DeWalt D23700 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt D23700 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt D23700, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt D23700 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt D23700. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt D23700 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt D23700
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt D23700
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt D23700
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt D23700 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt D23700 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt D23700 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt D23700, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt D23700 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 D23700[...]

  • Seite 2

    2 Copyright D E WALT Dansk 7 Deutsch 15 English 24 Español 32 Français 41 Italiano 50 Nederlands 59 Norsk 67 Português 75 Suomi 83 Svenska 91 Türkçe 99 EÏÏËÓÈη 108[...]

  • Seite 3

    3 10 2 1 14 11 3 5 11 13 12 4 9 15 8 7 6 A[...]

  • Seite 4

    4 11 6 11 8 B C[...]

  • Seite 5

    5 4 16 17 10 19 18 7 9 8 14 15 11 D E[...]

  • Seite 6

    6 25 6 22 24 23 27 28 26 15 21 20 12 13 F G[...]

  • Seite 7

    7 DANSK RUNDSA V D23700 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D23700 Spænding V 230 Motoreffekt W 1.750 Omdrejningstal ubelastet min -1 4.900 Savdybde mm 86 Klingediameter mm 235 Klinge[...]

  • Seite 8

    8 DANSK Generelle sikkerhedsregler Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb „el-værktøj“ i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutnings[...]

  • Seite 9

    9 DANSK c Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke h[...]

  • Seite 10

    10 DANSK Et tilbageslag (kickback) opstår som følge af forkert brug eller misbrug af maskinen. Det kan undgås ved at tage nedenstående forholdsregler. a Hold fast på saven med begge hænder og hold armene på en sådan måde, at du kan opfange styrken fra et tilbageslag. Stå altid på den ene side af savklingen. Savklingen må aldrig stå på[...]

  • Seite 11

    11 DANSK Yderligere sikkerhedsinstruktioner til alle save med spalteklinge a Anvend en spaltekniv, der passer til den isatte savklinge. Spaltekniven skal være tykkere end klingens krop, men tyndere end klingens tandbredde. b Juster spaltekniven, som beskrevet i betjeningsvejledningen. En forkert tykkelse, position og justering kan være grunde til[...]

  • Seite 12

    12 DANSK Hvis systemimpedansen er lavere end 0,25 ø , vil forstyrrelser højst sandsynligt ikke forekomme. Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Justering af savdybde (fig. A & B) • Løsn dybdejusteringsknappen (14). • Flyt savbordet (6) for at opnå den korrekte savdybde. • Spænd dybdejuster[...]

  • Seite 13

    13 DANSK Brugervejledning • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. • Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt. • Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns. • Undgå overbelastning. • Brug ikke for slidte savklinger. Brug ikke saven til hulsavning. Før værktøjet t[...]

  • Seite 14

    14 DANSK D E WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt D E WALT. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANT[...]

  • Seite 15

    15 DEUTSCH HANDKREISSÄGE D23700 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT ent- schieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei- terentwicklung machen D E WALT zu Re[...]

  • Seite 16

    16 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- ten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkube[...]

  • Seite 17

    17 DEUTSCH g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. 4 Gebrauch und Pflege von Werkzeugen a Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Verwen- den Sie für Ihre Arbeit das dafür best[...]

  • Seite 18

    18 DEUTSCH g Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen Größe und Form (Diamant kontra rund) der Wellenbohrungen. Sägeblätter, die nicht zu den Befestigungsteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was zu einem Kontrollverlust führt. h Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Unterlegscheiben oder einen beschä- digten oder fals[...]

  • Seite 19

    19 DEUTSCH Sicherheitsanweisungen für Sägen mit einem Pendel-Sägeblattschutz a Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, daß die untere Schutzvorrichtung richtig schließt. Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und nicht sofort schlie- ßen läßt. Spannen oder binden Sie die untere Schu[...]

  • Seite 20

    20 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Beschreibung (Abb. A) Ihr D23700 Kreissäge wurde zum professionellen Sägen von Holz und Kunststoffen konzipiert. Schleif-/Trennscheiben sind [...]

  • Seite 21

    21 DEUTSCH Schuhjustierung für 90°-Schnitte (Abb. D) • Stellen Sie einen Gehrungswinkel von 0° ein. • Ziehen Sie den Blattschutz mit Hilfe des Hebels (8) zurück und legen Sie die Säge auf die Sägeblattseite. • Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (11). • Stellen Sie ein Winkelmaß gegen das Sägeblatt und den Schuh, um die 90°-Einst[...]

