Allows you to adjust exposure manually ( Z pg. 34). Allows you to set the current date and time ( Z pg. 1 1). Usually the distance to a subject where the [...]

  • Seite 31

    EN 31 = Factory setting and when the Select Dial is set to AUTO LOCK This feature allows you to set the parameters for Animation and T ime-Lapse recording ( Z pg. 37). This feature allows you to set the parameters for Self-T imer ( Z pg. 36) and T ime- Lapse recording ( Z pg. 37). The tally lamp remains off at all times. The tally lamp comes on to [...]

  • Seite 32

    32 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene. • When illumination [...]

  • Seite 33

    EN 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg. 14). If you haven’ t, do so before continuing. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to[...]

  • Seite 34

    34 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial. The Menu Screen appears. ACCESS EXPOSURE ME[...]

  • Seite 35

    EN 35 Manual White Balance Adjustment (M.W .B.) The white balance is usually adjusted automatically . However , the more advanced camcorder operator would prefer to control this function manually and achieve a more professional color/tint reproduction. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU[...]

  • Seite 36

    36 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Y ou can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode before per[...]

  • Seite 37

    EN 37 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps. ACCESS[...]

  • Seite 38

    38 EN M–0: 23 : 45 SP 4 PLA YBACK Basic Playback PLA Y/PAUSE STOP FF REW LCD Monitor in Retracted Position T ape running indicator 4 : Playback 3 : Fast-Forward/ Forward Search 2 : Rewind/Reverse Search 6 : Still Playback Recording mode indicator T ape counter Battery pack remaining power indicator LCD monitor/ viewfinder indications LOAD A CASSE[...]

  • Seite 39

    EN 39 AT PLA YBACK Features Adjust the brightness of the LCD monitor T o brighten the image, turn the BRIGHT Dial toward “ + ”. T o darken the image, turn the Dial toward “ – ”. Speaker volume control Y ou can adjust the speaker volume by turning the VOLUME Dial. ADJUST VOLUME 1 If you want to turn up the volume . . . T urn the Dial towar[...]

  • Seite 40

    40 EN PLA YBACK Featur es (cont.) FEA TURE: Still Playback PURPOSE: T o pause during playback. OPERA TION: 1) Press PLA Y/P AUSE during playback. 2) T o resume normal playback, press PLA Y/PAUSE again. NOTE: Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback. This is normal. FEA TURE: Shuttle Search PURPOSE: T o allow high-s[...]

  • Seite 41

    EN 41 PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading. INSER T BA TTERY 1 Slide the battery cover up [...]

  • Seite 42

    42 EN There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR A (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables. CONNECT CAMCORDER TO VCR 1 As shown in the illustration at left, connect the Audio and V ideo cables between the AUDI[...]

  • Seite 43

    EN 43 T APE DUBBING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s Power Switch to “PLA Y”, turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR. SELECT VCR MODE 3 Engage the VCR’ s AUX and Record-[...]

  • Seite 44

    44 EN A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USING REMOTE CONTROL UNIT BUTTONS FUNCTIONS With the camcorder’ s power switch With the camcorder’s power switch set to “CAMERA”. set to “PLAY”. 1 Infrared beam T ransmits the beam signal. transmitting window 2 ZOOM (T/W) Buttons Zoom in/o[...]

  • Seite 45

    EN 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m (16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° FEATURE: Self-Timer , Animation and Time-Lapse PURPOSE: The remote control lets you set/release Interval T imer and Rec Time functions as well as the Menu Screen. OPERATION: Self-Timer 1) Set Instead of performing steps 1 through 4 on pg. 36 (“Self-T imer”), press INT . TIME on the remot[...]

  • Seite 46

    46 EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 VCR BRAND NAME BUTTONS (A) (B) PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 `[...]

  • Seite 47

    EN 47 MAKE CONNECTIONS CONNECT TO . . . 1 A JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote P AUSE terminal. B JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.A.EDIT connector . C VCR OTHER THAN TYPE A OR B Connect the editing cable to the[...]

  • Seite 48

    48 EN IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLA Y 1 Press PLA Y/P AUSE , then press ON/OFF and the counter dis[...]

  • Seite 49

    EN 49 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Original tape (camcorder) Edited tape (VCR) AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD-P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMA TIC EDITING 2 Press the MENU Jog Dial on the camcorder , and [...]

  • Seite 50

    50 EN M– 0:1 2:3 4 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged. NOTE: Use the RM-V705U or RM-V700U remote control unit to perform this proce[...]

  • Seite 51

    EN 51 e 4 M – 0 :05:20 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 50) before continuing. • The sound comes from the built-in microphone. FIND EDIT -IN POINT 1 Press REW to go a little beyond the beginning of the scene onto which you [...]

  • Seite 52

    52 EN USER MAINTENANCE After Use 1 Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder . 2 Press EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH . 4 Close and lock the LCD monitor . 5 Slide BA TT . RELEASE to remove the battery pack. 6 Slide the LENS COVER open/close [...]

