Clatronic DBS 3503 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Clatronic DBS 3503 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Clatronic DBS 3503, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Clatronic DBS 3503 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Clatronic DBS 3503. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Clatronic DBS 3503 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Clatronic DBS 3503
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Clatronic DBS 3503
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Clatronic DBS 3503
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Clatronic DBS 3503 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Clatronic DBS 3503 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Clatronic finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Clatronic DBS 3503 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Clatronic DBS 3503, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Clatronic DBS 3503 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Dampfbügelstation Stoomstrijkijzer • Sta[...]

  • Seite 2

    DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ..................................... Seite 3 Bedienungsanleitung ..................................................... Seite 4 T echnische Daten .......................................................... Seite 9 Garantie ......................................................................... Seite 10 [...]

  • Seite 3

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des dif férents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління Обзор дета?[...]

  • Seite 4

    4 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benu[...]

  • Seite 5

    5 W ARNUNG: • Wählen Sie eine sichere Abstelläche für die Basis! Die Fläche muss stabil und eben sein. Prüfen Sie die Abstelläche nochmals auf Stabilität. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Oberä - che benutzt und abgestellt werden. • V or dem Füllen des W assertanks Netzstecker ziehen. • Das Büg[...]

  • Seite 6

    6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und T extilien. Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Jede andere V erwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Übersicht der Bedienelemente 1 Dampfstoßtaste 2 V erbindungsschlauch 3 Net[...]

  • Seite 7

    7 • Tref fen Sie die T emperaturauswahl mit Hilfe nachfolgender T abelle. • Um beim Dampfbügeln von reinen W ollgeweben glänzen - de Stellen zu vermeiden, drehen Sie das Kleidungsstück um und bügeln es auf der „linken“ Seite. Legen Sie zusätz - lich ein dünnes Baumwolltuch auf das Gewebe. • Die Angaben in der T abelle gelten nur fü[...]

  • Seite 8

    8 Nach Gebrauch drücken Sie die Auswahltaste SET (1 1) so oft, bis die rote Betriebskontrollleuchte im Display erscheint. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dampfbügeln W ARNUNG: Das Bügeleisen stößt eine große Menge heißen Dampf aus. Es besteht V erbrennungsgefahr . ACHTUNG: • Achten Sie beim Dampfbügeln darauf, dass der W ass[...]

  • Seite 9

    9 Kalklter Ihre Dampfbügelstation ist mit einem Kalklter ausgerüstet. In Abhängigkeit vom Härtegrad Ihres W assers ist die Kalklterpatrone nach ca. 18 Litern Durchlauf verbraucht. Dann verliert sie ihre Wirkung und muss gewechselt werden. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Entnehmen Sie [...]

  • Seite 10

    10 Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber V erbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh - ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für V erbraucher reduziert sich auf 12 Mo[...]

  • Seite 11

    11 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge - sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche [...]

  • Seite 12

    12 • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistofen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.[...]

  • Seite 13

    13 W AARSCHUWING: • W anneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verticaal. Het risico bestaat dat het strijkijzer er van afglijdt. • Kies een veilig oppervlak voor de basis! Het oppervlak moet vlak en stabiel zijn. Controleer het oppervlak nogmaals op stabilite[...]

  • Seite 14

    14 Beoogd gebruik Dit apparaat is bestemd voor het strijken van kleding en textiel. Het is bedoeld voor gebruik in huishoudens. Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden. Overzicht van de bedieningselementen 1 Stoomstraal toets 2 V erbindingsslang 3 Netsnoer 4 Basis 5 Park[...]

  • Seite 15

    15 • De instructies in de tabel gelden alleen voor stoffen zonder nabehandeling (glimmen, impregnering, kreuken, etc.). Kies een lage temperatuur voor nabehandelde stoffen en strijk ze binnenstebuiten. • Druk op de keuzeschakelaar SET (1 1) om de gewenste temperatuur in te stellen. Weergave Stof Synthe - tisch Zijde Nylon Acryl Acetaat Wol Poly[...]

