Hilti WSC 85 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hilti WSC 85 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hilti WSC 85, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hilti WSC 85 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hilti WSC 85. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hilti WSC 85 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hilti WSC 85
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hilti WSC 85
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hilti WSC 85
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hilti WSC 85 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hilti WSC 85 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hilti finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hilti WSC 85 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hilti WSC 85, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hilti WSC 85 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    WSC 85 B edi e n u ngs anle i t u n g Handkreissäge Operating instructions Hand-held circular saw Mode d’emploi Scie circulaire électroportative Istruzioni d’uso Sega circolare manuale Gebruiksaanwijzing Handcirkelzaag Manual de instruções Serra circular manual Manual de instrucciones Sierra circular portátil Brugsanvisning Håndrundsav K?[...]

  • Seite 2

    Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 3

    1 1 Einstellhebel für Schnittiefe 2 Klemmschraube für Winkeleinstellung 3 Klemmschrauben für Parallelanschlag 4 Anrisszeiger 5 Parallelanschlag 6 Grundplatte 7 Spannflansch innen 8 Spindel 9 Spaltkeil 10 Druckknopf für Spindelarretierung 11 Schraube 12 Spannflansch 13 Pendelschutzhaube 14 Schrauben für Spaltkeilbefestigung ORIGINAL BEDIENUNGSA[...]

  • Seite 4

    2 1. Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise -ACHTUNG-! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- stehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwe- re Verletzungen verursachen. Der nachfol- gend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrieben[...]

  • Seite 5

    3 trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei- le einwandfrei funk tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- schädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur- sache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen. f) Halten[...]

  • Seite 6

    4 1.1. 8 Sicherheitshinweise für Kreissägen mit aussen- und innenliegenden Pen- delschutzhauben a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaub[...]

  • Seite 7

    2. Bestimmungsgemässer Gebrauch Das Gerät ist zum Schneiden von Weich- und Hartholz, Schichtholz, Pressspanplatten, Kunst- stoffen u.ä. bestimmt. Trennen von Metallen ist nicht zulässig! Der Benutzer der Maschine haf- tet für Schäden durch nicht bestimmungs - gemässen Gebrauch wie z.B. durch das Tragen am Kabel, Ziehen des Steckers mit Hilfe[...]

  • Seite 8

    6 4 . 1 Arbeitsschritte bei verstopftem Ab- saugadapter 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. 2. Reinigen Sie den Absaugadapter. 3. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei- le einwandfrei funktionieren und nicht klem- men, ob Teile gebrochen oder so beschä- digt sind, dass die Funktion des Geräts be- einträchtigt ist. 5. Arbeits[...]

  • Seite 9

    7 Arbeitshinweise Gegenlauf Gleichlauf – nur bei mechanischem Vorschub (stationäre Maschinen) Allgemeine Hinweise 1. Anwendung Kreissägeblätter können in handgeführten und stationären Maschinen eingesetzt werden. Vor- aussetzung ist immer die Übereinstimmung mit den Gerätedaten, den Anforderungen der Geräte- hersteller, den Wartungshinwe[...]

  • Seite 10

    8 6. Instandsetzung Die Funktion und Sicherheit bleibt nur ge- währleistet, wenn die Instandsetzung fach- gemäss durchgeführt wird. 7. Herstellung Dieses Kreissägeblatt wurde in Übereinstim- mung mit der Norm DIN EN 847-1 entwickelt und hergestellt. Sicherheitshinweise ■ Die gültigen Vorschriften sind einzuhalten. ■ Unsachgemässer und zw[...]

  • Seite 11

    9 1 Cutting depth adjusting lever 2 Angle adjustment clamping screw 3 Parallel guide clamping screw 4 Cutting line indicator 5 Parallel guide 6 Baseplate 7 Inner clamping flange 8 Spindle 9 Riving knife 10 Spindle lockbutton 11 Screw 12 Clamping flange 13 Pivoting guard 14 Riving knife fastening screws ORIGINAL OPERA TING INSTRUCTIONS Power input: [...]

  • Seite 12

    10 1. Safety rules 1.1 General safety rules -WARNING- Read all instructions! Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE T[...]

  • Seite 13

    11 for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 1.1.5 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 1.1.6 Safety instructions for all saws a) Keep hands away from cutting area and the[...]

  • Seite 14

    12 1.1 .9 Additional safety instructions for all saws with riving knife a) Use the appropriate riving knife for the blade being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade. b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, position[...]

  • Seite 15

    4. 1 Procedure if the extraction adapter is blocked 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2. Clean out the extraction adapter. 3 . Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. 5. Using the sa w ■ Always disconnect the supply cord plug[...]

  • Seite 16

    14 smoothly until the desired plunge cutting depth is reached. Continue the cut until the mark at the front edge of the baseplate meets the line on the workpiece. Switch off the machine and lift the saw blade out of the kerf once it has stopped rotating. Note: Plunge cuts can be made at all angle settings. Auxiliary grip The auxiliary grip 24 permi[...]