  • Seite 53

    EN 53 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) POWER RECORDING PLA YBACK T APE TRANSPORT No power is supplied. The power suddenly goes off and doesn’ t come back on by itself. Recording cannot be performed. Recording does not start. The tape is running, but there’ s no playback picture. Playback picture is blurred or interrupted. The counter i[...]

  • Seite 54

    54 EN SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) OTHER The camcorder is a microcomputer -controlled device. External noise and interference (from a TV , a radio, etc.) might prevent it from functioning properly . In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Power Adapter/Battery Char ger , etc.) and clock battery; and then re-connect it a[...]

  • Seite 55

    EN 55 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 6 * 7 2 3 4 5 ^ * & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDEX LCD monitor/Viewfinder Indications $ Instant T itle Display ............................ Z pg. 28 % Date/T ime Display .............................[...]

  • Seite 56

    56 EN INDEX (cont.) 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6[...]

  • Seite 57

    EN 57 Controls 1 Power Zoom Button ........................... Z pg. 20 2 Multi-Function Control • EFFECT Button ................................. Z pg. 26 • WIDE Button ................................... Z pg. 27 • TITLE Button .................................... Z pg. 28 • SUPER LOLUX Button ..................... Z pg. 27 3 Select Dial [...]

  • Seite 58

    58 EN INDEX T erms A AC Power Adapter .................................. pg. 8 Animation Recording .............................. pg. 37, 45 Audio Dubbing ....................................... pg. 51 Auto Date Record ................................... pg. 22 Auto Focus .............................................. pg. 32 Auto Mode Lock Mode ...[...]

  • Seite 59

    EN 59 General Battery Pr ecautions • When the C-P6U or C-P7U (cassette adapter) is not functioning even when correctly operated, the battery is exhausted. Replace it with a fresh one. • Use only the following battery: C-P6U or C-P7U ....................... AA (R6) size Please make note of the following rules for battery use. When misused, batte[...]

  • Seite 60

    60 EN Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . ..... make sure the cassette bears the VHS-C mark. ..... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals. ..... make sure the cassette is positioned properly when [...]

  • Seite 61

    EN 61 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption LCD monitor off, viewfinder on : 6.0 W LCD monitor on, viewfinder off : 6.3 W LCD monitor on, viewfinder on : 7.0 W Light : 2.9 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording C[...]

  • Seite 62

    2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad. Esta cámara de video está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en[...]

  • Seite 63

    ES 3 CABLE CONDUCTOR DE ENTRADA A LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC SECCION 810-20) CONDUCTORES DE CONEXION A MASA (NEC SECCION 810-21) SUJETADOR DE MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC ART. 250 APARTADO H) NEC – CODIGO ELECTRICO NACIONAL EQUIPAMIENTO DEL SERVICIO ELECTRICO EJEMPLO DE CONEXION A M[...]

  • Seite 64

    4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]

  • Seite 65

    ES 5 2 1 3 3 4 2 1 Utilización de la batería 1 Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga Z p. 8). 2 Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar . Para extraer la batería Deslice BA TT . RELEASE y extraiga la batería. GUIA P ARA OPERACION RAPIDA 1 Ajuste el interruptor[...]

  • Seite 66

    6 ES CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE Programa AE con efectos especiales ( Z p. 24) n Bloqueo de modo automático n Desactivación del modo automático n Filtro electrónico de niebla n Efecto ND n Sepia n Atardecer n Deportes n Negativo/positivo n Obturador con alta velocidad (1/2000 s.) Los cassettes que llevan la mar ca pueden utilizarse en[...]

  • Seite 67

    ES 7 CONTENIDO PREP ARATIVOS 8 Alimentación ....................................................................................... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ............................................. 10 Ajustes de la fecha/hora ...................................................................... 11 Ajuste del modo[...]

  • Seite 68

    8 ES PREP ARA TIVOS Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada. ● No utilice las unidades de alimentación suministradas [...]

  • Seite 69

    ES 9 NOT AS: ● El tiempo de grabación por car ga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de grabación/pausa y la frecuencia de accionamiento del zoom. Lo más seguro es tener baterías de repuesto. ● Los tiempos de car ga indicados en la página 4 son para la batería completamente descargada, y los tiempos de descarg[...]

  • Seite 70

    10 ES CONTENIDO (cont.) Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE L A ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE L A CUBIER T A 2 Abra la cubierta del compartimi[...]

  • Seite 71

    ES 11 Ajuste de la fecha/hora ACCESO A L A P ANT ALLA DE MENU 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU. SELECCION DE L A FUNCION 2 Gire el disco de avance MENU para mover la barra iluminada a “DA TE/TIME” y pre[...]

  • Seite 72

    12 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste del modo de grabación Ajústelo de acuerdo con sus preferencias. AJUSTE DEL MODO DE GRABACION 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Presione el botón SP/EP durante más de 1 segundo. La “SP” (Reproducción Estándar) suministra mayor calidad de imagen y sonido y es mejor para cop[...]

  • Seite 73

    ES 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL MONITOR LCD 1 Abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. ABERTURA DEL POR T ACASSETTE 2 Presione EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejer za fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASS E T TE 3 Asegúrese de que la etiqueta esté apuntando hacia af[...]

