Honeywell BH-777FTE Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Honeywell BH-777FTE an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Honeywell BH-777FTE, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Honeywell BH-777FTE die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Honeywell BH-777FTE. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Honeywell BH-777FTE sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Honeywell BH-777FTE
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Honeywell BH-777FTE
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Honeywell BH-777FTE
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Honeywell BH-777FTE zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Honeywell BH-777FTE und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Honeywell finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Honeywell BH-777FTE zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Honeywell BH-777FTE, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Honeywell BH-777FTE widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    BA THROOM HEA TER WITH TOWEL RAIL User instructions BADHEIZER MIT HANDTUCHHAL TER Gebrauchsanweisung RADIA TEUR POUR SALLES DE BAIN A VEC PORTE-SERVIETTE Mode d’emploi BADKAMERKACHEL MET HANDDOEKHOUDER Gebruiksaanwijzing CALEF ACTOR DE BAÑO CON TOALLERO Instrucciones de uso AQUECEDOR DE CASA DE BANHO COM TOALHEIRO Manual do utilizador TERMOVENTI[...]

  • Seite 2

    2 CONTENTS ENGLISH INHAL TSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INHOUDSOPGA VE NEDERLANDS INDICE ESP AÑOL INDICE PORTUGUÊS INDICE IT ALIANO INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOL TSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISSÄLL YSLUETTELO SUOMI SISUKORD EESTI TURINYS LIETUVIU SA TURA RADIT AJS LA TVIEŠU SPIS TREŚCI POLSKI F‹HR‹ST TÜ[...]

  • Seite 3

    BH-777FTE 3 1 6 7 8 2 3 4 5 11 (not valid in UK) 13 9 14 10[...]

  • Seite 4

    BH-777FTE 4 16 15 20 cm 20 cm min 130 cm - max 210 cm 12 Fig. 1 Fig. 2[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS Read through all the instructions before starting to use the fan heater . Keep this instruction manual in a safe place for future reference. 1. Supervision is necessar y when the fan heater is used in the vicinity of children. 2. Do not use the fan heater outdoors. 3. The fan heater must only be used after i[...]

  • Seite 6

    ENGLISH 6 2. Unpack the fan heater and the power cord. Remove all packaging materials and dispose of them for recycling 3. Before starting to use the fan heater , mount it according to the instructions for „wall mounting“. WALL MOUNTING 1. Mount the fan heater vertically on a straight wall. Strict- ly observe the safety distances shown in Fig. [...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH 5. Resume using the fan heater as described in the “user instructions”. CLEANING, MAINTENANCE, DISPOSAL We recommend you to clean the fan heater regularly . Plea- se follow the instructions for cleaning and maintenance so as to avoid impairing the functioning of the appliance. Cleaning 1. Before you start cleaning the fan heater , tur[...]

  • Seite 8

    DEUTSCH 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizlüfters alle Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig auf. 1. Eine Aufsicht ist notwendig, wenn der Heizlüfter in der Nähe von Kindern benutzt wird. 2. Verwenden Sie den Heizlüfter nicht im Freien. 3. Verwenden Sie den Heizlüfter nur [...]

  • Seite 9

    9 DEUTSCH 13. Öffnung für Wandhalterung 14. Halterung für Handtuchhalter 15. Plastikhalterung 16. Metallbügel ERSTE INBETRIEBNAHME 1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizlüfters alle Anweisungen durch. 2. Packen Sie den Heizlüfter und das Netzkabel aus, entfer- nen Sie alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese umweltgerecht. 3.[...]

  • Seite 10

    DEUTSCH 10 7. Wenn der Thermostatdrehschalter (6) auf der höchsten Position (8) steht, können Sie ihn nicht im Uhrzeigersinn weiter drehen sondern nur gegen den Uhrzeigersinn. Überhitzungsschutz 1. Der Heizlüfter ist mit einem Überhitzungsschutz ausge- stattet, der den Heizlüfter automatisch bei einer Überhit- zung ausschaltet. 2. Drehen Sie[...]