  • Seite 17

    15 Method of use Rotation against the direction of feed (up- cutting) Rotation with the direction of feed – only in stationary machines with mechanical feed General information 1. Application Circular saw blades may be used in hand-held machines and stationary machines. It is essential, however, that the blade’s specifi - cation is in conforman[...]

  • Seite 18

    16 greater than or equal to the thickness of the blade’s steel disc. For safety reasons, the riving knife must always be used. The riving knife is designed to prevent jamming/sticking of the saw blade. Sharpening and blade care ■ The blade must no longer be used if its steel disc show signs of cracking or deformation. ■ Welding and brazing re[...]

  • Seite 19

    17 1 Levier de réglage de la profondeur de coupe 2 Vis de blocage du réglage d’inclinaison 3 Vis de blocage du guide parallèle 4 Indicateur de coupe 5 Guide parallèle 6 Semelle 7 Flasque de serrage intérieur 8 Broche 9 Couteau diviseur 10 Bouton-poussoir de blocage de la broche 11 Vis 12 Flasque de serrage 13 Capot de protection oscillant 14[...]

  • Seite 20

    18 1. Consignes de sécurité 1.1 Indications générales de sécurité ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes. La notion d'«outil électro- portatif» mentionnée par la suite se rappor- te à [...]

  • Seite 21

    19 tatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utili- sés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l&apos[...]

  • Seite 22

    contact ou l'aspiration des poussières peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'uti- lisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combi[...]

  • Seite 23

    du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont toujours cor- rectement verrouillés dans le mandrin. c) Lors d'une coupure de courant : mettre l'ap- pareil sur arrêt, débrancher la fiche. Ceci évite toute mise en marche intempestive de l’appareil en cas de remise sous tension. d) Tenir fermement l&apos[...]

  • Seite 24

    22 5. Instructions de travail ■ Avant tous travaux sur l’appareil, le débrancher. Sciage avec indicateur de coupe Poser la partie avant de la semelle sur la pièce, mettre la machine en marche et pousser régu- lièrement la scie circulaire électroportative dans le sens du sciage. La semelle possède quatre indicateurs 4 pour 0, 22.5, 45 et 6[...]

  • Seite 25

    23 Identification des lames de scie Utilisation conforme aux prescriptions Les lames de scie circulaire sont utilisées pour débiter, déligner et rainurer le bois, les dérivés du bois et tous autres matériaux du même type tels que les matériaux composites. En cas d’utilisation du système non conforme à l’emploi prévu, la machine et/ou[...]

  • Seite 26

    24 6. Réparation: La machine ne peut fonctionner en toute sécu- rité que si elle a bien été réparée dans les règles de l’art. 7. Fabrication: Cette lame de scie circulaire a été conçue et fabriquée conformément à la norme DIN EN 847-1. Consignes de sécurité ■ Bien respecter les consignes en vigueur! ■ ll est interdit d’utili[...]

  • Seite 27

    25 1 Pulsante di regolazione profondità di taglio. 2 Vite d’arresto per la regolazione dell’angolazione. 3 Vite d’arresto per la squadra-guida di parallelismo 4 Indicatore taglio 5 Squadra-guida di parallelismo 6 Piastra base 7 Flangia di fissaggio interna 8 Albero 9 Cuneo fendilegno 10 Pulsante di blocco dell’albero 11 Vite 12 Flangia di [...]

  • Seite 28

    26 1. Indicazioni di sicurezza 1.1 Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE! È assolutamente necessa- rio leggere attentamente tutte le istruzio- ni. Eventuali errori nel l'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesio- ni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "attrez[...]

  • Seite 29

    27 ne dell'apparecchio stesso. Far ripara- re le parti danneggiate prima d'impie- gare l'apparecchio. Molti incidenti sono da ricondurre ad una manutenzione ina- deguata degli apparecchi. f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi da taglio. Gli attrezzi da taglio curati con par- ticolare attenzione e con taglienti affilati s'i[...]

  • Seite 30

    28 g) Si prega di operare con particolare atten- zione quando si è in procinto di eseguire un "taglio dal centro" in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete. La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provo- care un contraccolpo. 1.1 .8 Indicazioni di sicurezza per seghe circolari co[...]

  • Seite 31

    29 c) In caso di interruzione della corrente: spegnere l'attrezzo, rimuovere la spina. In questo modo si evita la messa in fun- zione inavvertita dell’apparecchio in caso di ritorno della corrente. d) Per evitare che il cavo di alimentazione o cavi elettrici nascosti vengano dan- neggiati dall'uso dell'utensile, tenere saldamente l[...]

  • Seite 32

    ■ La macchina è stata sufficientemente in- grassata in stabilimento. Con forti sollecitazio- ni durante un periodo di tempo prolungato è consigliabile un’ispezione da parte della Hilti. Con questo viene aumentata durata della mac- china e si evitano spese di riparazione inutili. ■ Le riparazioni alla parte elettrica possono es- sere eseguit[...]