  • Seite 22

    22 DEUTSCH • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. • Vermeiden Sie die Überlastung der Säge. • Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter. Verwenden Sie Ihre Säge nicht für Taschenschnitte. Vor dem Betrieb: • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungs- vorrichtu[...]

  • Seite 23

    23 DEUTSCH Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen. D E WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine proble[...]

  • Seite 24

    24 ENGLISH CIRCULAR SA W D23700 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D23700 Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Power input W 1,750 No-load speed min -1 4,900 D[...]

  • Seite 25

    25 ENGLISH General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. [...]

  • Seite 26

    26 ENGLISH d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that[...]

  • Seite 27

    27 ENGLISH b When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to[...]

  • Seite 28

    28 ENGLISH Package contents The package contains: 1 Circular saw 1 Parallel fence 1 Saw blade wrench 1 Instruction manual 1 Exploded drawing • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your D2[...]

  • Seite 29

    29 ENGLISH Cable length (m) 7.5 15 25 30 45 60 Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 1 1 5 0 - 2 . 0 6 6 66 61 0 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 -[...]

  • Seite 30

    30 ENGLISH • Firmly tighten the screw (20). Both cutting line marks are now correctly adjusted. Mounting and adjusting the parallel fence (fig. G) The parallel fence (15) is used for cutting parallel to the edge of the workpiece. Mounting • Insert the parallel fence (15) in the saw shoe (6) as shown. • Insert the bolt (22) into the hole (23).[...]

  • Seite 31

    31 ENGLISH Maintenance Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning Keep the ventilation slots clear and regularly clean the[...]

  • Seite 32

    32 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas D23700 Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1.750 Vel[...]

  • Seite 33

    33 ESPAÑOL Normas de seguridad generales ¡Advertencia! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la [...]

  • Seite 34

    34 ESPAÑOL f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de pol[...]

  • Seite 35

    35 ESPAÑOL f Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una guía rectilínea, o una guía de borde recto. Esto permite un corte más preciso y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. g Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto y con la forma de orificio adecuada (p. ej. en forma de diamante o redonda). Las hoja[...]

  • Seite 36

    36 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para sierras con una protección de hoja pendular a Antes de su uso, compruebe que la protección inferior cierre correctamente. No utilice la sierra si la protección inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. No fije ni bloquee la protección inferior para mantenerla abierta. Si la sie[...]

  • Seite 37

    37 ESPAÑOL 3 Empuñadura delantera 4 Inmovilizador del husillo 5 Salida para extracción de polvo 6 Suela de sierra 7 Abridor 8 Palanca de retracción de la protección inferior 9 Protección inferior 10 Hoja 11 Mando de regulación de bisel 12 Marca para corte en bisel 13 Marca para corte recto 14 Pomo de regulación de profundidad 15 Guía paral[...]

  • Seite 38

    38 ESPAÑOL • Enrosque a mano el tornillo de fijación de la hoja (16) para sujetar la arandela en su posición. Gire en el sentido de las agujas del reloj. • Mientras gira el husillo, mantenga pulsado el botón de bloqueo de la hoja (4) hasta que ésta deje de girar. • Apriete firmemente el tornillo de fijación de la hoja con ayuda de la ll[...]

  • Seite 39

    39 ESPAÑOL • No ponga la herramienta en marcha ni la detenga mientras la hoja de sierra esté en contacto con la pieza o con otro material. • No utilice el bloqueo del husillo mientras la herramienta está en funcionamiento. Cómo sujetar y guiar la herramienta (fig. A) • Sujete la herramienta por la empuñadura principal y por la empuñadur[...]

  • Seite 40

    40 ESPAÑOL GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si n[...]

  • Seite 41

    41 FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations! Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D23700 Tension V 230 Puissance absorbée W 1.750 Vitesse à vide min -1 4.900 Profondeur de coupe maxi mm [...]

  • Seite 42

    42 FRANÇAIS Consignes générales de sécurité Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (av[...]

  • Seite 43

    43 FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux pou[...]

  • Seite 44

    44 FRANÇAIS f Utilisez toujours une butée ou un guidage droit de bords pour des coupes longitudinales. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer. g Utilisez toujours des lames de scie de taille et de forme adaptées à l’alésage de fixation (par ex. en étoile ou rond). Les lames de scie i[...]

  • Seite 45

    45 FRANÇAIS Instructions de sécurité pour les scies dotées d’un carter de protection pendulaire a Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez pas la scie si le carter inférieur de protection ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez jamai[...]

