HQ CAR-START02 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung HQ CAR-START02 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von HQ CAR-START02, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung HQ CAR-START02 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung HQ CAR-START02. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung HQ CAR-START02 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts HQ CAR-START02
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts HQ CAR-START02
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts HQ CAR-START02
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von HQ CAR-START02 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von HQ CAR-START02 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service HQ finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von HQ CAR-START02 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts HQ CAR-START02, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von HQ CAR-START02 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CAR-ST ART02 MANUAL (p. 2) Jump St arter ANLEITUNG (S. 4) St arthilfe MODE D’EMPLOI (p. 7) Bloc d’alimentation de démarrage de secours GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Start er MANUALE (p. 12) Jump St arter MANUAL DE USO (p. 14) Arrancador Auxiliar HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 17.) Bikázó KÄYTTÖOHJE (s. 19) St arttiakku BRUKSANVISNING (s. 22) St[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH Jump St arter Overview: 1. Welding clamp (+) 2. Emergency light 3. Polyethylene casing 4. Switch 5. Battery meter 6. Light switch 7. Battery meter switch 8. 12V output socket 9. Compressor storage (backside) 10. Welding clamp (-) 1 1. Charging input socket 12. Charge indicator Features: • 900 Amps peak/400 amps boost starting power . ?[...]

  • Seite 3

    3 Jump starting: Please follow these instructions: 1. Connect the red (+) alligator clamp to the red (+) positive battery terminal of the vehicle or boat. 2. Connect the black (-) alligator clamp to a non-moving metal part of the engine (NOT to the (-) negative battery terminal). 3. Ensure the main switch is in “ON” position. 4. Wa it for 2 min[...]

  • Seite 4

    4 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: No guarantee or liability can be acc epted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subj ect to change without notice. All logos brands and product n[...]

  • Seite 5

    5 S tecken Sie den Netzadapter zum Laden in ei ne Steckdose und schließen Sie ihn an der Lade-Eingangsbuchse an (1 1). Die Lade-LED leuchtet auf und zeig t damit an, dass der Ladevorgang läuft. Hinweis: Für eine maximale Lebensdauer der Batter ie raten wir , Ihr e S tarthilfe stets vollständig aufgeladen aufzubewahren. Wenn die Batterie im en t[...]

  • Seite 6

    6 Hinweis: V erwenden Sie zum Aufpumpen von Fu ßbällen, Schwimmhilfen usw . eine der Kunststof fdüsen. Entsorgen der Batterie Das S tarthilfe-System enthält eine Blei/Säure-Batteri e, die recycelt werden muss, wenn sie verbraucht ist. Bitte wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwalt ung für Informationen über die Wiederverwertung. Sicherheitshi[...]

  • Seite 7

    7 FRANÇAIS Bloc d’alimentation de démarrage de secours Vue d’ensemble : 1. Pince de câble (+) 2. Éclairage de secours 3. Boîtier en polyéthylène 4. Interrupteur 5. Cadran de charge de batterie 6. Interrupteur de lampe d’éclairage 7. Interrupteur de cadran de charge de batterie 8. Prise de sortie 12V 9. Emplacement du compresseur (sur [...]

  • Seite 8

    8 Le tableau suivant montre le temps de chargement après un nombre de démarrage à l’aide du bloc d’alimentation de secours. Nb. de démarrage à l’aide du bloc T emps de recharge (en heures) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 etc Utilisation du bloc d’alimentation de démarrage de secours : Suivez les instructions suivantes : 1. Branchez la pince c[...]

  • Seite 9

    9 o Ne permettez pas aux pinces noire et rouge de se toucher entre elles. o Essayez d’utiliser le bloc d’alimentation de démarrage de secours sur un véhicule ou un bateau dans une zone bien aérée. o Ne branchez pas la pince noire du bloc à la borne négative de la batterie, e lle doit être branchée à une pièce métallique fixe du moteu[...]

  • Seite 10

    10 Kenmerken: • 900 Ampères piek/ 400 am pères boost startvermogen. • S tart auto’s, vrachtwagens, recreatieve voertuig en en boten zonder dat een gastheervoertuig vereist is. • 12 V DC sigarettenaansteker met beveiliging tegen overbelasting (met een vermogen tot 50 uur) • Opslaan zonder risico op lekkende batterij. • Conditiemeter va[...]

  • Seite 11

    11 Werking van de compressor: 1. Zorg ervoor dat de hoofdschak elaar in de positie “AAN” staat. 2. Gebruik voor bandenspanning de universele adapter die permanent bevestigd is aan de luchtslang. Plaats deze adapter (zie afbeelding) op het bandenventielsysteem en druk de adapterhendel omlaag om te vergrendelen. 3. Controleer de manometer en bepa[...]

