Joycare JC-221 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Joycare JC-221 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Joycare JC-221, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Joycare JC-221 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Joycare JC-221. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Joycare JC-221 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Joycare JC-221
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Joycare JC-221
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Joycare JC-221
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Joycare JC-221 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Joycare JC-221 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Joycare finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Joycare JC-221 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Joycare JC-221, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Joycare JC-221 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 JC-221 I JC-221 MUL TI KIT 5 IN 1 IMPORT ANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quel[...]

  • Seite 2

    2 FUNZIONE STERILIZZA TORE - V ersare 70ml di acqua nella base riscaldante - Posizionare il serbatoio sopra la base riscaldante e il cestello all’interno del serbatoio. Importante : tenere il prodotto su un piano orizzontale. - T ogliere (o svitare) la tettarella e posizionare i biberon nel cestello (capovolti). In questo modo il vapore entra in [...]

  • Seite 3

    3 Per 100g di carote tagliate a piccoli pezzi il tempo di cottura stimato è di circa 12 minuti Controllare sempre la temperatura del cibo (con le mani) appena cotto prima di somministrarlo al bambino FUNZIONE COTTURA UOV A - Rimuovere qualsiasi accessorio che si trovi sopra la base riscaldante - V ersare nella base riscaldante con 100ml di acqua -[...]

  • Seite 4

    4 GB JC-221 JC-221 5-IN-1 MUL TI KIT IMPORT ANT SAFETY NOTICE Do not use the appliance for purposes different from those described in this instruction manual, any other use is deemed improper and hence dangerous. Check that the appliance voltage requirement on the da ta plate corresponds to the electric power source before plugging in. Always unplu[...]

  • Seite 5

    5 STERILIZA TION MODE - Fill the heating base with 70ml water - Place the tank on the heating base and place the bottle rack inside the former . W arning: place the appliance on a horizontal surface. - Remove (or unscrew) teats and place feeding bottles in the rack (upside down). Such arrangement allows steam to correctly and evenly penetrate insid[...]

  • Seite 6

    6 Note: allow approx 15 minutes cooking time for 100g thin-cut potatoes Allow approx 12 minutes cooking time for 100g thin-cut carrots Always test freshly cooked food temperature (on your hand) before feeding it to a child. EGG COOKER MODE - Remove any attachment present on the heating base. - Fill the heating base with 100ml water - Place the egg [...]

  • Seite 7

    7 F JC-221 JC-221 APP AREIL MUL TI FONCTIONS 5 EN 1 NORMES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Ne pas utiliser l’appareil pour des usages autres que ceux décrits dans le présent manuel d’utilisation ; toute autre utilisation est considérée comme étant inappropriée et donc dangereuse. Avant de brancher l’appareil, il faut vérifier que la tensio[...]

  • Seite 8

    8 FONCTION STERILISA TEUR - V erser 70 ml d’eau dans la base chauffante. - Placer le réservoir sous la base chauffante et le panier à l’intérieur de la cuve. Important : tenir l’appareil sur un plan horizontal. - Retirer (ou dévisser) la tétine et placer les biberons dans le panier (tête en bas). De cette façon, la vapeur pénètre bie[...]

  • Seite 9

    9 FONCTION CUISSON DES OEUFS - Retirer tout accessoire qui se trouverait éventuellement au-dessus de la base chauffante. - V erser 100 ml d’eau dans la base chauffante. - Placer l’accessoire de cuisson des œufs dans la base chauffante. - Mettre les œufs dans les orifices de l’accessoire. - Fermer l’appareil en plaçant l’accessoire de[...]

  • Seite 10

    10 D JC-221 JC-221 MUL TI KIT 5 IN 1 WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jegliche andere Verwendung versteht sich als unsachgemäß und daher gefährlich. Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Spannungswerte in den Schilddaten mit der Netzspannu[...]

  • Seite 11

    11 FUNKTION STERILISIERGERÄ T - Schütten Sie 70 ml W asser in den Heizsockel. - Stellen Sie den Behälter auf den Heizsockel und den Korb in den Behälter . Wichtig: Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen Fläche ab. - Entfernen (oder schrauben) Sie den Sauger ab und stellen Sie die Babyflaschen in den Korb (mit dem Kopf nach unten). Auf [...]

  • Seite 12

    12 für 100 g klein geschnittene Karotten zirka 12 Minuten. Kontrollieren Sie immer die T empera tur der frisch zubreiteten Speisen (mit der Hand), bevor Sie Ihr Kind damit füttern. FUNKTION EIERKOCHEN - Entfernen Sie alle Zubehörteile, die sich auf dem Heizsockel befinden. - Schütten Sie 100 ml W asser in den Heizsockel. - Stellen Sie das Zube[...]

  • Seite 13

    13 E JC-221 JC-221 MUL TI KIT 5 EN 1 NORMAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual. Cualquier otro uso se considera impropio y , por lo tanto, peligroso. Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponde con la de la red elé[...]

  • Seite 14

    14 FUNCIÓN DEL ESTERILIZADOR - Vierta 70 ml de agua en la base calentadora. - Coloque el depósito sobre la base calentadora y el cesto en el interior del depósito. Importante: mantenga el apara to en un plano horizontal. - Extraiga (o desenrosque) la tetilla y coloque los biberones en el cesto (boca abajo). De esta manera, el vapor entra mejor y[...]

