Clatronic DB 2879 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Clatronic DB 2879 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Clatronic DB 2879, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Clatronic DB 2879 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Clatronic DB 2879. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Clatronic DB 2879 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Clatronic DB 2879
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Clatronic DB 2879
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Clatronic DB 2879
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Clatronic DB 2879 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Clatronic DB 2879 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Clatronic finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Clatronic DB 2879 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Clatronic DB 2879, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Clatronic DB 2879 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DB 2879 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garanc[...]

  • Seite 2

    Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4 Garantie . . . . . . [...]

  • Seite 3

    3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elem[...]

  • Seite 4

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Ge[...]

  • Seite 5

    Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten T uch. • Den W assertank (8) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (6) mit reinem W asser (bis Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes W asser . Nehmen Sie einen Füllbehälter zur Hilfe. Benutzung des Gerätes Hinweis : B?[...]

  • Seite 6

    Sprüh-Funktion ( ) Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (3). V ertikal Steam ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Selbstreinigung (Self-Clean) 1. Füllen Sie den W assertank zur Hälfte mit W asser . 2. Heizen Sie das Gerät auf max. T emperatur auf. Nach Erlöschen der Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät[...]

  • Seite 7

    Sowohl Defekte an V erbrauchszubehör bzw . V erschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw .), als auch Reinigung, W artung oder der Austausch von V erschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff[...]

  • Seite 8

    Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ges[...]

  • Seite 9

    Inbedrijfstelling van het strijkijzer • U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. • V ul de watertank (8) via de vulopening (6) met schoon water (tot hardheid 2). Bij harder leidingwater adviseren wij het gebruik van gedistilleerd water . Gebruik de vulbeker voor het vullen. Bediening van het apparaat AANWIJZING : Stnjkt u met dit apparaat[...]

  • Seite 10

    Sproeifunctie ( ) Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de sproeiknop (3). V ertical steam Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk. Zelfreiniging (Self-Clean) 1. V ul de watertank tot de helft met water . 2. V erwarm het apparaat tot de maximum temperatuur . Na het doven van de con- trolelamp onderbreekt u de stro[...]

  • Seite 11

    Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar . *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geva[...]

  • Seite 12

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur . • N’utilisez cet appareil que pour un usage pri[...]

  • Seite 13

    Avant la pr emière utilisation • Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide. • Remplissez le réservoir (8) par l’orifice de remplissage (6) avec de l’eau pure (jusqu’au degré de dureté 2). Si l’eau du robinet dont vous disposez est trop dure, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Utilisez un réc[...]

  • Seite 14

    Pour un repassage à basse température, veillez à réduire la quantité de vapeur ou à repasser sans vapeur . V aporisateur ( ) Pour humidifier un endroit à repasser , appuyez sur le bouton vaporisateur (3). V apeur verticale Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale. Autonettoyant (Self-Clean) 1. Remplissez[...]

  • Seite 15

    Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez v[...]

  • Seite 16

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior . • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este a[...]

  • Seite 17

    Primera puesta en marcha • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. • Llene el depósito de agua (8) por la apertura con agua (6) pura (hasta el grado hidrotimétrico 2). En caso de tener agua del grifo con grados hidrotimétricos más altos, utilice agua destilada. Para facilitar el llenado, haga uso de un recipi- ente de[...]

  • Seite 18

    Rociador () Para humedecer un espacio, apreten el botón rociador (3). V apor vertical Eso permite utilizar la función Ïde vapor” en posición vertical. Autolimpieza (Self-Clean) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la re[...]

  • Seite 19

    Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com- probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el reca[...]

  • Seite 20

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalida[...]

  • Seite 21

    Numeração dos elementos 1 Regulador da temperatura 5 Regulador da quantidade do vapor sem escalonamento 6 Orifício para introdução 2 Lâmpada de controlo da água no depósito 3 Botão pulverizador 7 Pulverizador 4 Botão de super-vapor 8 Deposito transparente Primeira utilização do ferro • A base do ferro deverá ser limpa com um pano hú[...]

  • Seite 22

    Para vapor extra, utilizar a função de super-vapor (4). Atenção: o vapor é muito quente. Perigo de queimaduras! Nota : Alterando-se o regulador da quantidade do vapor (5) de uma quantidade grande para uma quantidade mais pequena de vapor , o mesmo salta automatica- mente para a posição 0 . Quando engomar a temperaturas baixas, reduza a quant[...]

  • Seite 23

    Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricaç[...]

  • Seite 24

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e confo[...]

  • Seite 25

    Componenti 1 Regolatore per temperatura continuo 5 Regolatore per la quantità di vapore 2 Spia di controllo 6 Foro riempimento serbatoio dell' acqua 3 Pulsante spray 7 Getto spray 4 T asto supervapore 8 Serbatoio per acqua trasparente Messa in funzione dell' apparecchio • Pulire la suola con una pezza leggermente umida. • Riempire il[...]