  • Seite 11

    11 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORT ANTES Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur soufflant. Conser vez soigneu- sement le présent mode d'emploi. 1. Une surveillance est nécessaire si le radiateur soufflant est utilisé à proximité d'enfants. 2. N'utilisez pas le radiateur [...]

  • Seite 12

    FRANÇAIS 12 12. Fixation murale 13. Orifice pour la fixation murale 14. Fixation pour le porte-serviette 15. Fixation plastique 16. Etrier métallique PREMIERE MISE EN SERVICE 1. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur soufflant. 2. Sortez de l'emballage le radiateur soufflant et le cordon d&[...]

  • Seite 13

    13 FRANÇAIS 6. Si la température ambiante est inférieure à 5 à 8 °C, le radiateur soufflant chauffera jusqu'à ce que la température ambiante dépasse 5 à 8 °C. 7. Si le bouton de thermostat (6) est dans la position maximum (8), vous ne pouvez plus le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, mais seulement dans le sens co[...]

  • Seite 14

    NEDERLANDS 14 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voor ingebruikname van de ventilatorkachel alle instructies door . Bewaar de gebruikshandleiding voor late- re referentie. 1. Gebruik de ventilatorkachel niet zonder toezicht in de buurt van kinderen. 2. Gebruik de ventilatorkachel niet buiten. 3. Gebruik de ventilatorkachel alleen als deze con[...]

  • Seite 15

    15 NEDERLANDS 16. Metalen beugel EERSTE INGEBRUIKNAME 1. Lees voor ingebruikname van de ventilatorkachel alle instructies door . 2. Pak het toestel en de netkabel uit, verwijder het verpak- kingsmateriaal en verwijder het volgens de milieurichtlijnen. 3. Monteer de ventilatorkachel conform de instructies onder “Wandmontage”, voordat u het toest[...]

  • Seite 16

    NEDERLANDS 16 2. Draai de bedrijfsschakelaar (2) op UIT (3) en trekt u de netstekker uit de contactdoos. 3. Laat de ventilatorkachel nu minimaal 30 minuten afkoelen. 4. Verwijder nu eventueel voorwerpen in of voor de luch- tinlaat- (9) of –uitlaatopening (10), of reinig de openingen met een stofzuiger , die de storing of de over verhitting heb- b[...]

  • Seite 17

    17 ESP AÑOL INDICACIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del termoventilador . Conser ve cuidadosamente estas instrucciones de manejo. 1. Es imprescindible una vigilancia, si el termoventilador se utiliza en las cercanías de niños. 2. No utilice termoventilador al aire libre. 3. Utilice el termov[...]

  • Seite 18

    ESP AÑOL 18 13. Abertura para soporte de pared 14. Soporte para toallero 15. Soporte plástico 16. Estribo metálico PRIMERA PUEST A EN MARCHA 1. Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del termoventilador . 2. Desembale el termoventilador y el cable de red, retire todo el material de embalaje y elimine este con respeto al medio am[...]

  • Seite 19

    19 ESP AÑOL 6. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 5 a 8 ºC, el termoventilador calefaccionará hasta tanto se haya incrementado la temperatura ambiente sobre 5 a 8 ºC. 7. Cuando el interruptor rotativo de termostato (6) se encuentra en la posición máxima (8), no puede continuar girándolo en el sentido de las agujas del reloj sino s?[...]

  • Seite 20

    POR TUGUÊS 20 13. Pendure no toalheiro, para secar , apenas peças de roupa, toalhas ou têxteis semelhantes, que foram lavados com água e não com líquidos inflamáveis. Perigo de incêndio! 14. Mantenha o aquecedor limpo. Certifique-se de que as aberturas de entrada (9) e de saída (10) de ar estão aber- tas, antes de colocar o aquecedor em f[...]

  • Seite 21

    21 POR TUGUÊS 15. Suporte plástico 16. Estribo metálico PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em funcionamento. 2. Desembale o aquecedor e o cabo de alimentação e eli- mine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamentos em vigor para protecção do ambiente. 3. Antes de [...]