  • Seite 15

    15 FUNCIÓN DE COCCIÓN DE HUEVOS - Retire cualquier accesorio que se encuentre en la base calentadora. - Vierta 100 ml de agua en la base calentadora. - Coloque sobre la base calentadora el accesorio para cocer los huevos. - Ponga los huevos en los orificios del accesorio. - Cierre el aparato colocando sobre el accesorio para cocer los huevos la [...]

  • Seite 16

    16 P JC-221 JC-221 MUL TI KIT 5 EM 1 NORMAS DE SEGURANÇA IMPORT ANTES Não utilize o produto para fins diferentes dos descritos no presente manual de instruções. Qualquer utilização diferente do prescrito é considerada indevida e, por isso, perigosa. Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão, indicada na placa de dados, corresponde [...]

  • Seite 17

    17 FUNÇÃO DE ESTERILIZADOR - V erta 70 ml de água na base de aquecimento - Coloque o recipiente em cima da base de aquecimento e o cesto no interior do recipiente. Importante: mantenha o produto sobre um plano horizontal. - Retire (ou desaperte) a chupeta e coloque os biberões no cesto (virados ao contrário). Desta forma, o vapor entra de form[...]

  • Seite 18

    18 FUNÇÃO DE COZEDURA DE OVOS - Remova qualquer acessório que se encontre sobre a base de aquecimento - V erta 100 ml de água na base de aquecimento - Coloque o acessório para cozer os ovos sobre a base de aquecimento - Coloque os ovos nos orifícios apropriados do acessório - Feche o produto, colocando também sobre o acessório para cozer o[...]

  • Seite 19

    19 GB JC-221 JC-221 КОМПЛЕКТ 5 В 1 ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда за цели, различни от тези, описани в настоящото ръководство с инструкции, всяка друга употреба се счита за неподходя?[...]

  • Seite 20

    20 ФУНКЦИОНИРАНЕ НА СТЕРИЛИЗАТОРА - Налейте 70 мл вода в загряващата основа - Поставете контейнера върху загряващата основа, а кошничката - в контейнера. Важно: поставете уреда на равна повърхно[...]

  • Seite 21

    21 ФУНКЦИЯ СОКОИЗСТИСКВАЧКА - Поставете съответната принадлежност-ваничка за затопляне върху загряващата основа - Поставете аксесоара за изстискване на сокове върху ваничката за затопляне - [...]

  • Seite 22

    22 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Захранване: 220-240V / 50-60Hz Мощност: 500W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред не е предназначен за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, сетивни или умствени[...]

  • Seite 23

    23 FUNCŢIILE PRODUSULUI - Sterilizator: pentru sterilizarea biberoanelor , a tetinelor şi a micilor accesorii care rezistă la temperaturi ridicate. - Încălzitor de biberoane - Încălzitor de mâncare pentru copii - Gătire la aburi a fructelor , legumelor şi accesoriu pentru erberea ouălor - Decongelare - Storcător de citrice FUNCŢIE S[...]

  • Seite 24

    24 - Puneţi capacul special pentru încălzitorul de biberoane peste baza de încălzire. - Introduceţi biberonul (cu lapte înăuntru) în gaura din capac. - Apoi conectaţi ştecherul la o priză de curent şi învârtiţi inelul selector până la iconiţa . Lumina verde a LED-ului se aprinde. Când temperatura laptelui din biberon ajunge la 4[...]

  • Seite 25

    25 Începeţi curăţirea folosind o cârpă moale, umezită cu apă. Nu folosiţi niciodată detergenţi abrazivi pentru a curăţa produsul (baza şi componentele din plastic). Pentru a îndepărta depunerile de calcar care, după câteva utilizări (în cazul în care nu se foloseşte apă distilată) s-ar putea forma în rezervorul de încălzi[...]

  • Seite 26

    26 kerüljenek kapcsolatba vízzel vagy más folyadékkal. Ne használja a terméket vizes vagy nedves kézzel. Ha a fő rész véletlenül vizes lesz, azonnal húzza ki a tápvezetéket. HA VÍZBE ESIK A KÉSZÜLÉK, SEMMI ESETRE SE PRÓBÁLJA MEG KIVENNI AZT ONNAN. A készülék csak és kizárólag arra a célra használható, amelyre tervezték[...]

  • Seite 27

    27 Megjegyzés: a sterilizálás megkezdése előtt a cumisüvegeket és tartozékokat alaposan mossa ki és bő vízzel öblitse le. CUMISÜVEG MELEGÍTŐ FUNKCIÓ - Töltsön disztillált vizet (a megfelelő mennyiségben, az alábbi táblázat útmutatását követve) a melegítő alapba. T ej mennyisége a cumisüvegben (ml) A cumisüveg kezdet[...]

  • Seite 28

    28 - Zárka le a készüléket, helyezze a cumisüveg melegítő tetejét és a zárókupakot a tojásfőzéshez szükséges tartozék tetejére. - Ezt követően csatlakoztassa a villásdugót a konnektorba és tekerje a kapcsolót a ikonra. Zölden kigyullad a led. A kb. 12 percig tartó főzési ciklus végén a led kikapcsol és a készülék i[...]

  • Seite 29

    29 TESTO GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 2 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita[...]

  • Seite 30

    30 GARANZIE por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia, nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em contacto com o “dis[...]

  • Seite 31

    PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL TERMÉK/SOROZA TSZÁM DA TA DI ACQUISTO DA TE OF PURCHASE DA TE D’[...]

  • Seite 32

    REV .00-JUL2010 JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.it[...]