  • Seite 16

    16 Stoomstrijken W AARSCHUWING: Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er bestaat gevaar voor verbranding. LET OP: • Let bij het strijken met stoom op dat de watertank steeds voldoende gevuld is. • Het kalklterpatroon moet zich altijd in de watertank bevinden, ook als u gedestilleerd water gebruikt. LET OP: Ingebruikname: Doe[...]

  • Seite 17

    17 5. Vul de tank tot het maximumteken. V ul niet verder dan dit! 6. Plaats een nieuw patroon voor het antikalklter . 7. Wacht, voor u het apparaat aanzet, een paar minuten tot het nieuwe patroon van het lter met water is verzadigd. OPMERKING: Als u geen nieuwe patroon voor het antikalklter heeft kunt u nog steeds strijken met het gebruikt[...]

  • Seite 18

    18 • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. • Ne l’utilisez pas en plein air . Protégez-le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tran[...]

  • Seite 19

    19 A VERTISSEMENT : • Placez le socle sur une surface stable ! La surface doit être plate et stable. Vériez à nouveau la surface pour assurer la stabilité de l’appareil. • Utilisez le fer et faites-le reposer sur une surface stable qui résiste à la chaleur . • Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau. • Ne pas la[...]

  • Seite 20

    20 Usage prévu Cet appareil est conçu pour repasser les vêtements et les textiles. Il est conçu pour une utilisation domestique. T oute autre utilisation doit être ocnsidérée comme non prévue et peut mener à des dégâts matériels ou même des dommages corporels. Liste des différents éléments de commande 1 T ouche d’éjection de la v[...]

  • Seite 21

    21 Réglage électronique de la température à l’aide du bouton sélecteur SET (1 1) • Observer les instructions de repassage sur les étiquettes des vêtements. • Sélectionner un réglage de température en fonction du tableau suivant. • T ourner à l’envers les vêtements en lainage an d’éviter de faire des marques brillantes su[...]

  • Seite 22

    22 NOTE : • Si l’indicateur bleu clignote rapidement sur l’écran, la température de la position réglée est encore trop élevée. Ne brûlez pas votre linge ! Continuez uniquement de repasser si l’indicateur bleu s’arrête de clignoter et qu’un bip sonore retentit. Après utilisation, appuyez plusieurs fois sur le bouton sélecteur S[...]

  • Seite 23

    23 Arrêter le fonctionnement 1. Après utilisation, appuyez plusieurs fois sur le bouton sélecteur SET (1 1) jusqu’à ce que le voyant de contrôle rouge apparaisse sur l’écran. Retirez la che du secteur de la prise électrique. La lumière disparaît de l’écran. 2. Faites refroidir l’appareil avant de le ranger . Filtre désincrusta[...]

  • Seite 24

    24 Elimination Signication du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. V ous [...]

  • Seite 25

    25 • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor , a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el apara[...]

  • Seite 26

    26 A VISO: • ¡En caso de que no utilizará la plancha, coloque ésta sobre la supercie para depositar! No la coloque verticalmente sobre cual - quier otra supercie.Existe el riesgo de que la plancha se pueda deslizar . • Elija una supercie estable para el soporte. La supercie debe estar nivelada y estable.Compruebe de nuevo la esta[...]

  • Seite 27

    27 Uso especíco Este aparato se ha diseñado para planchar ropa y textiles. Se ha fabricado para el uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará no indicado y podrá ocasio - nar daños materiales o incluso lesiones personales. Indicación de los elementos de manejo 1 Emisor de vapor 2 Tubo exible de unión 3 Cable de alimentación 4 B[...]

  • Seite 28

    28 • Gire las prendas de lana para evitar puntos brillantes en el tejido debidos al planchado con vapor .Además, extienda un trapo de algodón sobre el tejido. • Las instrucciones de la tabla solamente se reeren a tejidos sin tratamiento de supercie adicional (brillo, tintado, arrugado, etc.). Seleccione una posición de temperatura infe[...]