  • Seite 22

    POR TUGUÊS 22 Protecção contra sobreaquecimento 1. O aquecedor está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento, que desliga automaticamente o aque- cedor em caso de sobreaquecimento. 2. Neste caso rode o selector (2) para a posição OFF (3) e retire a ficha da tomada. 3. Deixe o aquecedor arrefecer durante pelo menos 30 minutos. 4. R[...]

  • Seite 23

    23 IT ALIANO IMPORT ANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare il termoventilatore leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. 1. Prestare particolare attenzione quando il termoventilato- re viene usato in presenza di bambini. 2. Non utilizzar[...]

  • Seite 24

    IT ALIANO 24 MESSA IN FUNZIONE INIZIALE 1. Prima di utilizzare il termoventilatore leggere attenta- mente le istruzioni per l’uso. 2. Disimballare il termoventilatore e il cavo di alimentazio- ne, rimuovere tutti gli imballaggi e smaltirli nel rispetto delle norme ambientali vigenti. 3. Montare il termoventilatore secondo le istruzioni ripor- tat[...]

  • Seite 25

    25 IT ALIANO Protezione contro il surriscaldamento 1. Il termoventilatore è dotato di una protezione contro il surriscaldamento che lo fa arrestare automaticamente se surriscaldato. 2. Girare l’interruttore rotante di funzionamento (2) su OFF (3) ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 3. Lasciar raffreddare il termoventilatore per almeno [...]

  • Seite 26

    SVENSKA 26 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alla anvisningar innan du startar värmefläkten för för- sta gången. Förvara denna bruksanvisning noga. 1. Man måste hålla uppsikt, om värmefläkten ska använ- das i närheten av barn. 2. Använd inte värmefläkten utomhus. 3. Använd värmefläkten endast om den installerats och monterats enl[...]

  • Seite 27

    SVENSKA 27 3. Montera värmefläkten enligt anvisningarna i "Väggmon- tering", innan du tar den i drift. VÄGGMONTERING 1. Montera värmefläkten lodrätt på en plan vägg. Håll ovill- korligen de föreskrivna säkerhetsavstånden, se figur 1 och 2, och följ säkerhetsföreskrifterna i det aktuella landet. Montera inte värmefläkten [...]

  • Seite 28

    SVENSKA 28 Rengöring 1. Innan du börjar med rengöringen måste du ställa vrid- strömbrytaren (2) på FRÅN (3) och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Låt sedan värmefläkten svalna under minst 30 minuter . 2. T a bort värmefläkten från vägghållaren. Rengör luftin- lopps- (9) och –utloppsöppningarna (10) med en damm- sugare, för[...]

  • Seite 29

    29 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER Les nøye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren før den settes i drift. Oppbevar denne bruksanvisningen godt. 1. Tilsyn er nødvendig når varmeventilatoren brukes der barn er i nærheten. 2. Bruk aldri varmeventilatoren utendørs. 3. Bruk varmeventilatoren kun så fremt den er blitt instal- lert i he[...]

  • Seite 30

    NORSK 30 FØRSTE IGANGSETTING 1. Les nøye gjennom alle instruksene til varmeventilatoren før den settes i drift. 2. Pakk ut varmeventilatoren og nettkabelen, fjern alt emballasjemateriale og avfallsdeponer det på miljøvennlig måte. 3. Monter varmeventilatoren i samsvar med instruksene under ”Veggmontering”, før du tar den i drift. VEGGMON[...]

  • Seite 31

    31 NORSK 4. Fjern eventuelle gjenstander som befinner seg i eller foran luftinntaks- (9) eller uttaksåpningen (10) eller ren- gjør åpningene som har forårsaket funksjonsfeilen eller overhetningen med en støvsuger . Hvis det dessuten opp- dages større støvavleiringer i varmeventilatorens indre, må apparatet rengjøres i et serviceverksted. 5[...]

  • Seite 32

    DANSK 32 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs alle anvisninger , før varmeblæseren tages i brug. Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted. 1. Tilsyn er nødvendigt, hvis varmeblæseren bruges i nær- heden af børn. 2. Brug ikke varmeblæseren ude i det fri. 3. Brug kun varmeblæseren, hvis den er installeret og monteret ifølge denne bet[...]