  • Seite 33

    31 Lama per sega circolare Uso appropriato Le lame per sega circolare vengono impiegate per segare, tagliare a lunghezza, scanalare legno, materiali legnosi e materiali analoghi, come materiali compositi. Se l’uso del sistema non è conforme allo scopo, la macchina e/o la lama possono essere dan- neggiate o si possono staccare delle particelle. I[...]

  • Seite 34

    32 Indicazioni per la sicurezza ■ Devono essere osservate le vigenti prescrizioni. ■ È vietato l’impiego non appropriato ed in modo diverso da quanto previsto! ■ Osservare tutte le istruzioni e tutti gli avver- timenti concernenti la sicurezza che si trovano nelle istruzioni di servizio delle seghe circolari. Se non è in possesso di quest[...]

  • Seite 35

    33 Elementen van het apparaat 1 Instelhendel voor zaagdiepte 2 Klemschroef voor hoekinstelling 3 Klemschroeven voor paralelle aanslag 4 Aftekenindicatie 5 Paralelle aanslag 6 Grondplaat 7 Spanflens binnen 8 Spil 9 Geleidingsplaat 10 Drukknop voor vergrendeling spil 11 Schroef 12 Spanflens 13 Beschermkap 14 Schroeven voor vastzetten van spleetbout O[...]

  • Seite 36

    34 1. Veiligheidsinstructies 1.1 Algemene veiligheidsinstructies LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht wor- den genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip "elektrisch gereed- schap" heeft betrekking op elektrische gereed- schappen[...]

  • Seite 37

    35 e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen ge bro - ken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oor[...]

  • Seite 38

    36 ste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geo- pende stand vast. Als de zaagmachine op de vloer valt, kan de onderste bescherm- kap verbogen worden. Open de bescherm- kap met de terugtrekhendel en contro[...]

  • Seite 39

    37 2. Reglementair gebruik Het apparaat is bestemd voor het zagen van zacht en hard hout, gelaagd hout, spaanplaat, kunststof en dergelijke. Het zagen van metaal is niet toegestaan. De gebruiker van de machine is aansprakelijk voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, zoals de machine aan het snoer dragen, de stekker aan het snoer uit het stop[...]

  • Seite 40

    38 5. Werkinstructies ■ Voor alle werkzaamheden aan het appa- raat de stekker uit het stopcontact trekken. Zagen volgens aftekening Zet het voorste deel van de grondplaat op het werkstuk, schakel de machine in en schuif de handcirkelzaag gelijkmatig in de zaagrichting vooruit. De grondplaat heeft een aftekenindicatie voor 0 graden, 22,5 graden, 4[...]

  • Seite 41

    39 Werkwijze Tegenlopend Gelijklopend – alleen bij mechanische toevoer (stationaire machines) Algemene instructies 1. Toepassing: Cirkelzaagbladen kunnen in handmachines of in stationaire machines worden gebruikt. Er dient altijd te worden gelet op overeenstem- ming tussen de gegevens van het zaagblad, de eisen van de fabrikant van de machine, de[...]

  • Seite 42

    40 V eiligheidsinstructies ■ Houd u aan de geldende voorschriften. ■ Onjuist gebruik en gebruik voor afwijkende doeleinden is verboden! ■ Houd u aan alle aanwijzingen en waar- schuwingen met betrekking tot veiligheid die in de bedieningshandleidingen voor zaagma- chines voorkomen. Als u een dergelijke hand- leiding niet hebt, moet u die bij d[...]

  • Seite 43

    41 Componentes da máquina 1 Alavanca de ajuste da profundidade de corte 2 Parafuso de fixação da ajuste angular 3 Parafuso de fixação do batente paralelo 4 Indicador de traço 5 Batente paralelo 6 Placa base 7 Flange de fixação interno 8 Fuso 9 Cunha 10 Botão de pressão para travagem do fuso 11 Parafuso 12 Flange de fixação 13 Tampa de p[...]

  • Seite 44

    42 1. Normas de segurança 1.1 Regras gerais de segurança ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O des- respeito das instruções a seguir podem cau- sar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo "ferramenta eléctrica" utili- zado a seguir refere-se a ferramentas eléc- tricas ligação à rede eléctrica (por cabo) e a [...]

  • Seite 45

    43 ficadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como origem uma manutenção insu- ficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sem- pre afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente preservadas, com gumes afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior[...]

  • Seite 46

    44 1. 1. 8 Normas de segurança para serras circulares com tampas de protecção articuladas exteriores e interiores a) Comprovar antes de cada utilização, se a capa de protecção inferior fecha per- feitamente. Não utilize a serra se a capa de protecção inferior não se movi mentar livremente e não se fechar imediata- mente. Jamais prender [...]

  • Seite 47

    45 2. Utilização conforme previsto O aparelho destina-se ao corte de madeiras duras e moles, madeira contraplacada, madei- ra aglomerada, materiais sintéticos e similares. Não é permitido o corte de metais! O proprie- tário da máquina responsabiliza-se pelos danos decorrentes de seu uso não previsto como, por exemplo, transportá-la pelo ca[...]

