DeWalt DCN690 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt DCN690 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt DCN690, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt DCN690 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt DCN690. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt DCN690 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt DCN690
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt DCN690
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt DCN690
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt DCN690 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt DCN690 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt DCN690 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt DCN690, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt DCN690 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DCN690, DCN692 20V Max* Cor dless Framing Nailer Cloueur pour charpente sans fil 20V max* Clavadora inalámbrica de 20 V max* INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Questions? Visit www .D[...]

  • Seite 2

    English 2 A. T rigger B. T rigger lock-off C. Depth adjustment wheel D. Low battery & jam/stall indicator lights E. Stall release lever F . Contact trip G. Magazine H. Pusher latch I. Bump/sequential selector switch J. Rotating rafter/belt hook K. On-board hex wr ench L. Battery Pack M. Dual speed switch (DCN692 only) NAIL SPECIFICA TIONS Clipp[...]

  • Seite 3

    English 3 IF YOU HA VE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D E WAL T TOOL, CALL US TOLL FREE A T : 1-800-4-D E WAL T (1-800-433-9258) . WARNING: T o reduce the risk of injury , read the instruction manual. General Power T ool Safety W arnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instruct[...]

  • Seite 4

    English 4 • Use caution while removing a jammed fastener . The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition. • Do not use this nailer for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables[...]

  • Seite 5

    English 5 Important Safety Instructions for All Batter y Packs When ordering r eplacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger , [...]

  • Seite 6

    English 6 The RBRC™ Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by D E WAL T . In some areas, it is illegal to [...]

  • Seite 7

    English 7 6. For eign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when ther e is no battery pack in the cavity . Unplug the charger before attempting[...]

  • Seite 8

    English 8 Installing and Removing the Batter y Pack (Fig. 3) NOTE: For best results, make sur e your battery FIG. 3 L N pack is fully charged. T o install the battery pack (L) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’ s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and e[...]

  • Seite 9

    English 9 Preparing the T ool NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool. NOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton. Follow instructions outlined (refer to Charging Procedures ). 1. Read the Nailer Safety Warnings s[...]

  • Seite 10

    English 10 Stall Release (Fig. 12) If the nailer is used in harder wood wher e all available energy in the motor FIG. 12 E is used to drive a fastener , the tool may stall. The driver blade will not complete the drive cycle and the jam/stall indicator will flash. Rotate the stall release lever (E) on the tool and the mechanism will r elease. NOTE: [...]

  • Seite 11

    English 11 Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D E WAL T, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. T o reduce the risk of injur y , only D E W AL T, recommended accessories should be used with this product. DCN6901 RETURN SPRING REPLACEMENT KIT WARNING: For yo[...]

  • Seite 12

    English 12 T o assure pr oduct SAFETY and RELIABILITY , repairs, maintenance and adjustment should be performed by a D E W AL T factory service center , a D E WAL T authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Refer to the T roubleshooting Guide at the end of this section. Register Online T[...]

  • Seite 13

    English 13 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOL VED EASIL Y BY UTILIZING THE CHART BELOW . FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONT ACT A D E WAL T SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D E WAL T. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL INJUR Y , AL WA YS DISCONNECT BA TTERY P ACK FROM TOOL BEFORE ALL REP AIRS SYMPTOM CAUSE[...]

  • Seite 14

    English 14 SYMPTOM CAUSE FIX T ool operates but does not drive fasteners fully Depth adjust set too shallow Rotate depth adjust to a deeper setting. T ool not fi rmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual. Material and fastener length If the unit continues to stall (forcing the ne[...]

  • Seite 15

    15 Français Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraîn[...]

  • Seite 16

    Français 16 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D E W AL T, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D E WAL T (1-800-433-9258) . A VERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques A VERTISSEMEN[...]

  • Seite 17

    17 Français Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc- piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des s[...]

  • Seite 18

    Français 18 • Éviter tout contact avec la détente lors des réglages. • Ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures. (fig. O) • Rester v[...]

  • Seite 19

    19 Français Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs- piles Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assur er d’inclure son numér o de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entr e chargeurs et blocs-piles. Le bloc-piles n’est pas totalement ch[...]

  • Seite 20

    Français 20 Fonctionnement du voyant x V oyants de charge Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir . Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, r éinsérez le bloc-piles dans le chargeur . Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour déterminer [...]

  • Seite 21

    21 Français 3. Un bloc-piles froid se r echargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne r etournera pas à sa capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauf fer . 4. Si le bloc-piles ne se r echarge pas correctement: a. V érifier[...]

  • Seite 22

    Français 22 Sélection du mode A VERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil. Les cloueuses sans fil D E W AL T sont assemblées en conformité avec la norme ANSI SNT -101-20[...]

  • Seite 23

    23 Français Chaque cloueur D E W AL T est équipé d’un verrouillage de gâchette (B) qui FIG. 8 B lorsqu’il est poussé sur la droite, comme illustr é en figure 8, empêche l’outil de tirer un clou en verr ouillant la gâchette et en dérivant la puissance moteur . Lorsque le verrouillage de gâchette sera poussé sur la gauche, l’out[...]