  • Seite 29

    29 Planchar al vapor A VISO: La plancha emite una gran cantidad de vapor caliente. Existe el peligro de quemaduras. A TENCIÓN: • Si plancha con vapor , observe que el depósito siempre esté lleno de manera suciente. Un funcionamiento sin agua daña el aparato. • El cartucho ltro de cal tiene que estar siempre en el depósito de agua, ta[...]

  • Seite 30

    30 Filtro antical Su estación para planchar al vapor está equipada con un ltro antical. El cartucho del ltro antical se gasta después de ltrar aproximadamente 18 litros de agua, esto depende de la dureza del agua. Éste pierde entonces su ecacia teniendo que reemplazarlo. 1. Apague el aparato. 2. Desconecte el enchufe de la red eléc[...]

  • Seite 31

    31 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai i[...]

  • Seite 32

    32 A VVISO: • Quando il ferro da stiro non è in uso, appoggiarlo sulla supercie di appoggio! Non appoggiarlo su un’altra supercie. Rischio di scivo - lamento. • Scegliere una supercie sicura come base! La supercie deve essere regolare e stabile. Controllare che la supercie sia stabile. • Il ferro deve essere usato e poggiato[...]

  • Seite 33

    33 Uso previsto L ’apparecchio è destinato alla stiratura di indumenti e articoli in tessuto. L ’apparecchio è destinato all’uso domestico. Tutti gli altri usi sono vietati e possono provocare danni ai mate - riali e lesioni personali. Elementi di comando 1 T asto espulsione vapore 2 Flessibile di collegamento 3 Cavo principale 4 Base 5 Sup[...]

  • Seite 34

    34 Regolazione elettronica della temperatura tramite il tasto di selezione SET (1 1) • Attenersi alle istruzioni di stiratura riportate sull’etichetta degli indumenti. • Selezionare l’impostazione temperature come indicato nella tabella seguente. • Mettere la parte esterna dei capi in lana verso l’interno e la parte interna verso l’es[...]

  • Seite 35

    35 NOT A: • Se l‘indicatore blu lampeggia velocemente sul display , la temperatura per la posizione impostata è ancora troppo alta. Non bruciare gli indumenti! Continuare solo a stirare se la spia di esercizio blu smette di lampeggiare e viene emesso un bip. Dopo l’uso premere il tasto di selezione SET (1 1) ripetutamente nché la spia di[...]

  • Seite 36

    36 Filtro anti decalcicazione La base del ferro da stiro è dotata di un ltro anti decalcicazio - ne. Il ltro anti decalcicazione si esaurisce dopo aver ltrato circa 18 litri di acqua, in base alla durezza dell’acqua. Poi perde la sua efcacia e deve essere sostituito. 1. Spegnere il dispositivo. 2. Scollegare la spina princip[...]

  • Seite 37

    37 • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com - mercial use. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or w[...]

  • Seite 38

    38 W ARNING: • Choose a secure surface for the stand! The surface must be level and stable. Check the surface again for stability . • The iron must be used and rested on a stable, heat-resistant sur - face. • Before lling the water tank remove the mains lead. • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains. ?[...]

  • Seite 39

    39 Intended Use This appliance is intended for ironing of clothing and textiles. It is intended for use in households. Any other use shall be considered as not intended use and can lead to material damage or even personal injury . Overview of the Components 1 Steam jet button 2 Connecting tube 3 Mains lead 4 Base 5 Iron rest 6 Releasing device for [...]

  • Seite 40

    40 Display Fabric Synthetics Silk Nylon Acrylics Acetate Wool Polyester Rayon Cotton Linen Rayon Cotton Linen T empera - ture Low Medium High Highest Symbol on clothes label Ironing instruction Iron without steam inside out Steam ironing on the left with a cloth Iron while the fabric is still damp Iron with steam Steam selection NOTE: The iron heat[...]