  • Seite 48

    46 com sensibilidade até a profundidade de pene- tração desejada. Executar o corte até que a marcação anterior na placa base coincida com o traçamento. Desligar o apare-lho e só retirá- lo do corte após o disco da serra parar. Atenção: Cortes de penetração podem ser exe- cutados em qualquer ajuste ângular. Punho adicional Mediante ut[...]

  • Seite 49

    47 Disco de serra circular Utilização conforme previsto Os discos de serra circular se destinam a separar, cortar e fazer ranhuras em madeira e seus derivados, bem como em materiais similares, como materiais aglomerados. Caso o sistema não seja utilizado de acordo com o previsto, a máquina e/ou a folha de serra podem ser danificadas ou podem-se[...]

  • Seite 50

    48 Recomendações de segurança ■ As prescrições em vigor devem ser segui- das. ■ Não é permitida a utilização imprópria ou para finalidades distintas das previstas! ■ Observe todas as instruções e advertências referentes a segurança, contidas nas instruções de manuseamento das máquinas de serrar. Se você não dispuser dessas [...]

  • Seite 51

    49 Elementos del aparato 1 Palanca de ajuste para la profundidad de corte 2 Tornillo de apriete para ajuste del ángulo 3 Tornillos de apriete para tope paralelo 4 Indicador de trazado inicial 5 Tope paralelo 6 Placa de base 7 Brida de sujeción interior 8 Husillo 9 Cuño de separación 10 Pulsador para bloqueo del husillo 11 Tornillo 12 Brida de s[...]

  • Seite 52

    50 1 . Indicaciones de seguridad 1.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ins- trucciones. En caso de no atenerse a las ins- trucciones de seguridad siguientes, ello pue- de dar lugar a una descarga eléctrica, incen- dio o lesión seria. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes [...]

  • Seite 53

    51 antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, acce- sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada es[...]

  • Seite 54

    52 peruza protectora inferior para mante- nerla abierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora. Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte. b) Controlar el fu[...]

  • Seite 55

    53 2. Utilización correcta El aparato ha sido diseñado para cortar made- ra blanda y dura, madera laminada, madera aglo- merada, plásticos, etc. ¡No deberá utilizarse para cortar metales! El usuario de la máquina res- ponderá por los daños ocasionados por una uti- lización inadecuada, p. ej. traslado de la máqui- na agarrada por el cable,[...]

  • Seite 56

    54 posterior de la placa de base. Una fijamente este tope con la pieza. Presione a continuación la sie- rra circular contra el fondo o base y contra el tope de la parte posterior. Conecte el aparato y vaya bajando, actuando con el máximo tacto, la palan- ca de ajuste de la profundidad de corte 1 hasta la profundidad de inmersíon deseada. Realice[...]

  • Seite 57

    55 Hoja de sierra circular Utilización adecuada Las hojas de sierra se utilizarán para seccionar, cortar a medida y ranurar materiales de made- ra y otros similares tales como materiales compuestos. El uso inadecuado del sistema puede ocasionar daños a la máquina y / o a la hoja de sierra o se pueden desprender partículas. Partículas que se d[...]

  • Seite 58

    56 Instrucciones de seguridad ■ Deberán observarse las normas vigentes ■ ¡Se prohibe cualquier empleo inadecuado o ajeno a su finalidad! ■ Tenga en cuenta todas las indicaciones y advertencias sobre seguridad incluidas en el Manual de instrucciones de empleo. Si no dis- pusiera de tales instrucciones de empleo, soli- cítelas al fabricante [...]

  • Seite 59

    57 Maskinens dele 1 Indstillingsgreb til indstilling af skæredybde 2 Stilleskrue til vinkelindstilling 3 Klemmeskruer til parallelanslag 4 Opmærkningsviser 5 Parallelanslag 6 Grundplade 7 Indv. spændeflange 8 Spindel 9 Spaltekile 10 Trykknap til låsning af spindel 11 Skrue 12 Spændeflange 13 Svingkappe ORIGINAL BRUGSANVISNING Optagen effekt: 1[...]

  • Seite 60

    58 1. Sikkerhedsanvisninger 1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Vigtigt! Læs alle anvisningerne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Det benyttede begreb "el-værk- tøj" refererer til netdrevne maskiner (med tilslutning[...]

  • Seite 61

    59 mål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farli- ge situationer. 1.1.5 Service a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kva- lificerede fagfolk, og at der kun benyt- tes originale reservedele. Dermed sik- res størst mulig maskinsikkerhed. 1.1.6 Sikkerhedsanvisninger for alle save a) Stik aldrig hånden ind i s[...]

  • Seite 62

    60 gen. En ubeskyttet savklinge med efterløb vil få saven til at flytte sig baglæns og vil save i alting, der kommer i vejen for den. Derfor er det vigtigt at holde øje med savens efterløbstid. 1. 1.9 Ekstra sikkerhedsanvisninger til alle save med kløvekile a) Anvend en spaltekniv, der passer til den isatte savklinge. Spaltekniven skal være [...]

