Hitachi DH 20V Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 20V an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DH 20V, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DH 20V die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 20V. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DH 20V sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DH 20V
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DH 20V
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DH 20V
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DH 20V zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DH 20V und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DH 20V zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DH 20V, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DH 20V widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima de[...]

  • Seite 2

    1 2 4 6 8 1 3 5 7[...]

  • Seite 3

    10 9 70 2[...]

  • Seite 4

    3 Français Section du mandrin Attache coulissante Godet à poussière Sélecteur Mandrin porte-foret Raccord de mandrin Raccord de queue conique Clavette Support Orifice d’ajustage Quenouille Support de poignée Poignée latérale Limite d’usure No. de balai en carbone 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E Nederlands Klem[...]

  • Seite 5

    English 4 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Seite 6

    5 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 460W No-load speed 0-900/min Full-load impact rate 3500/min Capacity: concrete 20 mm steel 13 mm wood 15 mm Weight (without cord and side handle) 3.1 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded p[...]

  • Seite 7

    English 6 APPLICATIONS Rotation and striking function: 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function: 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on th[...]

  • Seite 8

    7 English 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Mounting the drill bit (Fig.1) Please operate the model exclusively intended for the SDS bit as described below. Fully shift the slide grip o[...]

  • Seite 9

    English 8 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen m ü ssen immer die grundlegenden Vorsichtsma ß nahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und pers ö nlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen v ö llig, bevor Sie dieses Erzeugnis v[...]

  • Seite 10

    9 Deutsch 14. Die Werkzeuge sollten sorgf ä ltig behandelt werden. F ü r einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Die Anleitungen f ü r schmierung und Austausch des Zueh ö rs unbedingt einhalten. Die Kabel der Ger ä te regelm äß ig ü berpr ü fen und bei Besch ä digung durch eine aut[...]

  • Seite 11

    10 Deutsch SONDERZUBEH Ö RE (separat zu beziehen) 1. Bohren von Ankel ö chern (Schlag-und Drehbohrer) 䡬 Bohrer (Vierkantschaft) (Kann nicht an dem Modell angebracht werden, das nur f ü r SDS-Futter ausgelegt ist.) Au ß endurch- Au ß endurch- Au ß endurch- messer messer messer 5,0 mm 110 mm 8,5 mm 200 mm 16,0 mm 350 mm 5,0 mm 150 mm 9,0 mm 1[...]

  • Seite 12

    11 Deutsch Adapter f ü r Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergr öß e: W1/4", W5/16", W3/8", W1/2" 䡬 Adapter f ü r Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) ANWENDUNG Schlag- und Drehbohrefunktion: 䡬 Bohren von Ankerl ö chern 䡬 Bohren von L ö chern in Beton 䡬 Bohren von L ö chern in Kachel Nur Drehbohrerfunktion[...]

  • Seite 13

    12 Deutsch die Bohrstelle gedr ü ckt zu werden. Nur geringf ü gig andr ü cken, so da ß der Borhrstaub gleichm äß ig aus dem Bohrloch kommt. ACHTUNG Wenn der Bohrer auf Eisendraht st öß t, stoppt der Bohrer augenblicklich, wodurch das Ger ä t sich zu drehen beginnt. Deshalb Handgriff sowie Seitengriff gut umfassen. 3. Nur Drehbohrer Durch v[...]

  • Seite 14

    13 Fran ç ais PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l ’ utilisation d ’ un outillage é lectrique, les pr é cautions de base doivent ê tre respect é es de mani è re à r é duire les risques d ’ incendie, de secousse é lectrique et de blessure corporelle, y compris les pr é cautions suivantes. Lire ces instructions avant [...]

  • Seite 15

    14 Fran ç ais 2. Ne pas toucher le foret pendant ou imm é diatement apr è s le fonctionnement. Il devient tr é s chaud et peut causer br û lures. 3. Avant de briser, d é couper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s ’ assurer qu ’ aucun c â ble é lectrique ou conduit n ’ y soit noy é . SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V[...]

  • Seite 16

    15 Fran ç ais Diam è tre externe 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Type de c ô ne Foret de per ç age utilis é C ô ne Morse (Nr. 1) C ô ne en A C ô ne en B 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Le raccord de queue conique en forme c ô ne-A ou c ô ne-B est fourni en tant qu ’ accessoire en option, mais la m è che correspondante n[...]

  • Seite 17

    16 Fran ç ais Faire basculer compl è tement I ’ attache coulissante de la section du mandrin dans le sens indiqu é par la fl é che; introduire le foret de per ç age en le faisant tourner lentement. Mettre en place le foret de per ç age dans le trou carr é se trouvant sur I ’ attache coulissante et bien I ’ enfoncer. Le foret de per ç [...]

  • Seite 18

    17 PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1.[...]

  • Seite 19

    18 Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 460W Velocit à senza carico 0-900/min Frequenza d ’ impatto a pieno carico 3500/min Capacit à : cemento 20 mm acciaio 13 mm legno 15 mm Peso (escluso il cavo e l ’ impugnatura laterale) 3,1 kg * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perch[...]