  • Seite 41

    41 CAUTION: Initial use: 4. If the handle is still in the carrying position, release the lock as described under “Function of the Handle”. 5. Use the selector button SET (1 1) to set the temperature. Refer to the table above. 6. Wait until the sole plate has heated up. The operating temperature is reached as soon as the blue indicator stops [...]

  • Seite 42

    42 CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • Children shall not perform cleaning without supervision. • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Clean the sole plate and the rest with a slightly damp cloth. • Any residual water can remain in the water tank, but shou[...]

  • Seite 43

    43 • Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ra - mach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z da - leka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słoneczne - go, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substan - cjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Pros[...]

  • Seite 44

    44 OSTRZEŻENIE: • Żelazko nie używane proszę stawiać na powierzchni do odstawia - nia! Nie należy go stawiać pionowo na żadnej innej powierzchni. Żelazko może się zsunąć. • Należy wybrać bezpieczną powierzchnię w celu odstawienia że - lazka! Powierzchnia musi być pozioma i stabilna. Sprawdzić po - wierzchnię ponownie pod k?[...]

  • Seite 45

    45 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest przeznaczone do prasowania ubrań i tkanin. Jest ono przeznaczone do użytku w gospodarstwach domo - wych. Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Przegląd elementów obłsugi 1 Przycisk udaru pary 2 Wąż [...]

  • Seite 46

    46 Działanie uchwytu (8) Przymocowany do podstawy uchwyt służy do przenoszenia urządzenia po wyciągnięciu wtyczki zasilającej z gniazdka. • Aby przenieść urządzenie, podnieś uchwyt do momentu zablokowa - nia na miejscu (Rys. A). Dźwięk „kliknięcia” oznacza zablokowanie uchwytu. Można teraz użyć uchwy - tu do przeniesienia urz[...]

  • Seite 47

    47 3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta - lowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego posiadające - go kołek ochronny . 4. Użyć przycisku selektora SET (1 1) aby ustawić temperatu - rę. Jeżeli będzie prasowana delikatna bielizna, zacznij od najniższej temperatury . WSKAZÓWKA: • Wybrana temperatura zapala się na nie[...]

  • Seite 48

    48 7. Ponownie włóż wkład ltra osa - dów wapiennych i wsuń zbior - nik na bazę. (Rys. F + G). Dźwięk „kliknięcia” oznacza prawidłowe zamocowanie zbiornika na wodę. 8. Kontynuuj korzystanie z żelazka. WSKAZÓWKA: Wskaźnik świetlny zbiornika zapala się po podłączeniu wtycz - ki zasilającej do gniazdka. Jeśli się nie zapali[...]

  • Seite 49

    49 W arunki gwarancji Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyj - ną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko - nania, naprawi[...]

  • Seite 50

    50 • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! • Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a k?[...]

  • Seite 51

    51 FIGYELMEZTETÉS: • Biztos helyet válasszon az állvány számára! A felületnek vízszin - tesnek és stabilnak kell lennie. Ellenőrizze újra a felület stabilitását. • A vasalót cask stabil, hőálló felületre szabad fektetni. • A viztartó betöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. • A vasalót nem szabad felü[...]

  • Seite 52

    52 Használat Ez a készülék vászon és textil vasalására szolgál. Otthoni használatra ajánlott. Bármiféle ezektől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül, mely anyagi kárhoz vagy személyi sérü - léshez vezethet. A kezelőelemek áttekintése 1 Gőzlöket gomb 2 Összekötő tömlő 3 Tápkábel 4 T alpaz[...]

  • Seite 53

    53 Kijelző Anyag Szintetikus Selyem Nejlon Akril Acetát Gyapjú Poliészter Műszálas Pamut Vászon Műszálas Pamut Vászon Hőmérsék - let Alacsony Közepes Magas Legmaga - sabb A ruhák címkéin lévő szim - bólumok V asalási utasítás Gőz nélküli vasalás ki - fordítva Gőzölős vasalás a bal oldalon ruhával Nedvesen vasalja az[...]