  • Seite 12

    12 Let op: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit sym bool geeft aan dat afge dankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisaf val verwijderd mogen worden. V oor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten. IT ALIANO Jump St arter Panoramica 1. Pinza a coccodrillo (+) 2. Luce di emergenza 3. Involucro in pol[...]

  • Seite 13

    13 La seguente tabella mostra i tempi di ricarica dopo ogni numero di avviamenti. Nr . di avviamenti T empo di caricamento (in ore) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 ecc Utilizzare il Jump Starter Seguite queste istruzioni: 1. Collegate la pinza a coccodrillo rossa (+) al term inale rosso positivo (+) della batteria del veicolo o della barca. 2. Collegate la[...]

  • Seite 14

    14 - Questo sistema è progettato solo per veicolo e/o barche che funzionino con un sistema a 12V . - Questo sistema non è progettato per sostituire la batteria di un veicolo. - Non utilizzate il compressore per più di dieci minu ti di seguito per impedire il surriscaldamento del dispositivo. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di sh[...]

  • Seite 15

    15 • Clavija para toma de corriente de mechero de 12 V CC, con protección frente a sobrecarga (hasta 50 horas de potencia de salida). • Almacenaje sin riesgo de filtraciones de la batería. • Medidor del estado de la batería. • Carcasa moldeada y duradera. • Iluminación de emergencia. • Compresor integrado (260 PSI). Instrucciones pa[...]

  • Seite 16

    16 Utilización del Compresor: 1. Asegúrese de que el interruptor principal esté en la posición “ENCENDIDO”. 2. Para el inflado de neumát icos, utilice el adaptador que está fijado permanentemente a la manguera de aire. Coloque este adaptador (ver la imagen) en la válvula del neumático, y presione la palanca del adaptador p ara bloquearl[...]

  • Seite 17

    17 Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos dom ésticos generales. Existe un sistema de recogida individual pa ra este tipo de productos. MAGY AR Bikázó Áttekintés: 1. (+) csipesz 2. Munkalámpa 3. Polietilén ház 4.[...]

  • Seite 18

    18 A következ ő táblázat azt mutatj a, hány óra töltési id ő szükséges az adott számú bikázás után. A bikázások száma Töltési id ő (óra) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 stb Bikázás: Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: 1. Csíptesse a piros (+) csipeszt a járm ű akkumulátorának (+) pólusára. 2. Csíptesse a fekete (-[...]

  • Seite 19

    19 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének cs ökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak[...]

  • Seite 20

    20 Käyttöohje: Lataus S tarttiakku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttöä. Si säinen akku voidaan ladata kahdella eri tavalla. V oit ladata sen 12V :n tupakan sytyttimellä tai virt amuuntajalla. Kytke vaadittava lataussovitin sen virt al ähteeseen ja liitä se pistorasiaan. (1 1). Latauksen LED-merkkivalo syttyy osoittaen että lat aus on[...]

  • Seite 21

    21 Turvatoimet: - Käytä aina silmäsuojuksia kun käytät starttiakkua. - Akku muodostaa vetykaasua käytön/latauksen ai kana. Tämä kaasu on räjähtävää, myrkyllistä hengittää ja herkästi syttyvää. - Välttääksesi räjähdyksiä ja/tai akkuhapon roiskeita: o Älä anna punaisten tai mustien leukojen missään tapauksessa koskett aa[...]

  • Seite 22

    22 SVENSKA St arta med kablar Översikt 1. Foghållare (+) 2. Nödbelysning 3. Polyetylen inpackning 4. Brytare 5. Batterimätare: 6. S trömbrytare 7. Kontakt för batterimätare 8. 12V vägguttag 9. Kompressorlagring (baksidan) 10. Foghållare (-) 1 1. Laddar i vägguttaget 12. Laddningsindikator Funktioner: • 900 ampere maximum/400 ampere stö[...]

  • Seite 23

    23 Kabelstart: Vänligen följ dessa instruktioner: 1. Anslut den röda(+) krokodilklämman till röd (+) positiv batteriuttag i bilen eller båten. 2. Anslut den svarta (-) krokodilklämman till en icke rörlig metalldel av maskinen (INTE till (-) det negativa batteriuttaget). 3. Se till att huvudbrytaren är på ”ON” läge. 4. Vänta i 2 minu[...]

  • Seite 24

    24 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. An vänd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användni ng av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att änd[...]