  • Seite 20

    19 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) 䡬 Punta (a gambo quadrato) (Non pu ò essere applicato al modello inteso esclusivamente per la punta SDS.) Punta (a gambo quadrato) Diametro Lunghezza Diametro Lunghezza Diametro Lunghezza esterno totale esterno totale estern[...]

  • Seite 21

    20 Italiano 3. Foratura (solo rotazione) 䡬 Mandrino e adattatore per mandrino (Disponibile anche per il modello inteso esclusivamente per la punta SDS.) un foro nel soffitto), usare un proteggipolvere per proteggersi dalle particelle cadenti dall ’ alto. Montare il proteggipolvere nel modo illustrato in Fig.2 . Se si usa una punta molto grossa,[...]

  • Seite 22

    21 Italiano facendolo girare. Non appena sar à disposto nella posizione corretta, inserirlo a fondo. Riportare la ganascia a slitta sua posizione originale, il ch é fissa l ’ adattatore del mandrino in posizione. Per togliere l ’ adattatore, procedere in modo inverso. (2) Esercitando una forza eccessiva sul trapano, durante la foratura, non s[...]

  • Seite 23

    22 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bew[...]

  • Seite 24

    23 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen* 460W Onbelaste snelheid 0-900/min Aantal slagen belast 3500/min Capaciteit: beton 20 mm staal 13 mm hout 15 mm Gewicht (zonder kabel en zijgreep) 3,1 kg * Controleer het naamplaatje op het apparaat afhankelijk van het gebied [...]

  • Seite 25

    24 Nederlands Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Soort taper Toepasbaar boorstuk Morse Taper (Nr. 1) A-taper B-taper 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Boorstuk (vernauwde schacht) 2. Bepalen van anker (draaien + stoten) 䡬 Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer) Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer[...]

  • Seite 26

    25 Nederlands 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Bevestigen van het boorstuk (Afb.1) Bedien het model, dat exclusief bestemd is v[...]

  • Seite 27

    26 Nederlands PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACI Ó N ¡ ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas el é ctricas, tome las medidas de seguridad b á sicas para reducir el riesgo de incendios, descargas el é ctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y gu á rdelas. Para reali[...]

  • Seite 28

    27 Espa ñ ol 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento m á s seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricaci ó n y el cambio de accesorios. Inspeccionar peri ó dicamente los cables de las herramientas y si estuviesen da n ã dos, hacer que l[...]

  • Seite 29

    28 Espa ñ ol ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotaci ó n + golpeteo) 䡬 Broca de taladro (v á stago cuadrado) (No se puede instalar en el modelo exclusivamente dedicado a la broca SDS.) Broca de taladro (v á stago cuadrado) Di á metro Longitud Di á metro Longitud Di á metro Longitud externo t[...]

  • Seite 30

    29 Espa ñ ol 䡬 Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla: W1/4", W5/16", W3/8", W1/2" 3. Perforaci ó n (rotaci ó n solamente) 䡬 Portabrocas y adaptador del portabrocas (Disponibles tambi é n para el modelo exclusivamente dedicado a la broca S[...]

  • Seite 31

    30 Espa ñ ol 2. Rotaci ó n + golpeteo Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotaci ó n y golpeteo girando la palanca selectora completamente hacia la izquierda, hacia la marca (Fig.3) (1) Montar la broca (2) Presionar el interruptor de gatillo despu é s de poner la punta de la broca en la posici ó n para taladrar. (Fig.4) (3) [...]

  • Seite 32

    31 Espa ñ ol con cabeza peque ñ a. El carb ó n de contacto se deja y luego se quita con facilidad. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigaci ó n y desarrollo de HITACHI estas especificaciones est á n sujetas a cambio sin previo aviso. I nformaci ó n sobre el ruido propagado por el aire y vibraci ó n Los valores medidos fueron de[...]

  • Seite 33

    32 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.[...]

  • Seite 34

    33 Item Parts Name No. 1 O-Ring (P 18) 2 Steel Ball D6.35 3 Cylinder 4 Striker 5 O-Ring 6 Third Gear 7 Piston 8 Piston Pin 9 Connecting Rod 10 Seal Packing (B) 11 O-Ring (S-34) 12 Oil Cap 14 Name Plate 15 Rivet D2.5 × 4.8 16A Hex. Socket Hd. Bolt (W/Flange) M5 × 25 19 Cylinder Case 20 Spring Holder 21 Retainer Spring (B) 22 Oil Seal 23 Retaining [...]

  • Seite 35

    34 Item Parts Name No. 89 Mark Plate 90 Tapping Screw (W/Washer) D4 × 25 91 Handle Cover (B) 92 Support (B) 93A Noise Suppressor 94 Connector 95 Pillar Terminal 96 Switch (Pillar Type) 97 Plate 99 Handle (B) 100 Machine Screw (W/Washers) M5 × 25 101A Tapping Screw (W/Flange) D5 × 25 102 Cord 103 Connector 104 Tube (D) 105 Tapping Screw (W/Flange[...]

  • Seite 36

    35[...]

  • Seite 37

    802 Code No. 99508375 N Printed in Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è app[...]