  • Seite 63

    61 2. Anvendelse Rundsaven er beregnet til savning i blødt og hårdt træ, krydsfiner, pressede plader og kunst- stof m.v. Savning i metal er ikke tilladt! Bru- geren bærer ansvaret for skader og uheld, som måtte opstå som følge af en ikke hensigts- mæssig brug af maskinen, som fx at bære maskinen i kablet, at tage stikket ud af kon- takten [...]

  • Seite 64

    62 geren og dennes personale. Den indeholder anvisninger og henvisninger, der ikke må ● mangfoldiggøres ● offentliggøres eller ● på anden vis meddeles tredjemand hverken komplet eller i uddrag. Misligholdelse af disse bestemmelser kan udløse påtale. 8. Bortskaffelse Indlever til genbrug Størstedelen af de materialer, som anvendes ved f[...]

  • Seite 65

    63 Arbejdsmåde Modløb Medløb - kun ved mekanisk fremføring (stati- onære maskiner) Generelle henvisninger 1. Anvendelse: Rundsavsklinger kan bruges til håndførte og stationære maskiner. En forudsætning er altid, at der er overensstemmelse mellem maskinen data, fabrikantens krav, vedligeholdelseshen- visningerne og apparatets sikkerhedsbest[...]

  • Seite 66

    64 Slibning og pleje ■ Hvis Stambladet (grundklingen) har revner eller er deformeret, må savklingen ikke bruges mere. ■ Svejse- og loddereparationer på stambla- det er af sikkerhedstekniske grunde ikke til- ladt. ■ Sandwich-rundsavsklinger med en resthøj- de eller -tykkelse på den påloddede skær på mindre end 1 mm må ikke bruges. ■ [...]

  • Seite 67

    65 Laitteen osat 1 Leikkaussyvyyden säätövipu 2 Kulma-asetuksen kiristysruuvi 3 Sivuohjaimen kiristysruuvit 4 Sahausjäljen osoitin 5 Sivuohjain 6 Pohjalevy 7 Aluslevy 8 Kara 9 Halkaisukiila 10 Karalukituksen painike 11 Kiristysruuvi 12 Terän kiinnityslaippa 13 Teräsuojus ALKUPERÄISET OHJEET Ottoteho: 1800 W (220–240 V); 1650 W (110 V) Anto[...]

  • Seite 68

    66 1. T urvallisuusohjeet 1.1 Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO!: Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verk- kokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojoh dolla) ja[...]

  • Seite 69

    67 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto- työkaluja jne. näiden ohjeiden mukai- sesti ja tavalla, joka on määrätty erity- isesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suo- ritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt- töön, saattaa johtaa vaarallisiin tila[...]

  • Seite 70

    68 le, ellei alempi suojus peitä sahanterää. Suojaamaton jälkikäyvä sahanterä kul- jettaa sahaa taaksepäin ja sahaa kaiken, mikä osuu sen tielle. Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen kuin sahanterä pysähtyy virran katkaisun jälkeen. 1.1.9 Kaikkia halkaisukiilalla varustettu- ja sahoja koskevia lisäturvallisuu- sohjeita a) K[...]

  • Seite 71

    69 2. Oikea käyttö Laite on tarkoitettu havu- ja lehtipuun, puula- minaatin, vanerin, muovin yms. sahaamiseen. Metallien katkaisu ei ole sallittua! Käyttäjä vas - taa vaurioista, jotka syntyvät ohjeidenvastai- ses ta käytöstä, kuten kantamisesta liitäntäjoh- dosta, laitteen irrottamisesta pistotulpasta liitäntäjohdosta vetämällä ja [...]

  • Seite 72

    70 sisältää määräyksiä ja ohjeita, joita ei saa koko- naisena tai osittain ● kopioida ● julkaista tai ● tiedottaa muulla tavalla. Tämän määräyksen rikkominen saattaa johtaa rikosoikeudellisiin toimiin. 8. Hävittäminen Toimita jätteet kierrätykseen. Hilti-sähkötyökalut on valmistettu pääosin kierrätettävistä materiaalei[...]

  • Seite 73

    T yöskentelyohje Käsikäyttöisissä pyörösahoissa terän tulee pyöriä vastapäivään. Yleisohjeita 1. Käyttö Pyörösahanteriä voidaan käyttää käsikäyttöi- sissä ja kiinteästi asennetuissa koneissa. Edel- lytyksenä on aina, että ne sopivat yhteen lait- teen teknisten tietojen, laitevalmistajan vaati- musten, huolto-ohjeiden ja [...]

  • Seite 74

    72 T eroitus ja hoito ■ Mikäli terän runko-osassa on halkeamia tai se on vääntynyt, ei sahanterää saa käyttää. ■ Turvallisuussyistä terän runko-osaa ei saa hitsata eikä juottaa. ■ Sahanteriä, joissa juotetun kovapalan kor- keus tai leveys on alle 1 mm, ei saa käyttää. ■ Irrallisten keskiöreiän pienennysrenkaiden käyttö o[...]

