Gorenje DKG552-ORA-S/1 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Gorenje DKG552-ORA-S/1 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Gorenje DKG552-ORA-S/1, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Gorenje DKG552-ORA-S/1 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Gorenje DKG552-ORA-S/1. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Gorenje DKG552-ORA-S/1 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Gorenje DKG552-ORA-S/1
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Gorenje DKG552-ORA-S/1
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Gorenje DKG552-ORA-S/1
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Gorenje DKG552-ORA-S/1 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Gorenje DKG552-ORA-S/1 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Gorenje finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Gorenje DKG552-ORA-S/1 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Gorenje DKG552-ORA-S/1, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Gorenje DKG552-ORA-S/1 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização SV Monterings- och bruksanvisningar FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Ins[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    [...]

  • Seite 5

    5 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo[...]

  • Seite 6

    6 Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Montaggio Prima di iniz iare con l'installaz ione: • Verificare che il prodotto acquistato si a di dimensioni idonee alla zona di installazi[...]

  • Seite 7

    7 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniz iare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. A. Interruttore luce ON /OFF. B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di[...]

  • Seite 8

    8 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Hinweis: Die mit dem [...]

  • Seite 9

    9 Achtung! Sollte die Dunst abzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder k[...]

  • Seite 10

    10 Abluftbetriebs ins Freie leitet. Wenn die Haube im Umluftbetrieb betrieben werden soll, bringen Sie an dem Haltebügel der Abluftschächte G das Luftleitblech F an und schliessen Sie das andere Ende des Rohres an den Verbindungsring auf dem Luftleitblech an (12) . • Bringen Sie die Abluftschäc hte an und bef estigen Sie sie mit 2 Schrauben ( [...]

  • Seite 11

    11 Ersetzen der Lampen Bild 4 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf ach[...]

  • Seite 12

    12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some model[...]

  • Seite 13

    13 current category III, in accordance with installation instructions. Warning! Before re-connecting the hood circuit to t he mains supply and checking t he efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. Mounting Before beginning instal lation: • Check that the product purchased is of a suit able size for the chosen[...]

  • Seite 14

    14 Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. A. on/off light switch. B. on/off aspirat ion switch and minimum [...]

  • Seite 15

    15 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. Note: les pièces indiquées avec le sy[...]

  • Seite 16

    16 Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas êt re inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du disposi tif[...]

  • Seite 17

    17 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version recyclage) Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspi ration maximum en cas de concentratio[...]

  • Seite 18

    18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. Opmerking: De details aangegeven me t het teken “(*)” z[...]

  • Seite 19

    19 Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning di e vermeld wordt op het etiket met eigenschap pen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekke r heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschr iften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het[...]

  • Seite 20

    20 Werking In geval van een sterkere dampconcentrat ie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. A. ON/OFF lichtknop. B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van de laagste zuigkracht B+C. K[...]

  • Seite 21

    21 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son [...]

  • Seite 22

    22 Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. Montaje Antes de comenzar con la instalación: • Asegurarse que el produc to adquirido, es de las dimensiones apropiadas para la zo na de instalación escogida. • Para f[...]

  • Seite 23

    23 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn de vapores de co cina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos ant es de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otro s 15 minutos aproximadamente. A. Botón ON/OFF l uces. B. Botón OFF/ON as piración y seleccción potencia mínima. B+C. Bot[...]

  • Seite 24

    24 PT - Instruções para montage m e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)?[...]

  • Seite 25

    25 Conexão elétrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das caracterí sticas situada no interior da coifa. S e dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível. Se não dotada de f icha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona ace[...]

  • Seite 26

    26 Descrição do exaustor Fig. 1 1. Painel de controlo 2. Filtro antigordura 3. Puxador para libertar o filtro antigordura 4. Lâmpada de halogéneos 5. Protecção contra os vapores 6. Chaminé telescópica 7. Saída do ar (só para a utilização na versão filtrante) Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentraç[...]

  • Seite 27

    27 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra tillbehör s[...]

  • Seite 28

    28 Varning! kontrollera innan fläktens krets anslut s med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Montering Innan installati onen påbörjas: • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är lämpliga för installationsplatsen. • För att underlätta installationen rekommenderar vi att tillfälligt ta [...]