  • Seite 25

    25 Poznámka: Pro zajišt ě ní maximální životnosti baterie doporu č ujeme udržovat startovací za ř ízení neustále zcela nabité. Vybije-li se baterie, m ů že se její životnost zkrátit. Následující tabulka ukazuje vztah č etnosti používání mezi dobíjením a p ř ed pokládanými cykly nabíjení. Po č et startování mezi[...]

  • Seite 26

    26 - Pro zabrán ě ní výbuchu anebo post ř íkání bateriovou kyselinou: o Nikdy nedopus ť te, aby se č ervená a č erná svorka navzájem dotkly . o Pokoušejte se nastartovat vozidlo nebo lo ď pouze v dob ř e v ě traném prostoru. o Nep ř ipojujte č ernou svorku k záporné svorce baterie, musí být p ř ipojena k nepohyblivé kovov[...]

  • Seite 27

    27 Caracteristici: • Putere ini ţ ial ă 900 amperi maximum / 400 amperi impuls. • Porne ş te automobile, camioane, rulote ş i ambarca ţ iuni f ă r ă a fi necesar un vehicul gazd ă . • Ş tec ă r pentru priz ă de brichet ă de 12 CC prev ă zut cu protec ţ ie pentru suprasarcin ă (pân ă la 50 de ore de putere generat ă ). • De[...]

  • Seite 28

    28 Func ţ ionarea compresorului: 1. Asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul principal se afl ă în pozi ţ ia „PORNIT” (ON). 2. Pentru umflarea ro ţ ilor folosi ţ i adaptorul universal ata ş at în permanen ţă la furtunul de aer . Amplasa ţ i adaptorul (vede ţ i în imagine) pe sistemul cu valv ă al pneului ş i ap ă sa ţ i în jo[...]

  • Seite 29

    29 Aten ţ ie: Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer . A ceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚ A Εκκινητής Επισκόπηση : 1. Σφιγκτήρας συγκόλλη σης (+) 2. Λυχνία[...]

  • Seite 30

    30 Ο ακόλουθος πίνακας εμφανίζει το χρόνο επ αναφόρτισης μετά από έναν αριθμό εκκινήσεων Αριθμός εκκινήσεων Χρόνος επαναφόρ τισης ( σε ώρες ) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 κλπ . Εκκίνηση : Ακολ ουθήστε αυτές τις[...]

  • Seite 31

    31 - Γι α την αποφυγή έκρηξης ή / και έκθεση σε οξύ μπ αταρίας : o Μην αφήνετε ποτέ τους κόκκινους και μαύρους σφιγκτήρες να έρχοντ αι σε επαφή ο ένας με τον άλλο . o Επιχειρείτε μόνο την εκκίνηση εν?[...]

  • Seite 32

    32 Funktioner: • 900 amp. spidsbelastning / 400 amp. startboost. • S tarter biler , lastbiler, motorhomes og både uden hjælp fra andet køretøj. • 12V DC cigartænderstik med overbelastni ngsbeskyttelse (op til 50 timers strøm). • Opbevaring uden risiko for batterilækage. • Batterimåler . • Formstøbt, slidfast og robust kabinet. [...]

  • Seite 33

    33 Betjening af kompressorpumpen: 1. S til hovedkontakten over på positionen ”ON”. 2. Til pumpning af dæk anvendes universaladapteren, der sidder permanent på luftslangen. Pla cér adapteren over ventilen (se tegningen) og tryk adapterlåsen ned, så adapteren sidder fast. 3. Kontrollér trykmåleren og find det korrekte tryk. 4. Tænd kompr[...]

  • Seite 34

    34 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det bety der , at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaf fes sammen med almindelig t husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter . NORSK Motorstarter Oversikt: 1. Sveiseklemme (+) 2. Nødlys 3. Polyetylenhus 4. Bryter 5. Batterimåler 6. L ys[...]

  • Seite 35

    35 Påfølgende tabell viser oppladningsti den etter et antall st arter . Antall st arter Oppladningstid (i timer) 1 8 2 16 3 24 4 32 5 40 osv Starting: Følg følgende instrukser: 1. Kople den røde (+) krokodilleklemmen til den røde (+) positive batteriterminalen til kjøretøyet eller båten. 2. Koble den sorte krokodilleklemmen (-) til en i kk[...]

  • Seite 36

    36 - Systemet er ikke tiltenkt å skulle erstatte et kjøretøys batteri. - Kjør ikke kompressoren i mer enn 10 minutter k ontinuerlig for å unngå overoppheting av enheten. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr[...]

  • Seite 37

    37 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνία[...]

  • Seite 38

    38 ‘s-Hertogenbosch, 01-06-201 1 Mrs. / Mme. / Mevr . / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop / Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja / Inköpsansvarig / Obchodní ř editelka / Director achizi ţ ii / Διευ?[...]