  • Seite 74

    14 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura AG R ANDA MIENTO DEL L AZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA M ANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. AJUSTE DE LA LONGITUD DE L A CORREA 3 Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de inicio/parada de grabac[...]

  • Seite 75

    ES 15 Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE L A CORREA 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurándose de que l[...]

  • Seite 76

    16 ES GRABACION Grabación básica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Z p. 12) ● Ajuste de la empuñadura ( Z p. 14) COLOCACION DEL CASSET TE 1 Primero abra el moni[...]

  • Seite 77

    ES 17 P AR ADA DE L A G R ABACION 4 Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOT AS: ● Cuando coloca el conmutador de alimentación en CAMERA y abre el monitor LCD a un ángulo de 45 grados o mayor , el mismo se conecta y el visor se desconecta au[...]

  • Seite 78

    18 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 ( Z p. 16). ACTIV ACION DEL MODO DE ESPER A DE GR ABACION 2 Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto. Deslice el conmutador de abertura/ cierre LENS COVER para abrir el cubreobjetivo y luego coloque [...]

  • Seite 79

    ES 19 Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. ABERTUR A DEL MONITOR LCD 1 Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. INCLINACION DEL MONITOR LCD 2 Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. • El monitor LCD pued[...]

  • Seite 80

    20 ES GRABACION Funciones básicas MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Acercamiento de la imagen : Cuando el disco selector está ajustado en AUT O LOCK. V elocidad de zoomado (1 – 4 en orden de velocidad) Presión del botó[...]

  • Seite 81

    ES 21 FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ ” y suéltelo rápidamente con el modo de espera de grabación activado. n La cinta es rebobinada durante 2 segundos aproximadamente y reproducida automáticamente, luego se detiene en el modo de pausa de grabación para la próx[...]

  • Seite 82

    22 ES GRABACION Funciones básicas (cont.) Modo de grabación automática de la fecha Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de apagado de fecha (Sin indicación) PM10:50:00 DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 DEC 25.98 AUTO DATE Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Grabación automática de[...]

  • Seite 83

    ES 23 FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente. OPERACION: 1) Coloque el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON como sea necesario: ON : Mantiene el foco de video encendido mientras la cámara está activada. AUTO : Enciende el foco de video automáticamente cuando la cámara de video capta que el sujeto[...]

  • Seite 84

    24 ES GRABACION Funciones avanzadas SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Programa AE con efectos especiales T odo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector . SELECCION DE MODO 1 Gire el disco selector hasta que el símbolo de la función que usted des[...]

  • Seite 85

    ES 25 Indicación Indicación en el Mode en el disco monitor LCD/visor Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Bloqueo de modo automático Bloquea la cámara de video en el modo completamente automático evitando presionar por error los botones durante la filmación. • En este modo los siguientes controles están desactivados: selección de indicación DA [...]

  • Seite 86

    26 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) NOT A (para fundido/reemplazo de imagen, pantalla ancha, super LoLux, títulos instantáneos y estabilizador de imagen): Cuando gira el disco selector hacia AUT O LOCK, las funciones de arriba quedan en los ajustes de fábrica (espera de fundido/reemplazo de imagen: “OFF”, modo pantalla ancha: desacti[...]

  • Seite 87

    ES 27 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (aumento de ganancia) Se pueden efectuar grabaciones brillantes y naturales aún áreas con poca o insuficiente iluminación. SELECCION DEL MODO SUPER LOLUX 1 Presione SUPER LOLUX repetidamente para circular a través de los modos como se muestra a la izquierda. Una vez que aparezca el modo deseado, el mis[...]

  • Seite 88

    28 ES TITLE Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda. Los títulos instantáneos pueden ser llamados a la indicación no sólo en español sino también en inglés, francés y po[...]

  • Seite 89

    ES 29 Uso del menú para ajuste fino Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la cámara de video. ACCESO A LA P ANT AL LA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU. Aparecerá la pantall[...]

  • Seite 90

    30 ES = Ajuste de fábrica y cuando el disco selector está ajustado en AUTO LOCK Explicación de la pantalla de menu GRABACION Funciones avanzadas (cont.) FOCUS Ajusta el enfoque automáticamente. Le permite ajustar el enfoque manualmente ( Z p. 32, 33). EXPOSURE Ajusta la exposición automáticamente. Le permite ajustar la exposición manualmente[...]

  • Seite 91

    ES 31 REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 37). INT . TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( Z p. 36) y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 37). T ALL Y LAMP ON La lámpara testigo se enciende indicando el inicio de la grabació[...]

  • Seite 92

    32 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embar go, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el [...]

  • Seite 93

    ES 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire[...]

  • Seite 94

    34 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. ACCESO A L A P ANT ALL A DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presion[...]

  • Seite 95

    ES 35 Ajuste manual del balance del blanco (M.W .B.) Usualmente, el balance del blanco se es automáticamente ajustado automáticamente. Sin embargo, el usuario avanzado de la cámara de video puede preferir controlar esta función manualmente y lograr un color/tinte de reproducción más profesional. ACCESO A L A P ANT AL L A DE MENU 1 Gire el dis[...]