  • Seite 75

    73 1 Inställningsspak för sågdjup 2 Klämskruv för vinkelinställning 3 Klämskruvar för parallellanslag 4 Ritsindikering 5 Parallellanslag 6 Bottenplatta 7 Inre spännfläns 8 Spindel 9 Klyvkniv 10 Tryckknapp för spindellåsning 11 Skruv 12 Spännfläns 13 Pendlande klingskydd 14 Skruvar för klyvknivsinfästning BRUKSANVISNING I ORIGINAL M?[...]

  • Seite 76

    74 1. Säkerhetsföreskrifter 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batter[...]

  • Seite 77

    75 1.1.5 Service a) Låt elverktyget repareras endast av kva- lificerad fackpersonal och med origi- nalreservdelar. Detta garanterar att elverk- tygets säkerhet upprätthålls. 1.1.6 Säkerhetsföreskrifter för alla sågar a) Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet och sågklingan. Håll andra handen på stödhandtaget eller m[...]

  • Seite 78

    76 1.1 .9 Extra säkerhetsföreskrifter för sågar med klyvkil a) Använd endast den klyvkniv som pas- sar till aktuell sågklinga. Klyvkniven måste vara tjockare än sågklingans stamblad men tunnare än tandbred- den på sågklingan. b) Justera klyvkniven enligt beskrivning i bruks anvisningen. Fel tjocklek, läge och inriktning kan vara orsake[...]

  • Seite 79

    77 2. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för sågning av mjukt och hårt trä, limträ, pressade spånskivor, plast o dyl. Kapning av metall är inte tillåtet.Maskinens användare ansvarar för skador som uppstår till följd av icke ändamålsenlig användning som t ex att bära verktyget i sladden, dra ut sladden ur vägguttaget, a[...]

  • Seite 80

    78 8. Avfallshantering Återvinningsmaterial De flesta material som Hilti-produkterna är tillverkade av kan återvinnas. Materialet måste separeras korrekt innan det kan återvinnas. Hilti tar emot sina uttjänta produkter för åter- vinning. För ytterligare information, kontak- ta Hilti Kundtjänst eller din Hilti-säljare. Gäller endast EU-l[...]

  • Seite 81

    Arbetssätt Mot matningsriktning Sågning mot matningsriktning är tillåten endast vid mekanisk matning (stationära maski- ner) Allmänna anvisningar 1. Användning Cirkelsågklingor kan användas i manuellt och sta- tionärt styrda maskiner. Förutsättning är över- ensstämmelse med tekniska data, maskintill- verkarens krav, underhållsanvisn[...]

  • Seite 82

    80 Slipning och skötsel ■ Har klingbasen spruckit eller deformerats, får sågklingan inte längre användas. ■ Klingbasen får av säkerhetstekniska skäl varken svetsas eller lödas. ■ Om höjden eller tjockleken på komposit - klingornas pålödda skärplatta underskrider 1 mm får klingorna inte längre användas. ■ Lösa reduceringar [...]

  • Seite 83

    81 1. Μοχλς ρύθμισης βάθους κοπής 2. Βίδα συγκράτησης για την γωνιακή ρύθμιση 3. Βίδα συγκράτησης για τον παράλληλο κρουστήρα 4. Δείκτης κοπής 5. Παράλληλος κρουστήρας 6. Πλάκα βάσης 7. Εσωτερική φ[...]

  • Seite 84

    82 1. Υ ποδείξεισ για την ασφάλεια 1.1 Γενικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ -ΠΡΟΣΟΧΗ-! ∆ιαβάστε λεσ τισ οδηγίεσ. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερμενων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκα[...]

  • Seite 85

    83 µπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήµατα ή έχουν υποστεί ζηµιά επηρεάζοντασ έτσι αρνητικά τη λειτουργία του εργαλείου. ∆ώστε τα χαλασµένα εξαρτήµατα για επισκευή πριν χρησιµοποιήσε[...]

  • Seite 86

    84 του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλτσημα. g) Προσέχετε ιδιαίτερα ταν διεξάγετε "κοπέσ βύθισησ" σε µη ορατούσ τοµείσ, π.χ. σε ήδη υπάρχοντα τ[...]

  • Seite 87

    c) Σε διακοπή ρεύµατοσ: Απενεργοποιήστε το εργαλείο και αποσυνδέστε το φισ απ την πρίζα. Αυτ αποτρέπει την ακούσια θέση της συσκευής σε λειτουργία ταν επανέλθει η τάση. d) Κρατάτε το εργαλε[...]

  • Seite 88

    86 Ο δίσκος έχει 4 δείκτες στο σχεδιάγραμμα, για 0 μιρες 22,5, 45 και 60 μοίρες. Οι γωνίες του σχεδιαγράμματος ανταποκ ρίνονται στην εσωτερική γωνία της λάμας. Πριονίζετε µε παράλληλο οδηγ. Με τον [...]