  • Seite 33

    33 DANSK 3. Monter varmeblæseren i henhold til anvisningerne under "Vægmontering", før du tager den i brug. VÆGMONTERING 1. Monter varmeblæseren lodret på en lige væg. Overhold altid de fastsatte sikkerhedsafstande som vist på fig. 1 og 2, og følg sikkerhedsforskrifterne i det pågældende land. Monter ikke varmeblæseren på br?[...]

  • Seite 34

    DANSK 34 RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, BORTSKAFFELSE Vi anbefaler at rengøre varmeblæseren regelmæssigt. For ikke at forringe varmeblæserens funktion bedes du følge anvisningerne om rengøring og vedligeholdelse. Rengøring 1. Før du starter med rengøringen, skal du dreje drifts- omskifteren (2) på FRA (3) og trække netstikket ud af stik- k[...]

  • Seite 35

    35 SUOMI TÄRKEITÄ TURV ALLISUUSOHJEIT A Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämpöpuhaltimen käyt- töä. Säilytä käyttöohje huolellisesti. 1. Älä jätä lämpöpuhallinta ilman valvontaa, jos sitä käyte- tään lasten läheisyydessä. 2. Älä käytä lämpöpuhallinta ulkona. 3. Lämpöpuhaltimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälk[...]

  • Seite 36

    SUOMI 36 3. Asenna lämpöpuhallin kappaleessa "Seinäasennus" annettujen ohjeiden mukaisesti ennen sen käyttöönottoa. SEINÄASENNUS 1. Asenna lämpöpuhallin pystyasentoon suoralle seinälle. Noudata kuvissa 1 ja 2 esitettyjä turvaetäisyyksiä ja maasi turvallisuusmääräyksiä. Älä asenna lämpöpuhallinta sytty- välle tai hute[...]

  • Seite 37

    37 SUOMI PUHDISTUS, HUOL TO, JÄTEHUOL TO Suosittelemme puhdistamaan lämpöpuhaltimen säännölli- sesti. Jotta lämpöpuhaltimen toiminta ei häiriytyisi, nouda- ta puhdistusta ja huoltoa koskevia ohjeita. Puhdistus 1. Kierrä lämpöpuhaltimen käyttökytkin (2) POIS-asentoon (3) ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdista- mista. A[...]

  • Seite 38

    EESTI 38 OLULISED OHUTUSNÕUDED Enne kuumaõhupuhuri kasutuselevõttu lugege k õik juhised läbi. Hoidke käesole v kasutusjuhend hoolikalt alles. 1. Olge eriti tähelepanelikud siis, kui puhur it kasutatakse laste lähe- duses. 2. Ärge kasutage kuumaõhupuhurit vabas õhus. 3. Kasutage puhurit vaid peale seda, kui ta on k okku pandud ja paigalda[...]

  • Seite 39

    39 EESTI SEINALE P AIG ALD AMINE 1. P aigaldage kuumaõhupuhur vertikaalselt sirgele seinale. J ärgige tingimata etteantud ohutuskaugusi, nagu on näidatud joonistel 1 ja 2 ning arvestage omal maal k ehtivate ohutusnõuetega. Är ge paigutage puhurit kergestisüttiv atele või ebakindlatele pindadele (näit. puit- v õi plastmasspinnad) ega lae al[...]

  • Seite 40

    EESTI 40 3. Puhastage puhurit väljaspoolt pehme niisk e lapiga. 4. V õtke puhur jälle kasutusse nagu kirjeldatud peatükkides „Seinale paigaldamine“ ja ”Kasutusjuhend”. Hooldamine 1. Kuumaõhupuhur ei v aja muud er ilist hooldust, kui v ähemalt kaks kor da aastas. 2. Kui tekib v ajadus puhur it parandada, v õtke kindlasti ühendust aut[...]