  • Seite 96

    36 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Autodisparador Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación del botón de inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la cámara de video, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación. NOT A: Asegúrese de que la cámara [...]

  • Seite 97

    ES 37 Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período. NOT A: Antes de efectuar los siguientes pasos, asegúrese que la cámara de video está en el modo de espera de grabación y que el modo[...]

  • Seite 98

    38 ES M–0: 23 : 45 SP 4 REPRODUCCION Reproducción básica PLA Y/PAUSE STOP FF REW Monitor LCD retraído Indicador de transporte de cinta 4 : Reproducción 3 : Avance rápido/ Búsqueda hacia adelante 2 : Avance rápido/ Búsqueda hacia adelante 6 : Avance rápido/ Búsqueda hacia adelante Indicador del modo de grabación Contador de cinta Indica[...]

  • Seite 99

    ES 39 AT REPRODUCCION Funciones Ajuste del brillo del monitor LCD Para aumentar el brillo de la imagen gire el mando BRIGHT hacia “ + ”. Para oscurecer la imagen gire el mando hacia “ – ”. Control de volumen del altavoz Usted puede ajustar el volumen del altavoz girando el mando VOLUME . A JUSTE DEL VOLUMEN 1 Si desea aumentar el volumen [...]

  • Seite 100

    40 ES REPRODUCCION Funciones (cont.) FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLAY/P AUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/ PAUSE . NOT A: Aparecerán barras de interferencia y las imágenes pueden ser monocro- m?[...]

  • Seite 101

    ES 41 REPRODUCCION Uso del adaptador de cassette Adaptador de cassette Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.[...]

  • Seite 102

    42 ES Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión a un VCR A (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice el cable suministrado de audio y video. CONEXION DE L A CÁMARA DE VIDEO A UN VCR 1 Conecte el cable de video y audio como se muestra en l[...]

  • Seite 103

    ES 43 COPIA DE CINT AS Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP AR A TIVOS P AR A L A COPIA 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en PLA Y , conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el[...]

  • Seite 104

    44 ES A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USO DEL CONTROL REMOTO BOTONES FUNCIONES Con el interruptor de alimentación de la Con el interruptor de alimentación de cámara de video colocado en “CAMERA”. la cámara de video colocado en “PLA Y”. 1 V entanilla de transmisión T ransmite [...]

  • Seite 105

    ES 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° FUNCION: Autodisparador, animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El control remoto le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú. OPERACION: Autodisparador 1) Activación En lugar de efectuar los pasos de 1[...]

  • Seite 106

    46 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DE LA MARCA VCR PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 `[...]

  • Seite 107

    ES 47 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . 1 A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL REMOTO DE P AUSA Conecte el cable para edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL DE P AUSA REMOT A SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.A. Conecte el cable para edición al terminal R.A. EDIT . C VCR DE TIPO DIFERENTE [...]

  • Seite 108

    48 ES IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A L A INDICACION DEL CONT ADOR R.A. EDIT 1 Presione PLA Y/P AUSE , después presi[...]

  • Seite 109

    ES 49 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Cinta original (Cámara de video) Cinta editada (VCR) EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR. INICIO DE L A EDICION AUTOM A TI[...]

  • Seite 110

    50 ES M– 0:1 2:3 4 USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inser ción y corte. El audio original permanece inalterado. NOT A: Para efectuar el siguiente proc[...]

  • Seite 111

    ES 51 e 4 M – 0 :05:20 Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( Z p. 50), antes de continuar. • El sonido proviene del micrófono incorporado. BUSQUEDA DEL PUNTO P ARA EDICION POR INSERCION 1 Presi[...]

  • Seite 112

    52 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. 2 Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette. 3 Cierre y bloquee el portacassette presionando PUSH . 4 Cierre y bloquee el monitor LCD. 5 Presione BA TT . RELEASE para extrae[...]

  • Seite 113

    ES 53 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S ALIMENT ACION No hay corriente. La alimentación se desconecta y no vuelve a conectarse. Es imposible grabar . No se inicia la grabación. La cinta es transportada pero no se reproduce la imagen. La imagen reproducida es borrosa o interrumpida. La indicación del contador es bo[...]

  • Seite 114

    54 ES SINTOMA CAUSA/S PROBABLE/S OTROS La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador . El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV , radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente. En tales casos, primero desconecte la unidad de alimentación de la cámara de video (batería, adaptador de CA/car gador de[...]

  • Seite 115

    ES 55 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 6 * 7 2 3 4 5 ^ * & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDICE Indicaciones del monitor LCD/visor $ Indicación de título instantáneo ................ Z p. 28 % Indicación de fecha/hora .....................[...]

  • Seite 116

    56 ES INDICE (cont.) 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6[...]

  • Seite 117

    ES 57 Controles 1 Botón del zoom motorizado ................. Z p. 20 2 Control de múltiples funciones • Botón EFFECT .................................... Z p. 26 • Botón WIDE ...................................... Z p. 27 • Botón TITLE ....................................... Z p. 28 • Botón SUPER LOLUX ........................ Z p. 2[...]