  • Seite 46

    46 FRANÇAIS Description (fig. A) Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour le sciage professionnel du bois et du plastique. Des disques abrasifs de tronçonnage sont disponibles pour couper le métal et la pierre. 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de blocage/déblocage 3 Poignée avant 4 Bouton de blocage de l’arbre 5 Orifice d’év[...]

  • Seite 47

    47 FRANÇAIS • Placer une équerre contre la lame et la semelle pour régler l’angle de 90°. - Desserrez l’écrou (14) de la butée (15). - Réglez la butée (15) selon les besoins. - Serrez l’écrou (14) et le bouton de réglage (11). Remplacement de la lame de scie (fig. E) • Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre (4) et desserrez [...]

  • Seite 48

    48 FRANÇAIS • Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage de l’interrupteur pour débloquer l’interrupteur. • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Dès que l’interrupteur marche/arrêt est relâché, il sera automatiquement bloqué pour éviter une mise en marche par inadvertance. • Ne manipu[...]

  • Seite 49

    49 FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement i[...]

  • Seite 50

    50 ITALIANO SEGA CIRCOLARE D23700 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D23700 Tensione V 230 Potenza assorbita W 1.750 Velocità a vuot[...]

  • Seite 51

    51 ITALIANO Norme generiche di sicurezza Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine „elettroutensile“ che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZI[...]

  • Seite 52

    52 ITALIANO b Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile. Queste precauzioni di sicurez[...]

  • Seite 53

    53 ITALIANO - un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell’operatore; - quando la lama da taglio rimane agganciata oppure [...]

  • Seite 54

    54 ITALIANO Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né la lama né nessun altro pezzo. b Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dov[...]

  • Seite 55

    55 ITALIANO 4 Blocca-albero 5 Bocchetta per l’aspirazione delle polveri 6 Scarpa della sega 7 Coltello fenditore 8 Leva di azionamento della calotta di protezione inferiore 9 Protezione inferiore 10 Lama 11 Manopola regolazione inclinazione 12 Indicatore per taglio inclinato 13 Indicatore per taglio rettilineo 14 Manopola regolazione profondità [...]

  • Seite 56

    56 ITALIANO - Allentare il dado (14) del finecorsa (15). - Regolare il finecorsa (15) secondo le necessità. - Serrare il dado (14) e il pomello di regolazione (11). Sostituzione della lama (fig. E) • Innestare il pulsante di bloccaggio della lama (4) e svitare la vite di fissaggio della lama (16) ruotandola in senso antiorario con la chiave per [...]

  • Seite 57

    57 ITALIANO Accensione e spegnimento (fig. A) Per motivi di sicurezza, l’interruttore di on/off (1) dell’elettroutensile è dotato di un pulsante di blocco interruttore (2). • Premere il pulsante blocco interruttore per sbloccare l’utensile. • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso/spento (1). Non appena l’interruttor[...]

  • Seite 58

    58 ITALIANO GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’av[...]

  • Seite 59

    59 NEDERLANDS CIRKELZAAG D23700 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D23700 Spanning V 230 Opgenomen vermogen W 1.750 Toerental, onbelast min -1 4.900 Maximum zaa[...]

  • Seite 60

    60 NEDERLANDS Algemene veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip ”elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het st[...]

  • Seite 61

    61 NEDERLANDS g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4 Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw [...]

  • Seite 62

    62 NEDERLANDS f Gebruik bij het schulpen altijd een parallelaanslag of een langsgeleider. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en verkleint de mogelijkheid dat het zaagblad vastklemt. g Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en vorm (stervormig of rond) van het asgat. Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen, lopen nie[...]

  • Seite 63

    63 NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften voor zagen met een pendulum-zaagbladbeschermkap a Controleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap correct sluit. Gebruik de zaagmachine niet als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit in de geopende stand vast. Als de zaagmach[...]

  • Seite 64

    64 NEDERLANDS 6 Zaagschoen 7 Spouwmes 8 Hefboom van onderste beschermkap 9 Onderste beschermkap 10 Zaagblad 11 Afschuininstelling 12 Markering voor afschuinen 13 Markering voor recht zagen 14 Zaagdiepte-instelling 15 Parallelaanslag Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw nets[...]