  • Seite 29

    29 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. A. Strömbrytare belysning ON/OFF. B. Strömbrytare ON/OFF och val av hastighet 1 (vid små mängder ånga och matos) B+C. Va[...]

  • Seite 30

    30 FI - Asennus- ja käyttöohjeet K Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Huom: Sy mbolilla “(*)” merkityt tarv ikk eet ovat vain joiss akin malleissa mukana olevia lisävarus teita tai tarvikkeita, jotka on ostettava eriks[...]

  • Seite 31

    31 • Irrota aktiivihiilisuodatin/a ktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso my ös niitä koskeva kappale). Se/ne asennetaan vain jos tu uletinta halutaan käyttää suodatinversiona. • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ol e (kuljetuksesta johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms sisältävi?[...]

  • Seite 32

    32 Huolto Huomio! Irroita laite aina vir talähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoi menpiteitä, irrota vir tajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise vir ta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistetta va usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodatt imien huolto). Käytä puhdistuksee[...]

  • Seite 33

    33 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er ekstrautstyr som kun lev[...]

  • Seite 34

    34 fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kont rollere at strømledningen er korrekt montert. Montering Før installasjonen: • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. • For å gjøre installasjonen lettere anbefal er vi å midlertidig ta vekk fettfiltrene og de andre dele[...]

  • Seite 35

    35 Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon p å kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. A. Lysbryter ON/OFF. B. ON/OFF bryter og hastighetsvelger 1 (hvis det er lite damp og røyk) B+C. Hastighe[...]

  • Seite 36

    36 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledni ng . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne vejledning. Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er ekstrauds[...]

  • Seite 37

    37 overspændingskategori III, og i overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. Obs! Undersøg altid, at net kablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnet tet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Montering Før installeri ng: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensione[...]

  • Seite 38

    38 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkon centration i køkkenet. Det anbef ales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugninge n efterlades tændt i yderligere cirk a 15 minutter efter afslutning af madlavningen. A. ON/OFF lyskontakt . B. ON/OFF funkt ionskontakt og kontakt ti l valg af 1.[...]

  • Seite 39

    39 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji . Producent uchyla si ę od wszelkiej o dpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Uwaga: Elementy oznacz[...]

  • Seite 40

    40 Je ż eli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej p odana jest wi ę ksza odleg ł o ść , nale ż y dostosowa ć si ę do takich wskaza ń . Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieciowe musi odpowiada ć napi ę ciu wskazanemu na tabliczce umieszczo nej w wewn ę trznej cz ęś ci okapu. Je ś li okap jest wyposa ż ony we wtyc zk ę , [...]

  • Seite 41

    41 sprawdzi ć czy filtr w ę glowy jest zamontowany w tylnej cz ęś ci filtra pr zeciwt ł uszczowego i, w przypadku jego braku, nale ż y filtr w ę glowy zakupi ć i za instalowa ć !. Opis okapu Rys. 1 1. Panel sterowniczy 2. Filtr przeciwt ł uszczowy 3. Uchwyt os ł ony filtra przeciwt ł uszczowego 4. Ż arówka halogenowa 5. Os ł ona prze[...]

  • Seite 42

    42 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Poznámka: detaily ozna č ené symbolem “(*)” jsou volitelné dopl ň ky, dodáváné pouze pro n ě kt eré modely n[...]

  • Seite 43

    43 Pozor: d ř í ve než op ě t napojíte obvod digesto ř e na sí ť ové napájení a ov ěř íte správné f ungování, zkontrolujte si vždy, že sí ť ový kabel byl správn ě namontován. Instalace P ř ed zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm ě ry pro zvolený prostor instalace. • Pro usn[...]

  • Seite 44

    44 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Dop oru č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř en í a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. A. Zapnutí/vypnutí osv ě tlení. B. Zapnutí/vypnutí odsáv ání a nastavení nejnižšího sacího st[...]

  • Seite 45

    45 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príru č ke. Poznámka: Mimoriadnosti ozna č ené symbolom “(*) sú nezáväzné príslušenstv[...]

  • Seite 46

    46 území. Ak nie je predložená zástr č ka (priamy spoj so sie ť ou), alebo zástr č ka nie je umiestnená na prístupnom území, pripoji ť dvojpólový vypína č zhodný s predpismi, ktoré zaru č ujú kompletné odpojenie sa zo siete pod ľ a podmienok kategóri e nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie. UPOZORNENI[...]