  • Seite 118

    58 ES INDICE Términos I Iluminar la imagen .................................. p. 34 Indicaciones en el monitor LCD o en el visor ............................................. p. 55 Indicador de car ga .................................. p. 9 Inser ción de fecha y hora ........................ p. 22 Inser ción del cassette ........................[...]

  • Seite 119

    ES 59 Precauciones generales para las pilas • Cuando el C-P6U o el C-P7U (adaptador de cassette), no funcione correctamente aunque se utilicen como se indica, es porque la pila está agotada. Reemplácela por una nueva. • Utilice la siguiente pila exclusivamente: C-P6U ó C-P7U ........................ tamaño AA (R6) Por favor tome nota de las[...]

  • Seite 120

    60 ES Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso: ..... Asegúrese de que el cassette tenga la mar ca VHS-C. ..... La grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio. ..... Asegúrese de que el cass[...]

  • Seite 121

    ES 61 ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Formato : Norma NTSC VHS Alimentación : 6 V CC Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : 6,0 W Monitor LCD conectado/visor desconectado : 6,3 W Monitor LCD conectado/visor conectado : 7,0 W Light : 2,9 W Sistema de señales : T ipo NTSC Sistema de registro de video Luminancia : Registro po[...]

  • Seite 122

    2 PT Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo. Advertência sobre a pilha de lítio A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de in[...]

  • Seite 123

    PT 3 FIO TERRA DA ANTENA UNIDADE DE DESCARGA DA ANTENA (SEÇÃO 810-20 DO NEC) CONDUTORES DO ATERRAMENTO (SEÇÃO 810-21 DO NEC) GRAMPOS DO SISTEMA DE ATERRAMENTO SISTEMA DO ELETRODO DE ATERRAMENTO DO SERVIÇO DE ENERGIA (ART. 250 DO NEC, PARTE H) NEC – CÓDIGO NACIONAL DE ELETRICIDADE EQUIPAMENTO DO SERVIÇO ELÉTRICO EXEMPLO DE ATERRAMENTO DE A[...]

  • Seite 124

    4 PT UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos c[...]

  • Seite 125

    PT 5 2 1 3 3 4 2 1 2 1 PLA Y/PAUSE STOP REW EJECT PUSH Abra P ARA INTRODUZIR A FIT A Para utilizar a bateria 1 Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar , Z pág. 8) 2 Empurre a bateria até que ela trave no lugar. Para retirar a bateria Deslize BA TT . RELEASE e puxe a bateria para fora. GUIA RÁPIDO DE OPERA[...]

  • Seite 126

    6 PT Podem-se usar cassetes com a mar ca com esta câmera de vídeo. Estabilizador de Imagem ( Z pág. 21) Luz Automática Integrada ( Z p ág . 23) A escolha lógica A única fita cassete compacta que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. 180 ° 90 ° CARACTERÍSTICAS PRINCIP AIS Program AE com Efeitos Especiais ( Z pág. 24) n Fixação do Mo[...]

  • Seite 127

    PT 7 CONTEÚDO PREP ARATIVOS 8 Alimentação ........................................................................................ 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio .......................................... 10 Ajustes de Data/Hora ......................................................................... 11 Ajuste do Modo d[...]

  • Seite 128

    8 PT Alimentação O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. NOT AS: ● Nenhuma função fica disponível sem alimentação. ● Use somente a alimentação especificada. ● Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento. P ARA CARREGAR A BA TERIA LI[...]

  • Seite 129

    PT 9 Marcador de carga OBSERV AÇÕES: ● O tempo de gravação por car ga sofre interferência de fatores como o tempo utilizado no modo Gravação/ Espera de Gravação e a freqüência da utilização do zoom. É mais seguro manter baterias de reserva. ● O tempo de carga especificado na página 8 refere-se à bateria completamente descarregad[...]

  • Seite 130

    10 PT Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENT AÇÃO 1 Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A T AMP A 2 Abra a tampa do compartimento de pilha do relógio, pressionando a lingüet[...]

  • Seite 131

    PT 11 Ajustes de Data/Hora ACESSE A TELA DO MENU 1 Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”. Gire o anel de seleção para qualquer posição exceto AUTO LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU. SELECIONE A FUNÇÃO 2 Gire o anel de avanço/retrocesso MENU para deslocar a barra de destaque até “DA TE/TIME”, [...]

  • Seite 132

    12 PT Ajuste do Modo de Gravação Ajuste segundo a sua preferência. AJUSTE O MODO DE GRA V AÇÃO 1 Primeiro ajuste a chave de alimentação a “CAM- ERA”. Pressione o botão SP/EP por mais de 1 segundo. O “SP” (Reprodução Padrão) oferece uma melhor qualidade de imagem e som e é melhor para copiar depois, enquanto o “EP” (Reproduç[...]