  • Seite 41

    41 LIETUVIU SV ARBŪS SAUGOS REIKALA VIMAI Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 1. Prie šildytuvo nepalikite v aikų be priežiūros. 2. Šildytuvo nenaudokite lauk e. 3. Naudokitės tik pagal šią instrukciją pr ijungtu šildytuvu. Šildytuvą pritvir tinkite vertikaliai p[...]

  • Seite 42

    LIETUVIU 42 3. Abu kaiščius įkiškite į skyles ir dviem ilgais varžtais sieninį laikiklį (1 2) pritvir tinkite prie sienos. Hor izontali sieninio laikiklio skylė turi būti kairėje, v er tikali – dešinėje pusėje, o įpjov a nukreipta į viršų. P atikrinkite, ar sieninis laikiklis tvir tai laikosi prie sienos. 4. Šildytuvą pakabink[...]

  • Seite 43

    43 LIETUVIU Priežiūra 1. Šildytuvui nereikalinga ypatinga priežiūra, tačiau ją būtina atlikti dukar t per metus. 2. Jei šildytuv ą reikėtų taisyti, bet kuriuo atveju kr eipkitės į įgaliotą taisyklą. Utilizavimas Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kar tu su buitinėmis atliekomis, [...]

  • Seite 44

    L A T VIEŠU 44 SV ARĪGAS DROŠĪBAS NOR ĀDES Pirms elektr iskā sildītāja izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 1. Bērnu klātbūtnē elektr iskais sildītājs jālieto ļoti uzmanīgi. 2. Neizmantojiet sildītāju brīvā dabā. 3. Uzstādiet un izmantojiet sildītāju tikai saskaņā ar š[...]

  • Seite 45

    45 L A T VIEŠU PIESTIPRINĀŠANA PIE SIENAS 1. Piestipriniet elektr isko sildītāju v er tikāli pie taisnas sienas. Noteikti iev ērojiet 1. un 2. attēlā dotos drošības attālumus un attiecīgās v alsts drošības noteikumus. Sildītāju nedrīkst uzstādīt uz viegli uzliesmo- jošas vai nestabilas virsmas (piemēram, k oka vai sintētiska[...]

  • Seite 46

    L A T VIEŠU 46 3. No ārpuses notīriet elektr isko sildītāju ar mīkstu, mitru drānu. 4. Sildītāja lietošanu atsāciet atbilstoši nodaļu „Piestiprināšana pie sienas” un „Lietošanas pamācība” aprakstam. Apkope 1. Elektriskajam sildītājam nav nepieciešama īpaša apkope, taču tā jāv eic vismaz 2 reizes gadā. 2. Ja sildī[...]

  • Seite 47

    47 POLSKI W AŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTW A Przed uruchomieniem termowentylatora pr osimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie prze- chow ywać. 1. Jeż eli zachodzi konieczność użytk owania termow entylatora w pobliżu dzieci, to nie wolno poz ostawiać go bez nadzoru. 2. Nie wolno użytk ować termow e[...]

  • Seite 48

    POLSKI 48 PIERWSZE URUCHOMIENIE 1. Przed uruchomieniem termowentylatora pr osimy o przeczytanie wszystkich informacji. 2. Rozpako wać termowentylator i prze wód zasilając y , usunąć mate- riały opakow ania i zutylizow ać je w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. 3. Przed uruchomieniem termowentylatora należy go zamonto wać zgodni[...]

  • Seite 49

    49 POLSKI Zabezpieczenie przed przegrzaniem 1. T er mow entylator jest wyposaż ony w zabezpieczenie przed prze- grzaniem, które wyłącza go automatycznie w razie za wysokiej tem- peratury . 2. Ustawić pokr ętło przełącznika trybów pracy (2) w pozy cji WYŁ. (3) i wy ciągnąć wtyczkę prze wodu zasilającego z gniazdka siecio wego. 3. W y[...]

  • Seite 50

    TÜRKÇE 50 ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ Isıtıcı fanı kullanmaya bafllamadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunu dikkatlice saklayınız. 1. Isıtıcı fan, çocukların yakınında daima gözetim altında kullanılmalıdır . 2. Isıtıcı fanı açık alanda kullanmayınız. 3. Isıtıcı fanı sadece bu kullan[...]