  • Seite 47

    47 Č innos ť V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používa ť vä č šiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. A. Vypína č osvetl enia ON/OFF. B. Vypína č ON/OFF a vo ľ ba rýchlosti 1 (v [...]

  • Seite 48

    48 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. Megjegyzés: A (*) jel lel jelzett alkatrészek ext rák, csak bizonyos modell[...]

  • Seite 49

    49 feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezi k villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet ő helyen elhelyezett, az érvényben lév ő szabványoknak megfelel ő dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezi k csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) va gy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhet ő , szereljen fe[...]

  • Seite 50

    50 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javas oljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. A. Világítás BE/KI billenty ű . B. KI/BE kapcsol ó és 1. sebesség választó (kevés fü[...]

  • Seite 51

    51 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоб?[...]

  • Seite 52

    52 Установка Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не менее 45cm – для электрических плит , и не менее 65cm для газовых или комбинированн?[...]

  • Seite 53

    53 над вытяжкой , потом закрепить 2 шуру пами . • Монтировать фильтр задержки жиров и закрыть откидной экран . Внимание ! Если вытяжка должна использоваться в режиме отвода воздуха , снять , при н[...]

  • Seite 54

    54 Замена ламп Рис . 4 Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли . 1. Выньте защитный элемент при помощи не большой отвертки с нож[...]

  • Seite 55

    55 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Seite 56

    56 Ел . връзка Напрежението в ел . мрежа трябва да отговаря на онова , което е посочено върху етикета с данните за аспиратора , поставен отвътрешната му страна . Ако е снабден с щепсел , свържете а?[...]

  • Seite 57

    57 • Монтирайте филтъра за мазнините и затворете пароизолационната решетк Внимание ! Ако възнамерявате да използвате аспиратора във вариант на аспирираща версия трябва да отстраните филтър?[...]

  • Seite 58

    58 Подмяна на ел . крушки Фиг . 4 Изключете уреда от ел . мрежата . Внимание ! Преди да вземете в ръка ел . крушките проверете дали са изстинали . 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент о[...]

  • Seite 59

    59 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Seite 60

    60 Conexarea Electric ă Tensiunea din re ţ ea trebuie s ă corespu nd ă cu tensiunea la care se refer ă etichet a situat ă în interiorul hotei. Dac ă este prev ă zut ă cu ş techer conecta ţ i hota la o priz ă conform cu normele în vigoare, pozi ţ ionat ă într-o zona accesibil ă . Dac ă nu este prev ă zut ă cu ş techer (conexiun[...]

  • Seite 61

    61 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea pr ocesului de coacere, pentru înc ă 15 minute (aproximativ). [...]

  • Seite 62

    62 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj pr iru č nik. Napomena: Pojedinosti koje su ozna č ene znakom "(*)" su opcionalni pr[...]

  • Seite 63

    63 Montaža Prije nego što po č nete s postavljanjem: • Prov jerite da li proizvod koji ste kupili im a dimenzije koje su prikladne zoni koju ste odabrali. • Da bi olakšali postavljanje, savjetuje se t renutno uklanjanje filtra za masno ć u i drugih dijelova koje je mogu ć e ukloniti, s obzirom da je opisano razmontiranje i montiranje isti[...]

  • Seite 64

    64 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. A. Paljenje i Gašenje osvjetljenja B. Uklju č enje usisavanja na minimumu sn[...]

  • Seite 65

    65 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovor nosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Napomena: Pojedinosti koje su obeležene simbolom "(*)" su o[...]

  • Seite 66

    66 isklju č enje sa mreže u uslovima kategorije previsokog napona III, u skladu sa pravilima o instalaciji. Upozorenje: pre nego što ponov o povežete kuhinjsku napu sa elektri č nom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan na č in. Montaža Pre nego što po č nete sa instalacijom : [...]

  • Seite 67

    67 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. A. Prekida č za svetlo ON/OFF. B. Prekida č ON/OFF i odabir b[...]

  • Seite 68

    68 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupošteva nja navodil iz tega priro č nika Opomba: detajli, ozna č eni s simbolom “(*)”, so opcijski dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi m[...]