  • Seite 54

    54 VIGYÁZA T : Üzembehelyezés: 5. Nyomja meg a kiválasztás gombot SET (1 1), hogy beál - lítsa a kívánt hőmérsékletet. Használja a fenti táblázatot. 6. Várjon, amíg a talp felmelegszik. Ha elérte a működési hőmérsékletet, a kék kijelző abbahagyja a villogást és sí - pol egyet. 7. Nyomja meg a gőzsugár gombot (1) legal[...]

  • Seite 55

    55 VIGYÁZA T : • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. • Gyermekek ne tisztítsák felügyelet nélkül. • A készülék külsejét száraz ruhával tisztítsa meg! • A talpat és a leállító felületet enyhén nedves ruhával tisztít - sa! [...]

  • Seite 56

    56 • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його ?[...]

  • Seite 57

    57 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Будь ласка, ставте праску на підставку, коли Ви робити пере - рву в прасуванні! Не ставте його вертикально на будь-якій ін - шій поверхні. Існує ризик того, що праска сповзе. • В[...]

  • Seite 58

    58 Призначення Цей прилад призначений для прасування одягу і текстилю. Він призначений для використання в домашніх умовах. Використання будь-яким іншим чином вважатиметься вико - ристанням н?[...]

  • Seite 59

    59 Електронне налаштування температури за допомогою селектора SET (1 1) • Дотримуйтеся вказівок із прасування на ярлику одягу. • Встановіть налаштування температури відповідно до даних у табли[...]

  • Seite 60

    60 Після використання натискайте селектор SET (1 1), допоки на дисплеї не почне блимати червоний індикатор. Вийміть штекер кабелю живлення з розетки. Прасування з парою ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Праска вироб[...]

  • Seite 61

    61 Закінчення праці 1. Натискайте селектор SET (1 1), допоки на дисплеї не ві - добразиться червоний індикатор. Витягніть вилку з роз - етки. Індикатор на дисплеї вимкнеться. 2. Перед тим як ставити пр[...]

  • Seite 62

    62 • Прибор предназначен исключительно для использо - вания в быту и для предусмотренных целей. Он не рассчитан на коммерческое использование. • Не пользуйтесь им вне помещения. Предохраняйт?[...]

  • Seite 63

    63 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когда утюг не используется, храните его в надежном месте! Не ставьте его вертикально ни на какую поверхность. Утюг может прилипнуть! • Выбирайте безопасную поверхность дл[...]

  • Seite 64

    64 Назначение Этот прибор предназначен для глажения одежды и тканей. Он предназначен для использования в домашних услови - ях. Любое другое применение должно считаться использова - нием не по ?[...]

  • Seite 65

    65 • Шерстяные ткани выворачивайте наизнанку, чтобы из - бежать появления лоснящихся пятен в результате гла - жения с паром. Кроме того, под тонкие хлопчатобумаж - ные ткани подкладывайте обычн[...]

  • Seite 66

    66 По окончании работы нажимайте кнопку выбора SET (1 1), пока красный индикатор не начнет мигать на дисплее. Выньте сетевую вилку из розетки. Глажение с паром ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Утюг выпускает больш[...]

  • Seite 67

    67 Противоизвестковый фильтр Паровая станция оборудована противоизвестковым филь - тром. Патрона противоизвесткового фильтра хватает для фильтрации примерно 18 литров воды в зависимости от ?[...]

  • Seite 68

    68        6         E            7   ?[...]

  • Seite 69

    69                                 [...]

  • Seite 70

    70                            ?[...]

  • Seite 71

    71                                                [...]

  • Seite 72

    72                               ?[...]

  • Seite 73

    [...]

  • Seite 74

    Stand 02/13[...]