  • Seite 89

    87 Χαρακτηριστικά του δίσκου-πριονίου Βασικοί καννεσ χρήσησ Οι δίσκοι-πριονιού χρησιμοποιούνται για το κψιμο, κντεμα και σχίσιμο ξύλων - και παράγωγα υλικά ξύλου και συγγενών υλικών πω?[...]

  • Seite 90

    88 Οδηγίεσ ασφάλειασ ■ Οι ισχύουσες οδηγίες πρέπει να τηρούνται. ■ Αντικανονική και μη επιτρεπτή χρήση απαγορεύονται. ■ Να τηρείτε λες τις υποδείξεις και τα μέτρα ασφαλείας, που είναι στις ?[...]

  • Seite 91

    89 Elementy urządzenia 1 Dźwignia nastawcza głębokości cięcia 2 Śruba zaciskowa do regulacji kąta 3 Śruby zaciskowe ogranicznika równoległego 4 Wskaźnik zarysu 5 Ogranicznik równoległy 6 Płyta podstawowa 7 Kołnierz mocujący wewnętrzny 8 Wrzeciono 9 Klin rozdzielnika 10 Przycisk guzików wyłącznika wrzeciona 11 Śruba 12 Kołnier[...]

  • Seite 92

    90 1. Informacje dot. bezpiec- zeństwa 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wska- zówki. Nieprzestrzeganie następujących wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Używane w dalszej części pojęcie "elektro- narzędzie" odnosi się do elektronarz[...]

  • Seite 93

    91 konserwacja elektronarzędzi. f) Należy dbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- mi rzadziej zacinają się i łatwiej się je prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać zgodnie z tymi wskazówka- mi oraz w sposób przewidzian[...]

  • Seite 94

    92 się, czy porusza się bez przeszkód i przy ws- zystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotyka ani tarczy ani innych części. b) Należy skontrolować funkcjonowanie sprężyn dolnej osłony ochronnej. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zlecić techniczną obsługę urządzenia, jeśli dolna osłona ochronna i sprężyny pracują[...]

  • Seite 95

    93 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do cięcia drew- na miękkiego, twardego i równoległowarstwo- wego, płyt tekturowych, tworzyw sztucznych itp. Cięcie metali jest niedopuszczalne! Użyt- kownik maszyny ponosi odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku stosowania niez- godnego z przeznaczeniem, jak np.[...]

  • Seite 96

    94 6. Konserwacja / Serwis ■ Przed przystąpieniem do pracy z urząd- zeniem należy odłączyć urządzenie od gniazda zasilania. ■ Maszyny i szczeliny wentylacyjne 20 muszą być utrzymywane w czystości. ■ Używane tarcze należy regularnie odżywiczać, gdyż czyste narzędzia pozwalają osiągnąć więks- zą wydajność pracy. Odżywic[...]

  • Seite 97

    95 Sposób pracy Posuw od siebie Posuw od siebie i do siebie tylko przy mecha- nicznym posuwie (maszyny stacjonarne) Wskazania ogólne 1. Zastosowanie Tarcze pił mogą być zastosowane w maszy nach obsługiwanych ręcznie i stacjonarnych. Wa r - unkiem koniecznym jest zgodność z danymi tech- nicznymi urządzenia, wymaganiami pro ducenta urządze[...]

  • Seite 98

    96 W arunki bezpieczeństwa ■ Niewłaściwe zastosowanie narzedzia jest zabronione należy przestrzegać wskazówek i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa, zawar- tych w inst rukcji obsługi. Jeżeli nie posiadają Państwo instrukcji obsługi, proszę zwrócić się o nią do najbliższego Hilti Center lub Rzeczozna- wcy Hilti. ■ Ze wzglę[...]

  • Seite 99

    97 Části stroje 1 Páčka pro nastavení hloubky řezu 2 Svěrací šroub nastavení úhlu řezu 3 Svěrací šrouby pro rovnoběžný doraz 4 Indikátor rysky 5 Rovnoběžný doraz 6 Základová (nosná) deska 7 Vnitřní upínací příruba 8 Vřeteno 9 Štěpicí klín 10 Tlačítko aretace vřetene 11 Šroub 12 Upínací příruba 13 Sklopný[...]

  • Seite 100

    98 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených pokynů může zavinit elektrický průraz, požár, event. těžká poranění. Níže používaný pojem "elek- tronářadí" se vztahuje na elektronářadí napájené ze sítě (se síťovým[...]

  • Seite 101

    99 pilovým kotoučem. c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrob- ku. Pod obrobkem by mělo být vidět méně než celou výšku zubu. d) Řezaný obrobek nikdy nedržte v ruce nebo přes nohu. Upevněte jej na stabilní podložku. Je důležité obrobek dobře upev- nit, aby se minimalizovalo riziko kontaktu s tělem, váznutí pilového li[...]