  • Seite 69

    69 odstranite maš č obne filtre in druge dele, katerih odstranitev in ponovna namest itev sta dovoljeni in kot taki tukaj o pisani. Te dele ponovno namestite po zaklju č eni namestitvi. Za demontažo glejte ustrezne odstavke. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, č e je/so priložen/i (glejte tudi ustrezni odstavek). Namest ite ga/jih le, [...]

  • Seite 70

    70 Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. A. gumb za vklop/izklop lu č i B. gumb za vklop/izklop odsesavanja t er izbiro najnižje stop[...]

  • Seite 71

    71 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструк цій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки аб о пожар , що ?[...]

  • Seite 72

    72 Під ’ єднання до електром ережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці , яка знаходиться всередині витяжного ковпака . Якщо в комплект входить вилка ?[...]

  • Seite 73

    73 Опис ковпака Мал . 1 1. Панель управління 2. Фільтр затримки жиру 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру 4. Галогенна лампа 5. Відвідний екран 6. Телескопічний камін 7. Вивід повітря ( тільки в ?[...]

  • Seite 74

    74 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Märkus. Sümboliga "(*)" tähist atud osad on lisaseadmed, mis kuul[...]

  • Seite 75

    75 elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab k orralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Paigaldamine Enne paigaldamise algust: • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad v arem väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. • Paigaldamise hõlbustamiseks on soovitatav ajutiselt eemaldada rasvafiltri[...]

  • Seite 76

    76 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti kõrge, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätt a see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. A. Valguse sisse- ja väljalülitamise lüliti B. Sisse- ja väljalülitamise ning 1. ki[...]

  • Seite 77

    77 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Pastaba: Detal ė s, pažym ė tos simboliu [...]

  • Seite 78

    78 • Patikrinkite (transportavi mo tikslais), ar gaubto viduje n ė ra į rangos detali ų (pavyzdžiui, maišeli ų su varžt ais, garantij ų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. • Jei į manoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo į rengimo viet ą esan č ius baldus, kad b ū t ų galima geriau prieiti prie lub ų /sienos, ku[...]

  • Seite 79

    79 NENAUDOKITE SPIRITO! D ė mesio: netink amai valant prietais ą bei nesilaikant filtr ų keitimo norm ų gali kilti gaisro pavojus. Tod ė l rekomenduojama laikytis pateikt ų nurodym ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s už gaisr ą bei galimus variklio gedimus, kilusius d ė l netinkamos prieži ū ros arba d ė l ši ų nurodym ų[...]

  • Seite 80

    80 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas gad ī jum ā . Piez ī[...]

  • Seite 81

    81 Ier ī košana Pirms uzs ā kt ier ī košanu: • P ā rbaud ī t vai ieg ā d ā tajam produktam ir piem ē roti izm ē ri izv ē l ē tajai ier ī košanas zonai. • Lai atvieglotu ier ī košanu, ir ieteicams no ņ emt t auku filtrus un citas da ļ as, kuru no ņ emšana un mont ē šana ir at ļ auta un izkl ā st ī ta instr ukcij ā . Ka[...]

  • Seite 82

    82 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšana s un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. A. Gaismas sl ē dzis ON/OFF. B. Sl ē dzis ON/OFF un ā tr u[...]

  • Seite 83

    83 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekt en kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan h asar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumlul uk kabul etmez. Not: “(*)” ile i ş aretli elemanlar opsi[...]

  • Seite 84

    84 Uyar ı : Davlumbaz ı ana güç kayna ğ ı na yeniden ba ğ lamadan ve etkin ş ekilde çal ı ş t ı ğ ı n ı kontrol etmeden önce, ana güç kayna ğ ı kablosunun düzgün tak ı l ı p tak ı lmad ı ğ ı n ı denetleyiniz. Montaj Montaja ba ş lamadan önce: • Sat ı n al ı nan ürünün seçilen montaj alan ı için uygun boyutta[...]

  • Seite 85

    85 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 d akika daha çal ı ş ı r durumda b ı rak ı[...]

  • Seite 86

    [...]

  • Seite 87

    [...]

  • Seite 88

    LIB0005388 Ed. 11/09[...]