  • Seite 65

    65 NEDERLANDS Instellen van het spouwmes (fig. E) De juiste instelling van het spouwmes (7) is afgebeeld in de inzet in fig. E. Stel de speling van het spouwmes in bij het vervangen van het zaagblad of indien nodig. • Stel de zaagdiepte in op 0 mm zodat de bevestigingsschroeven van het spouwmes zichtbaar worden. • Draai de schroeven (19) los en[...]

  • Seite 66

    66 NEDERLANDS • Leid het snoer naar achteren weg, in lijn met de machine. Stofafzuiging (fig. A) Uw machine is voorzien van een stofafzuigadapter (5). • Sluit indien mogelijk een stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. • Sluit een stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie. De [...]

  • Seite 67

    67 NORSK SIRKELSAG D23700 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D23700 Spenning V 230 Motoreffekt W 1.750 Turtall, ubelastet min -1 4.900 Snittdybde mm 86 Bladdiameter mm 235 Bladtykkelse [...]

  • Seite 68

    68 NORSK Generelle sikkerhetsforskrifter Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten lednin[...]

  • Seite 69

    69 NORSK c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet starting av maskinen. d Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er for[...]

  • Seite 70

    70 NORSK Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. a Hold sagen godt fast og plasser armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Opphold deg alltid på siden av et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje med kroppen d[...]

  • Seite 71

    71 NORSK d Spaltekniven må befinne seg i sagespalten for at den kan virke. Ved korte snitt virker ikke spaltekniven, slik at tilbakeslag forhindres. e Ikke bruk sagen med bøyd spaltekniv. Allerede en liten forstyrrelse kan forårsake at vernedekselet stenger langsommere. Ekstra sikkerhetsinstrukser for sirkelsager • Bruk hørselvern. Høy lyd k[...]

  • Seite 72

    72 NORSK • Still inn vinkelen ved å vippe sagskoen (6) til merket indikerer riktig vinkel på skalaen. • Trekk til rattet (11) igjen. Stille inn skoen for saging i 90° vinkel (fig. D) • Still inn sagen for 0° skråsnitt. • Trekk bladskjermen tilbake med hendelen (8), og sett sagen med bladsiden ned. • Løsne rattet for innstilling av s[...]

  • Seite 73

    73 NORSK Skru på og av (fig. A) Av sikkerhetsgrunner er strømbryteren (1) på verktøyet utstyrt med en sperre (2). • Trykk på låseknappen for å låse opp verktøyet. • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på strømbryteren. Så snart du slipper strømbryteren, blir sperren automatisk aktivert, for å hindre at maskinen startes ved e[...]

  • Seite 74

    74 NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT [...]

  • Seite 75

    75 PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR D23700 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D23700 Voltagem V 230 Potência absorvida W 1.750 Velocidade em vazi[...]

  • Seite 76

    76 PORTUGUÊS Regras gerais de segurança Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo „ferramenta eléctrica“, utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou operadas a[...]

  • Seite 77

    77 PORTUGUÊS 4 Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser li[...]

  • Seite 78

    78 PORTUGUÊS h Nunca utilize arruelas ou parafusos de lâminas danificados ou inapropriados. As arruelas e os parafusos foram concebidos especialmente para a sua serra, para uma potência optimizada e segurança operacional. Mais instruções de segurança para todas as serras Causa e prevenção contra um contra-golpe: - um contra-golpe é uma re[...]

  • Seite 79

    79 PORTUGUÊS b Verifique a acção da mola do resguardo inferior. Caso o resguardo e a mola não estejam a funcionar devidamente, devem ser reparados antes de utilizar a ferramenta. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que o resguardo inferior funcione lentamente. c O resguardo inferior só deve ser aberto m[...]

  • Seite 80

    80 PORTUGUÊS Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. A sua ferramenta D E WALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60745, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.[...]

  • Seite 81

    81 PORTUGUÊS • Solte os parafusos (19) e puxe a cunha abridora para fora, até atingir o comprimento máximo. • Regule a folga e aperte o parafuso. Ajuste das marca da linha de corte (fig. F) As marcas para os cortes em bisel (12) e cortes rectos (13) possuem duas ranhuras cada: - ranhura estreita: para centrar as lâminas em aço normais - ra[...]

  • Seite 82

    82 PORTUGUÊS Extracção do pó (fig. A) A sua ferramenta está equipada com uma saída de extracção de pó (5). • Sempre que possível, use um extractor de poeiras de acordo com as directivas aplicáveis tendo em vista a emissão da serradura. • Use sempre um extractor de vácuo concebido em conformidade com as directivas aplicáveis, relat[...]