  • Seite 133

    PT 13 1 2 2 3 3 4 4 5 Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O MONITOR LCD 1 Abra o monitor LCD a um ângulo de mais de 45 graus. ABRA O COMP AR TIMENTO DE CASSETE 2 Aperte EJECT até o compartimento se abrir . Não for ce para abrir . COLOQUE/RETIRE A FIT A 3 Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora. FECHE O COMP ARTIMENTO DE CASSETE 4 Ape[...]

  • Seite 134

    14 PT 1 1 2 2 3 Botão Iniciar/Parar Gravação Botão do Zoom Motorizado PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA 1 Separe a tira de V elcro. P ASSE A MÃO 2 Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA 3 Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipul[...]

  • Seite 135

    PT 15 2 3 1 1 Montagem do T ripé ALINHE E APER TE 1 Alinhe o parafuso e o pino guia de direcionamento da câmera sobre o tripé com o suporte de fixação da câmera e o orifício guia. Então aperte o parafuso com firmeza. CUIDADO: Quando usar tripé, certifique-se de abrir e estender completamente os pés do tripé para dar estabilidade à câme[...]

  • Seite 136

    16 PT GRA V AÇÃO Gravação Básica Básica Chave da Alimentação Chave LENS COVER (T ampa da Lente) Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora (acende-se durante a gravação em curso) Indicador da alimentação OBSER V AÇÃO: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosse[...]

  • Seite 137

    PT 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN (Calculando agora) (piscando) (piscando) (piscando) Indicador de Tempo Restante de Fita Botão Iniciar/Parar Gravação P ARE A GRA V AÇÃO 4 Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. • A câmera entra de Novo no modo Espera de Gravação. OBSER V AÇÕES: ● Quando o interruptor de alim[...]

  • Seite 138

    18 PT 180 ° 90 ° GRA V AÇÃO Gravação Básica (cont.) Filmagem com monitoração através do monitor LCD Antes dos passos a seguir , execute o passo 1 ( Z pág. 16). ENTRE NO MODO ESPERA DE GRA V AÇÃO 2 Certifique-se de que o monitor LCD esteja fechado e travado. Deslize a Chave de Abrir/Fechar LENS COVER para abrir a tampa da objetiva e ent[...]

  • Seite 139

    PT 19 Filmagem jornalística Em algumas situações, diferentes ângulos de filmagem podem ser requeridos para resultados mais dramáticos. ABRA O MONITOR LCD 1 Certifique-se de que o monitor LCD esteja completamente aberto. INCLINE O MONITOR LCD 2 Incline o monitor LCD na direção mais conveniente. • O monitor LCD pode girar quase um círculo c[...]

  • Seite 140

    20 PT Pressione o botão de Zoom Motorizado completamente levemente FAST 1 (a mais veloz) 3 SLOW 2 4 (a mais lenta) CARACTERÍSTICA: Zoom PROPÓSITO: Para produzir o efeito zoom de aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnificação da imagem. OPERAÇÃO: Zoom de aproximação Pressione “T” do botão de Zoom Motorizado. Zo[...]

  • Seite 141

    PT 21 P . ST ABILIZER RET AKE (R/F) CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: V erificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação. n A fita rebobina-se por aproximada-mente 2 segundos e reproduz-se automaticamente e então dá uma pausa no modo Espera de Gravação[...]

  • Seite 142

    22 PT CARACTERÍSTICA: Inserção de Data/Hora PROPÓSITO: Para exibir a data e a hora no monitor LCD, no visor eletrônico ou num monitor colorido conectado, bem como para gravá-las manual ou automaticamente. OPERAÇÃO: 1) Gire o anel de seleção para qualquer posição, exceto AUT O LOCK. 2) Selecione um modo de indicação pelo pressionamento[...]

  • Seite 143

    PT 23 CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca. OPERAÇÃO: 1) Ajuste a chave LIGHT OFF/ AUTO/ON conforme requerido: ON : Mantenha sempre a luz acesa enquanto a videocâmara estiver ligada. AUTO : Liga automaticamente a luz quando a câmera de vídeo sente uma iluminação insuficiente[...]

  • Seite 144

    24 PT SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E Anel de seleção GRA V AÇÃO Funções A vançadas Um segundo depois, o modo é ativado. Após 1 seg. Monitor LCD ou visor eletrônico Marca Programas AE com efeitos especiais T udo o que se tem a fazer para acessar qualquer das variedades de efeitos de filmagem é girar o anel[...]

  • Seite 145

    PT 25 Monitor LCD/ Símbolo Indicação no Modo no anel visor electrónico Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Fixação do Modo Automático Fixa a câmera de vídeo no modo Automático T otal, evitando operações incorretas devido ao pressionamento acidental de uma tecla durante a filmagem. • Neste modo, os controles a seguir estão desabilitados: se[...]

  • Seite 146

    26 PT GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (No indication) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fusão de abertura Fusão de encerramento Fusão/Passagem de Cenas T ais efeitos permitem-lhe criar transições de cena pro-estilo. A fusão e passagem de abertura funcionam no início da gravação, e a fusão e passagem de [...]