  • Seite 102

    100 1 . 2 Bezpečnostní pokyny specifické pro výrobek 1 .2.1 Bezpečnost osob a) Používejte ochranu sluchu. Působení hlu- ku může způsobit ztrátu sluchu. b) Používejte přídavné rukojeti dodané s nářa- dím. Ztráta kontroly nad nářadím může vést ke zranění. c) Jestliže se přístroj používá bez odsávání pra- chu, m[...]

  • Seite 103

    101 2. Používání stroje k určenému účelu Stroj je určen k řezání měkkého a tvrdého dře- va, vrstveného dřeva, sololitu (tvrzené lepenky) a desek z umělých hmot. Řezání kovů není pří- pustné! Obsluha stroje odpovídá za škody způ- sobené používáním stroje v rozporu s jeho určením a za škody způsobené napří[...]

  • Seite 104

    102 mí být jako celek nebo ani částečně: ● rozmnožovány ● rozšiřovány ● nebo jinak sdělovány. Jednání v rozporu s tímto ustanovením může mít právně – trestní důsledky. 8. Likvidace do odpadu Odpady předávejte do recyklace Přístroje Hilti jsou vyrobeny ve vysoké míře z recyklovatelných materiálů. Předpoklad[...]

  • Seite 105

    103 Způsob činnosti Zpétný chod Rovnoměrný chod - pouze při mechanickém posuvu (stabilní stroje). Všeobecné pokyny 1. Použití Okružní pilové listy lze používat jak v ručních tak i ve stabilních strojích. Předpokladem pro jej ich používání je, aby vždy odpovídaly parametrům stroje, požadavkům jeho výrobce, bez peč n[...]

  • Seite 106

    104 6. Opravy Funkce a bezpečnost zůstane zajištěna pouze v tom případě, pokud budou opravy stroje pro- váděny odborně. 7. Výroba Tento okružní pilový list byl vyvinut a vyroben v souhlasu s normou DIN EN 847-1. Bezpečnostní pokyny ■ Je nutno dodržovat platné předpisy. ■ Je zakázáno neodborné a nesprávné použí - vání[...]

  • Seite 107

    105 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 108

    106 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 109

    107 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 110

    108 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 111

    109 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 112

    110 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]

  • Seite 113

    111 Hilti Corporation , Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge, Hilti- strasse 6, 86916 Kaufering, Deutschland Jan Doongaji Ececutive Vice President BU [...]

  • Seite 114

    112 Hilti Corporation , Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power[...]

  • Seite 115

    113 1 Кесу тереңдігін реттеу иінтірегі 2 Реттеуге арналған бекіту бұрандасы 3 Параллель тірекке арналған бекіту бұрандалары 4 Белгілеу көрсеткіші 5 Параллель тірек 6 Тірек тақтасы 7 Бекітуге арн[...]

  • Seite 116

    114 1. Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 1.1 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар -НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ-! Барлық нұсқау- ларды оқыңыз. Төменде берілген нұсқау- ларды орындау кезіндегі қателер то[...]

  • Seite 117

    115 зақымдардың жоқ екенін тексеріңіз. Қолдану алдында аспаптың зақым- далған бөліктерін жөндеуге өткізіңіз. Жазатайым оқиғалардың көп санының себептері электр құралына нашар қыз- мет көрсет[...]

  • Seite 118

    116 b) Төменгі қорғауыш қалпақ серіппесінің қызметін тексеріңіз. Төменгі қорғауыш қалпақ пен серіппе дұрыс емес қызмет еткенде электр құралды жұмыс ал- дында техникалық қызмет көрсетуге өткіз[...]

  • Seite 119

    2. Қо лдану Аспап жұмсақ жəне қатты ағашты, фане- раны, ДСП, пластмассаны жəне т.б. кесу- ге арналған. Металдарды кесуге тыйым салынады! Пайдаланушы аспапты дұрыс емес пайдалану салдарынан болат[...]

  • Seite 120

    118 ■ Қауіпсіздік техникасының ережелерін сақтаңыз. 4.1 Шаң сору жүйесінің адаптері бітелген жағдайдағы əрекеттер реті 1. Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. 2. Шаң сору жүйесінің адапт[...]

  • Seite 121

    119 Ескертпел ер Сағат тіліне кері айналдыру Сағат тілі бойынша тек машинаны тұрақты орнатқанда айналады Жалпы ақпарат 1. Пайдалану саласы Циркулярлық аралардың дискілерін қол ма- шиналарынд?[...]

  • Seite 122

    120 6. Техникалық қызмет көрсету Дұрыс қызмет етуді жəне қауіпсіз пайдала- нуды тек техникалық қызмет көрсетуді кəсі- би орындаған жағдайда қамтамасыз етуге болады. 7. Сəйкестік Осы циркулярлық[...]

  • Seite 123

    Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2230 0213 10-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Hilti Corporation FL-9494 Schaan T el.: + 423 / 234 21 11 Fax: + 423 / 234 29 65 www .hilti.com 314714 / A5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071332 / 000 / 01[...]