  • Seite 51

    51 TÜRKÇE DUV AR MONT AJI 1. Isıtıcı fanı düz bir duvara yatay olarak monte ediniz. flek. 1 ve 2’de öngörülen güvenlik mesafelerine kesinlikle uyunuz ve bulundu¤unuz ülkedeki güvenlik kurallarına dikkat ediniz. Isıtıcı fanı sabit olmayan veya yanıcı yüzeylere (örn. ahflap veya plastik yüzeyler) ve tavanın altına monte [...]

  • Seite 52

    TÜRKÇE 52 Bakım 1. Isıtıcı fan özel bir bakım gerektirmez, fakat en az yılda iki kez bakımının yapılması flarttır . 2. Isıtıcı fanın tamir edilmesi gerekiyorsa, her halükarda bir yetkili iflletmeye baflvurunuz. ‹mha Ürünün veya ambalajın üzerindeki bu sembol, ürünün normal ev atıkları ile birlikte atılmaması ger[...]

  • Seite 53

    53 MAGY AR FONT OS BIZT ONSÁGI ÚTMUT A T ÁSOK A hősugárzó használatba vétele előtt olv assa el az összes útmu- tatást! Ezt a kez elési utasítást gondosan őrizze meg! 1. Ha a hősugárzót gyermekek k özelében használja, ne hagyja felü- gyelet nélkül! 2. Ne használja a hősugárzót a szabadban! 3. Csak akkor használja a hős[...]

  • Seite 54

    MAGY AR 54 F ALRA SZERELÉS 1. A hősugárzót függőlegesen szer elje fel egy egyenes falon! Okvetlenül tartsa be az 1. és 2. ábrán megadott biztonsági távolsá- gokat, és vegy e figyelembe a mindenkori országban érvény es bizton- sági előírásokat! Ne szer elje fel a hősugárzót gyúlékon y vagy instabil felületek en (pl. fa vag[...]

  • Seite 55

    55 MAGY AR Tisztít ás 1. Mielőtt hozzáfogna a tisztításhoz, f orgassa a f orgó üz emállás- kapcsolót (2) KI pozícióra (3) és húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból! Most legalább 30 percig hagyja hűlni a hősugárzót! 2. V egye le a hősugárzót a falitar tóról! P orszív óval tisztítsa meg a le- vegő-belépő- (9)[...]

  • Seite 56

    ČESKY 56 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Př ed uvedením otopného ventilátoru do pro vozu si př ečtěte všechny pokyny . T ento návod k obsluz e pečlivě uscho vejte. 1. P okud se otopný ventilátor použív á v blízkosti dětí, je třeba na děti dohlédnout. 2. Otopný v entilátor nepoužívejte v exteriéru. 3. Otopný v entilát[...]

  • Seite 57

    57 ČESKY 3. Než uvedete otopn ý ventilátor do pro vozu, nainstalujte ho podle pokynů uveden ých v kapitole „Nástěnná montáž“. NÁSTĚNNÁ MONT ÁŽ 1. Otopný v entilátor př ipe vněte ve svislé poloz e na rovnou z eď. Vždy dodržujte uvedené bezpečné vzdálenosti, jak jsou znázorněny na obr . 1 a 2, a dbejte bezpečnostní[...]

  • Seite 58

    ČESKY 58 Čištění 1. Než začnete s čištěním, pro vozní otočný spínač (2) nasta vte do polohy VYPNU T O (3) a vytáhněte zástrčku z e zásuvky . Otopný ven- tilátor nechte nejméně 30 minut vyc hladnout. 2. Otopný v entilátor vyjměte z nástěnného dr žáku. Vyčistěte vstupní (9) a výstupní otvory vzduchu (1 0) pomocí[...]

  • Seite 59

    59 HR V A TSKI V AŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog uključiv anja ventilatorske grijalice pročitajte upute za uporabu. P ohranite ove upute na sigurno mjesto . 1. Nadzor je neophodan uk oliko se ventilatorska grijalica koristi u blizini djece. 2. Ne rabite ventilatorsku grijalicu na otvor enom prostoru. 3. Koristite ventilatorsku grijalicu sam[...]