  • Seite 147

    PT 27 Super Baixo Lux (Aumento de Ganho) Gravações claras e naturais pode ser realizadas mesmo em áreas com iluminação baixa ou insatisfatória. SELECIONE O MODO SUPER BAIXO LUX 1 Pressione SUPER LOLUX repetidamente para ciclar através dos modos conforme mostrado à esquerda. Uma vez que o modo desejado apareça, este é acionado. • O nome [...]

  • Seite 148

    28 PT UM DIA ESPECIAL FELIZ ANIVERSÁRIO Nenuma indicação NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS TITLE Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre um título previamente armazenado como mostra a ilustração à esquerda. Os T?[...]

  • Seite 149

    PT 29 MENU MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF 4 BACK REC T IME IN[...]

  • Seite 150

    30 PT = Pré-ajuste de fábrica e quando o anel de seleção estiver ajustado em AUTO LOCK Explicações da T ela do Menu FOCUS Ajusta o foco automaticamente. Permite o ajuste do foco manualmente ( Z págs. 32, 33). EXPOSURE Ajusta a exposição automaticamente. Permite o ajuste da exposição manualmente ( Z pág. 34). DA TE/TIME Permite que V . a[...]

  • Seite 151

    PT 31 REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de T empo ( Z pág. 37). INT . TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o T emporizador Automático ( Z pág. 36) e Gravação com Lapso de T empo ( Z pág. 37). T ALL Y LAMP ON A lâmpada indicadora acende-se ao[...]

  • Seite 152

    32 PT Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): • Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena. • Qu[...]

  • Seite 153

    PT 33 Foco Manual OBSER V AÇÃO: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 14). Se ainda não os fez, faça-os antes de prosseguir . ACESSE A TEL A DO MENU 1 Gire o anel de seleção para qualquer posição que não AUT O LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocesso MENU. A T ela do Menu aparece e a barra de des[...]

  • Seite 154

    34 PT Controle de Exposição Esta função ajusta automaticamente a abertura do diafragma para a melhor qualidade de imagem disponível, mas sempre se pode retomar o comando e realizar o ajuste manualmente. ACESSE A TE L A DO MENU 1 Gire o anel de seleção para qualquer posição que não AUT O LOCK, e então pressione o anel de avanço/retrocess[...]

  • Seite 155

    PT 35 Ajuste de Equilíbrio de Branco (M.W .B.) O equilíbrio do branco é, em geral, automaticamente ajustado. Entretanto, o operador mais avançado de câmeras de vídeo preferirá controlar esta função manualmente para obter uma reprodução de cor/matiz mais profissional. ACESSE A TEL A DO MENU 1 Gire o anel de seleção para qualquer posiç?[...]

  • Seite 156

    36 PT MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE  4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T REC T IME OFF 1 4 S 1 [...]

  • Seite 157

    PT 37 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. OBSERV AÇÃO: Certifique-se que a câmera de vídeo encontra-se no modo de Espera de Gravação e a velocidade de gravação es[...]

  • Seite 158

    38 PT COLOQUE A FIT A 1 Primeiro abra o monitor LCD a um ângulo de mais de 45 graus. Pressione EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está fechado e travado. SELECIONE O MODO 2 Certifique-se de que o monitor LCD esteja completamente aber[...]

  • Seite 159

    PT 39 Ajuste do brilho do monitor LCD Para aumentar a intensidade do brilho da imagem, gire o anel BRIGHT em direção a “ + ”. Para escurecer a imagem, gire o anel em direção a “ – ”. Controle de volume do alto-falante Pode-se ajustar o volume do alto-falante, girando-se o anel VOLUME . A JUSTE O VOLUME 1 Caso queira aumentar o volume [...]

  • Seite 160

    40 PT CARACTERÍSTICA: Reprodução de Imagens Fixas OBJETIVO: Dar pausa durante a reprodução. OPERAÇÃO: 1) Aperte PLA Y/P AUSE durante a reprodução. 2) Para retomar a reprodução normal, aperte PLAY/P AUSE novamente. NOT A: Durante a Reprodução de Imagens Fixas, podem aparecer barras de ruído e a imagem ficar monocromática Isso é norma[...]

  • Seite 161

    PT 41 REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete V ideocassete Porta do campartimento Fita de vídeo compacta Orifício de proteção de gravação Carretéis Fecho deslizante Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videoca[...]

  • Seite 162

    42 PT REPRODUÇÃO Conexões Básicas OBSERV AÇÕES: ● Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no lugar da bateria. ● Para monitorar a imagem e o som da câmera, sem colocar uma fita, coloque a chave de alimentação em “CAMERA” e então ajuste sua TV para o modo de entrada apropriado. ● Se sua TV ou alt[...]

  • Seite 163

    PT 43 Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PREP ARE P AR A COPIAR 2 Ajuste a Chave de Alimentação da câmera para “PLA Y”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete. SELECIONE O MODO DO VIDEOC ASS E TE 3 Ative os m[...]

  • Seite 164

    44 PT BOTÓES FUNÇÕES Com a chave de alimentação da câmera Com a chave de alimentação da câmera ajustada para “CAMERA”. ajustada para “PLA Y”. 1 janela transmissora do T ransmite o sinal do feixe. feixe de infravermelho 2 Botões ZOOM (T/W) Zoom positivo/negativo ( Z pág. 20) — 3 Botão PLA Y — Início da reprodução ( Z pág.[...]