  • Seite 24

    Français 24 Désenrayage (Fig.12) Si la cloueuse est utilisée sur des bois durs où toute la puissance FIG. 12 E disponible du moteur est utilisée pour enfoncer un clou, l’outil pourra caler . La lame de l’enfonceur n’aura alors pas complété son cycle et le voyant grippage/enrayage clignotera. T ournez alors le levier de désenrayage [...]

  • Seite 25

    25 Français INSTRUCTION DE NETTOY AGE DU CHARGEUR A VERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer . La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres s[...]

  • Seite 26

    Français 26 A VERTISSEMENT : LE CONTENU DE LA BURETTE DE LOCTITE MD PEUT IRRITER LES YEUX, LA PEAU ET LE SYSTÈME RESPIRA TOIRE. UTILISER LE CONTENU DANS SON ENTIER APRÈS OUVERTURE. Ne pas respirer les émanations. Protéger soigneusement les yeux, la peau et les vêtements de tout contact. Utiliser seulement sur des lieux bien aérés. Mainte[...]

  • Seite 27

    27 Français GUIDE DE DÉP ANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS F ACILEMENT À L ’AIDE DU T ABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSIST ANTS, VEUILLEZ CONT ACTER UN CENTRE DE RÉP ARA TION D E WAL T OU APPELER LE 1-(800)-4-D E WAL T . A VERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS G[...]

  • Seite 28

    Français 28 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION La lame de l’enfonceur reste continuellement bloquée en position inférieure Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en position inférieur e Activer le levier de désenrayage, désenrayer les clous, et retourner manuellement la lame de l’enfonceur à sa place, le cas échéant Dispositif enfonceur/[...]

  • Seite 29

    29 Español Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro pote[...]

  • Seite 30

    30 Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENT ARIO SOBRE ÉST A U OTRA HERRAMIENT A D E W AL T, LLÁMENOS AL NÚMERO GRA TUITO: 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) . ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las adver[...]

  • Seite 31

    31 Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u [...]

  • Seite 32

    32 Español • Utilice el disparador de acción secuencial. • Cuando la clavadora se active por tope, mantenga siempre la herramienta en control. La colocación inadecuada de la herramienta puede ocasionar una descarga del clavo dirigida erróneamente. • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. Un clavo que sobresale puede [...]

  • Seite 33

    33 Español ................ Construcción de Clase II ................. terminal de conexión a .................... (doble aislamiento) ..................... tierra …/min ......... por minuto .................. símbolo de advertencia de IPM ............. impactos por minuto ..................... seguridad sfpm ............ pies de superficie p[...]

  • Seite 34

    34 Español Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de L FIG. 2 insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (L) en el cargador , como se muestra en la Figura 2, comprobando que quede bien colocado dentr o del mismo. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para ind[...]

  • Seite 35

    35 Español LÍNEA DE ALIMENT ACIÓN CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con pr oblemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasión en la que la luz[...]

  • Seite 36

    36 Español UNIDADES DE BA TERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4) Algunas unidades de batería D E W AL T incluyen un indicador de carga que O FIG. 4 consiste de tres luces LED ver des que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (O). Se iluminará [...]

  • Seite 37

    37 Español 1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la clavadora de este manual. 2. W ear eye and ear protection. 3. Remove battery from tool. 4. Ensure magazine is empty of all fastners. 5. Check for smooth and proper operation of contact trip and pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is not functioning properly . NEVER use[...]

  • Seite 38

    38 Español + / or o cualquier otra combinación. ERROR Reajuste la herramienta retirando y volviendo a insertar la batería o activando y desactivando el botón de bloqueo del gatillo. Si persiste el código de error , lleve la herramienta a un centro de servicio D E WAL T autorizado. Liberación de parada (Fig. 12) Si se utiliza la clavadora en m[...]

  • Seite 39

    39 Español Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las[...]

  • Seite 40

    40 Español ADVERTENCIA: Compruebe siempre la herramienta disparando clavos cortos en madera blanda, para asegurarse de que esté funcionando adecuadamente. Si la herramienta no funciona bien, contacte con un centro de servicio D E WAL T reconocido inmediatamente. ADVERTENCIA: EL CONTENIDO DEL SOBRECITO DE LOCTITE® PUEDE IRRIT AR LOS OJOS, LA PIEL[...]

  • Seite 41

    41 Español Garantía limitada por tres años D E W AL T reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tr es años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobr e [...]

  • Seite 42

    42 Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOL VERSE F ÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE T ABLA. P ARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONT ACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D E WAL T O LLAME AL 1-(800)-4-D E WAL T. ADVERTENCIA: P ARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRA VES, DESCONECTE SIEMPRE LA BATE[...]

  • Seite 43

    43 Español SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La hoja de la guía sigue atascándose en la posición inferior Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en la posición inferior Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario. Guía/unidad de regr es[...]

  • Seite 44

    D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimor e, MD 21286 (NOV13) Part No. N329480 DCN690, DCN692 Copyright © 2012, 2013 D E WAL T The following are trademarks for one or mor e D E WAL T power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; th e kit box configur[...]