  • Seite 60

    HR V A TSKI 60 MONT AŽA NA ZID 1. Montirajte ventilatorsku grijalicu uspravno na nek om pravom zidu. Obav ezno se pridr žav ajte zadanih sigurnosnih razmaka, kao što je prikazano na sl. 1 i 2, a uvažav ajte i lokalne sigurnosne propise. Nemojte montirati ventilatorsku grijalicu na gorivim ili nestabilnim površinama (npr . na površinama od drv[...]

  • Seite 61

    61 HR V A TSKI 2. Skinite ventilatorsku grijalicu sa zidnog nosača. Otvor za usis (9) i ispuh (1 0) zraka čistite usisav ačem, kako biste odstranili prašinu s motora i grijaćeg elementa. 3. V entilatorsku gr ijalicu očistite s vanjsk e strane mekanom i vlažnom krpom. 4. V entilatorsku gr ijalicu koristite ponov o kao što je opisano pod &quo[...]

  • Seite 62

    SLOVENSKO 62 POMEMBNI V ARNOSTNI NAPOTKI Pr osimo, da pred uporabo kaloriferja pr eberete vsa na vodila ter jih skrbno shranite, saj jih boste kasneje morda potr ebovali. 1. Če boste kalorifer uporabljali v bližini otrok, ga ne puščajte br ez nadzora. 2. Kalorifer ne uporabljajte na pr ostem. 3. Kalorifer uporabljajte le, če je posta vljen in [...]

  • Seite 63

    63 SLOVENSKO STENSKA MONT AŽA 1. Kalorifer montirajte na vpično na ravno steno. Ob vezno upošte vajte nav edene varnostne razdalje, kot je to prikazano na slikah 1 in 2, ter obv ezno upoštevajte v arnostne predpise vaše držav e. Kaloriferja ne montirajte na gorljive in nestabilne površine (npr . na leseno ali plas- tično površino) ali nepo[...]

  • Seite 64

    SLOVENSKO 64 Čiščenje 1. Pr eden začnete s čiščenjem, gumb za izklop/vklop (2) nastavite na IZKLOPLJENO (3) in vtikač izvlecite iz vtičnice. Kalorifer pustite naj- manj 30 minut da se hladi. 2. Odpr tine za vstop zraka (9) in izstop zraka (1 0) posesajte s sesal- nikom, in tak o odstranite prah z motorja in grelca. 3. Zunanje površine kal[...]

  • Seite 65

    65 Р УССКИЙ НЕОБХ ОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПА СНОСТИ Пере д началом испо льзования электротепловентилятора прочит айте все необх о димые те хнические требования. Со храните данную инструкцию по эк спл[...]

  • Seite 66

    Р УССКИЙ 66 8. темпера тура помещения ок о ло + 30 °C 9. отверстие для поступления воздуха 10 . отверстие для вых о да воздуха 11. кабель сетевог о питания со штепсельной вилк ой 12 . настенное крепление [...]

  • Seite 67

    67 Р УССКИЙ 4. Чем дальше враща ть поворотный выключатель термост а та по часовой стрелк е, тем выше ст ановится темпера тура в помещении. Наивысшая ступень соответству ет темпера туре помещени?[...]

  • Seite 68

    E Λ ΛHNIKA 68[...]

  • Seite 69

    69 E Λ ΛHNIKA[...]

  • Seite 70

    E Λ ΛHNIKA 70[...]

  • Seite 71

    71[...]

  • Seite 72

    72[...]

  • Seite 73

    73[...]

  • Seite 74

    74[...]

  • Seite 75

    75[...]

  • Seite 76

    BH-777FTE[...]

  • Seite 77

    BH-777FTE[...]

  • Seite 78

    KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 D-58739 Wickede Phone: +49 (0) 2 3 77 - 9 2 8 90 www .kaz.com The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. BH-777FTE-OM//0//2005-07-12[...]