  • Seite 165

    PT 45 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores. O feixe de transmissão poderá não ser efetivo ou poderá provocar o funcionam[...]

  • Seite 166

    46 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARCA DO VIDEOCASSETE BOTÕES (A) (B) BOTÕES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 MARCA DO VIDEOCASSETE PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` S[...]

  • Seite 167

    PT 47 F AZER CONEXÕES LIGUE A UM . . . 1 A GRA V ADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIP ADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal P AUSE Remoto. B GRA V ADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIP ADOS COM TERMINAL DE P AUSA REMOT A MAS EQUIP ADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.A. Conecte o cabo de edição ao conector R.A. EDIT . C GRA V ADORES DE V[...]

  • Seite 168

    48 PT SELECIONAR CENA S ACESSE O MOSTR ADOR DO CONT ADOR DE EDIÇÃO DE MONT AGEM ALE A TÓRIA 1 Aperte PLAY/P AUSE e então aperte ON/OFF e o mostrador do contador aparece no monitor LCD ou no visor eletrônico e na tela da TV conectada. REGISTRE O INÍCIO DA CENA 2 Aperte REW ou FF para localizar o início da cena que você deseja e então aperte[...]

  • Seite 169

    PT 49 EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO DE P AUSA DE GRA V AÇ ÃO DO VIDEOCASS E TE 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo pausa de gravação. COMECE A EDIÇÃO AUTOMÁTI C A 2 Pressione o Anel de avanço/retrocesso MENU na câmera de [...]

  • Seite 170

    50 PT Edição por Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado. OBSER V AÇÃO: V . precisa da unidade de controle remoto RM-V705U ou RM-V700U para executar este proced[...]

  • Seite 171

    PT 51 Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). Execute os passos 1 , 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( Z pág. 50) antes de prosseguir . • O som vem de um microfone interno. LOC ALIZE O PONTO DE ENTR ADA DA EDIÇ ÃO 1 Aperte REW para avançar um pouco além do in[...]

  • Seite 172

    52 PT PUSH EJECT BATT . RELEASE MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. Retire. Marcas Depois de utilizar 1 Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. 2 Aperte EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita. 3 Feche e trave o compartimento de cas[...]

  • Seite 173

    PT 53 ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág. 9). ● A bateria está totalmente descarregada. ● Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia.[...]

  • Seite 174

    54 PT SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) A câmera de vídeo é um equipamento controlado a microcomputador . Interferências e ruídos externos (de um televisor , um rádio, etc.) podem prejudicar o funcionamento apropriado. Em tais casos, primeiro desligue a unidade de fornecimento de alimentação (bateria recarregável, adaptador CA/carregador de [...]

  • Seite 175

    PT 55 ÍNDICE Indicações Indicações do Monitor LCD/V isor Eletrônico @ Indicador do modo do T emporizador por Intervalo/T empo de Gravação ......... Z pág. 36 # • Indicador de Espera de Gravação ....... Z pág. 16 • A viso de T ampa da Lente: LENS COVER ...................................... Z pág. 17 $ Indicação de Título Instant[...]

  • Seite 176

    56 PT 3 2 o W E p U I Q 1 % ( ) q # $ @ ! w ^ R e r t y & Y * i u T O 0 8 9 7 4 5 6 ÍNDICE (cont.)[...]

  • Seite 177

    PT 57 Conectores w T omada CC IN .................................. Z pág. 9 As tomadas de e a y estão localizadas sob a tampa de tomadas. e T erminal J [Conector JLIP (Protocolo de Interface do Nível de Conexão)] • Ligue o Cabo de Edição durante a execução da Edição por Montagem Aleatória ( Z págs. 46 – 49). • É usado para conec[...]

  • Seite 178

    58 PT ÍNDICE de T ermos A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador CA ..................................... pág. 8 Adaptador de Cassete ......................... pág. 41 Ajuste de Equilíbrio do Branco ............ pág. 35 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca) ......... pág. 46 Ajustes de Data/Hora ..[...]

  • Seite 179

    PT 59 PERIGO: Luz de vídeo • A luz de vídeo pode tornar -se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após ser desligada; do contrário, poderão ocorrer sérias injúrias. • Não coloque a câmera de vídeo dentro do estojo de transporte imediatamente após a utilização da luz de vídeo, pois esta permanece extre[...]

  • Seite 180

    60 PT Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo gravados previamente. .... certifi[...]

  • Seite 181

    PT 61 GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo Monitor LCD desligado/visor eletrônico ligado : 6,0 W Monitor LCD ligado/visor eletrônico desligado : 6,3 W Monitor LCD ligado/ visor eletrônico ligado : 7,0 W Luz de vídeo : 2,9 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminância : Gravação FM Cor :[...]

  • Seite 182

    ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0110-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP G R-A XM77UM G R-AXM77UM COMP ACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA Com pa ct VHS INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES[...]