  • Seite 83

    83 SUOMI PYÖRÖSAHA D23700 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D23700 Jännite V 230 Ottoteho W 1.750 Kuormittamaton kierrosnopeus min -1 4.900 Sahaussyvyys mm 86 Terä[...]

  • Seite 84

    84 SUOMI Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöi[...]

  • Seite 85

    85 SUOMI c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden kä[...]

  • Seite 86

    86 SUOMI Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai sahan käytöstä väärään tarkoitukseen tai väärissä olosuhteissa. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. a Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret asentoon, jossa voit vastustaa takaiskun voimaa. Pidä kehosi jommallakummalla puolella saha[...]

  • Seite 87

    87 SUOMI e Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuksen sulkeutumista. Pyörösahan käyttöä koskevia lisäturvallisuusohjeita • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. • On suositeltavaa käyttää hengityssuojainta. • Älä käytä koneessa suositus[...]

  • Seite 88

    88 SUOMI • Säädä vinosahauskulma kallistamalla pohjalevyä (6), kunnes asteikolta näkyy haluttu kulma. • Kiristä vinosahauksen säätönuppi (11). Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten (kuva D) • Säädä sahaan 0°:n vinosahauskulma. • Vedä sahanterän suojusta taaksepäin vivusta (8) ja aseta saha kyljelleen sahanterä vaaka- [...]

  • Seite 89

    89 SUOMI Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) Turvallisuussyistä sähkötyökalusi virtakytkin (1) on varustettu käynnistyksen varmistinnupilla (2). • Paina käynnistyksen varmistinnuppia. • Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen varmistin aktivoituu ja estää koneen tahattoman uu[...]

  • Seite 90

    90 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN[...]

  • Seite 91

    91 SVENSKA CIRKELSÅG D23700 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D23700 Spänning V 230 Ineffekt W 1.750 Varvtal obelastad min -1 4.900 Sågdjup mm 86 Klingdiameter mm 235 Tj[...]

  • Seite 92

    92 SVENSKA Allmänna säkerhetsregler Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänvisar till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). TA VÄL V[...]

  • Seite 93

    93 SVENSKA d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, at[...]

  • Seite 94

    94 SVENSKA a Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll armarna i ett läge som möjliggör att hålla stånd mot de bakslagskrafter som eventuellt uppstår. Stå alltid på sidan om sågklingan; håll aldrig sågklingan i linje med kroppen. Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lä[...]

  • Seite 95

    95 SVENSKA Tillkommande säkerhetsinstruktioner för cirkelsågar • Använd hörselskydd. Att utsättas för buller kan leda till hörselskador. • Använd helst en skyddsmask. • Använd aldrig blad med större eller mindre diameter än rekommenderat. Se tekniska data för besked om rätt klingor. Används endast de sågblad som anges i denna [...]

  • Seite 96

    96 SVENSKA • Ställ in fasvinkeln genom att luta sågbordet (6) tills märket anger önskad vinkel på skalan. • Drag åt lutningen (11). Bordsinställning för 90° sågning (fig. D) • Ställ in sågen på 0° fasvinkel. • Drag undan skydd med handtaget (8) och lägg sågen på klingsidan. • Lossa lutningen (11). • Placera en vinkelhak[...]

  • Seite 97

    97 SVENSKA Strömbrytare (fig. A) Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (1) på verktyget utrustad med en startspärr (2). • Tryck in spärren för att frigöra strömbrytaren. • För att starta maskinen, trycka på strömbrytaren (1). Så snart du släpper brytaren aktiveras spärren automatiskt så att maskinen inte kan startas av misstag. ?[...]

  • Seite 98

    98 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. [...]

  • Seite 99

    99 TÜRKÇE D AİRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D23700 Voltaj V 230 Güç ihtiyac W 1.750 Yüksüz hz min -1 4.900 Kesme d[...]

  • Seite 100

    100 TÜRKÇE Genel emniyet kurallar& Uyar&! Bütün talimatlar& okuyun. Aşağ&daki talimatlara uyulmamas&, elektrik çarpmalar& yang&n ve/veya ağ&r yaralanmalara neden olabilir. Aşağ&da kullan&lan „Elektrikli el aleti“ kavram& ile ak&m şebekesine bağl& elektrikli el aletleri (bağlant&am[...]

  • Seite 101

    101 TÜRKÇE e Öne doğru aş&r& eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli olmas&na dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f Uygun iş giysileri giyin. Çal&ş&rken çok bol giysiler giymeyin ve tak& takmay&n. Saçlar&n&z&, giysilerinizi ve eldi[...]

  • Seite 102

    102 TÜRKÇE d Kesilen iş parças&n& hiçbir zaman elinizle tutmay&n veya bacağ&n&z&n üzerine koymay&n. İş parças&n& sağlam bir zeminde emniyete al&n. Bedenle temas önlemek, testere bçağnn skşmas veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin minimum düzeye indirilmesi açsnd[...]

  • Seite 103

    103 TÜRKÇE c İş parças& içinde bulunan bir testereyi tekrar çal&şt&rmak isterseniz, testere b&çağ&n& kesme hatt&nda içinde merkezleyin ve testere dişlerinin iş parças&na tak&l& olup olmad&ğ&n& kontrol edin. Testere bçağ skşr (bloke olur) ve tekrar çalştr[...]

  • Seite 104

    104 TÜRKÇE c Malzeme içine dalarak kesme işleri d&ş&nda daima yarma kamas&n& kullan&n. Malzeme içine dalarak kesme işinden sonra yarma kamasn tekrar monte edin. Yarma kamas malzeme içine dalarak yaplan kesmede zorluk çkarr ve geri tepme kuvvetinin oluşmasna neden olur. d Yarma kamas&n&n etk[...]

  • Seite 105

    105 TÜRKÇE Montaj ve ayarlar Montaj ve ayarlardan önce mutlaka aletin fişini çekin. Kesme derinliği ayarlanmas (şekil A & B) • Derinlik ayar düğmesini (14) gevşetin. • Doğru kesme derinliğini ayarlamak için taban (6) hareket ettirin. • Derinlik ayar düğmesini (14) skştrn. Kesimde en iyi sonucu alabilmek i[...]

  • Seite 106

    106 TÜRKÇE Ayarlama • Kilitleme vidasn (25) gevşetin ve paralel zgaray (15) istenen genişliğe ayarlayn. Ayar skala (26) üzerinde okunabilir. • Kilitleme vidasn (25) skştrn. İşaretler (27) ve (28) klavuz olarak kullanlabilir: İşaret (27): standart çelik bçak için İşaret (28): TCT b?[...]

  • Seite 107

    107 TÜRKÇE Temizlik Havalandrma kanallarnn temiz ve açk olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. İstenmeyen aletler ve çevre Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün. GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKS?[...]

  • Seite 108

    108 ∂§§∏¡π∫∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ D23700 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DeWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DeWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈ?[...]

  • Seite 109

    109 ∂§§∏¡π∫∞ °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/ηÈ[...]

  • Seite 110

    110 ∂§§∏¡π∫∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ?[...]

  • Seite 111

    111 ∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÚÈfiÓÈ· ∫π¡¢À¡√™: · ªË ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ‹ ÛÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. ∫ڷٿ٠̠ÙÔ ¿ÏÏÔ [ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ] ¯¤ÚÈ Û·˜ ÙËÓ ÚfiÛ[...]

  • Seite 112

    112 ∂§§∏¡π∫∞ · ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· Î·È Ó· ‰›ÓÂÙ ÛÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ¤˜ Û·˜ ÌÈ· ı¤ÛË, ÛÙËÓ ÔÔ›· ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÓÙȉڷÛÙÈΤ˜ ‰˘Ó¿ÌÂȘ [ÎÏÔÙÛ‹?[...]

  • Seite 113

    113 ‰ ªËÓ ·Ôı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ¯ˆÚ›˜ Ô Î¿Ùˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ó· ηχÙÂÈ ÙÔÓ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ. EÓ·˜ ·Î¿Ï˘ÙÔ˜ ÚÈÔÓfi‰ÈÛÎÔ˜ Ô˘ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ[...]

  • Seite 114

    114 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤÙ[...]

  • Seite 115

    115 • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (4) ÂÓÒ ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ë ÏÂ›‰· Ó· ¿„ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. • ™ÙÚ›„Ù ÁÂÚ¿ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂ?[...]

  • Seite 116

    116 • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on-off (1). ªfiÏȘ ÂÏ¢ıÂÚˆı› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off[...]

  • Seite 117

    117 E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹?[...]

  • Seite 118

    118[...]

  • Seite 119

    119[...]

  • Seite 120

    120 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark D E WA LT Tlf : 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 9 4 49 0 1 2450 København SV www.dewalt-nordic.com Deutschland D E WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Kling[...]