  • Seite 26

    Nota : Se si desidera cambiare da una grande quantità di vapore ad una minore, il regolatore (5) scatta automaticamente sulla posizione 0 . Per stirare a basse temperature ridurre la quantità di vapore o stirare senza vapore. Funzione spray ( ) Per inumidire una parte del bucato, usare il pulsante spray (3). V apore verticale facilita il getto in[...]

  • Seite 27

    Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap- parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, ripa- randoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le[...]

  • Seite 28

    28 N Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. T a godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell[...]

  • Seite 29

    29 N Å ta i bruk apparatet • Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut. • V anntanken (8) fyller du på via påfyllingsåpningen (6). Bruk rent vann (opptil hardhetsgrad 2). Hvis vannet fra springen er hardt, bør du bruke destillert vann. Bruk en påfyllingsbeholder til hjelp. Å bruke apparatet Tips : Dette apparatet må bare brukes til [...]

  • Seite 30

    Sprayfunksjon ( ) T rykk på sprayknappen for å fukte tøyet (3). V ertikal steam gjør at du kan få dampstøt i vertikal stilling . Selvrens (self-clean) 1. Fyll vanntanken halvveis opp med vann. 2. V arm apparatet opp til maks. temperatur . Når kontrollampen slukkes, trekker du ut støpselet. 3. Hold så apparatet vannrett over en vask. Dampre[...]

  • Seite 31

    *) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige! V erken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte- kroker , drivremmer , ekst[...]

  • Seite 32

    General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur- pose. This appliance is not[...]

  • Seite 33

    First Use of the Machine • Clean the ironing base with a slightly damp cloth. • Fill the water tank (8) through the filler aperture (6) with pure water (up to degree of hardness 2). If the tap water is harder please use distilled water . Place an empty vessel near the device. Using the Machine NOTE : Only clothes should to be ironed with this m[...]

  • Seite 34

    V ertical Steam This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction. Self-Cleaning (Self-Clean) 1. Half fill the water tank with water . 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the machine from the mains supply . 3. Now hold the device horizontally over a sink. The steam regulator (5)[...]

  • Seite 35

    *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, s[...]

  • Seite 36

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewid[...]

  • Seite 37

    Numeracja elementów obsługi 1 Bezstopniowy regulator temperatury 5 Regulator ilości pary 2 Lampka kontrolna 6 Otwór wlewczy do zbiornika wody 3 Przycisk rozpylacza 7 Rozpylacz 4 Przycisk wyrzutu pary 8 Przezroczysty zbiorniczek na wodę Uruchomienie żelazka • Proszę wyczyścić stopę żelazka lekko wilgotną ściereczką. • Do zbiornika [...]

  • Seite 38

    Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji wyrzutu pary (4). Uwaga: para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazówka : Przy cofaniu regulatora ilości pary (5) z dużej ilości pary na mnie- jszą regulator przeskakuje automatycznie do pozycji 0 . W przypadku prasowania przy ustawieniu niskiej temperatury proszę pamię[...]

  • Seite 39

    WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze- nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko- dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając [...]

  • Seite 40

    Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 40 PL 5....-05-DB 2879 24.03.2004 9:22 Uhr Seite 40[...]

  • Seite 41

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stan[...]

  • Seite 42

    Uvedení přístroje do provozu • Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem. • Nádržku na vodu (8) plňte pomocí (6) plnícího otvoru čistou vodou (do stup- ně tvrdosti 2). V případě vyšší stupně tvrdosti vody ve veřejné vodovodní síti používejte destilovanou vodu. Jako pomůcku použijte plnící nádobku. Po[...]

  • Seite 43

    Funkce Spray () K navlhčení žehleného místa stisknéte tlačítko Spray (3). Vertikální napařování umožňuje napařování i ve svislé poloze. Samočistící funkce (Self-Clean) 1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrolní žárovky odpoj- te přístroj od el. s[...]

  • Seite 44

    V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díl[...]

  • Seite 45

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csup[...]

  • Seite 46

    A berendezés megindítása • Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. • A víztartályt (8) a töltőnyíláson (6) keresztül legfeljebb 2-es keménységi fokú tiszta vízzel kell megtölteni. Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni. Segédeszközként használja a [...]

  • Seite 47

    Spray funkció () A vasalt hely megnedvesítése céljából kell bekapcsolni a "spray" funkciót (3). Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé. Öntisztítás (Self-Clean) 1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel. 2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt az ellenőrző[...]

  • Seite 48

    *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítésk?[...]

  • Seite 49

    Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гаранти[...]

  • Seite 50

    Нумерация элементов 1 Безступенчатый 5 Подач пара регулятор температуры 6 Отверстие для наполнения 2 Kонтрольная лампочка водяного бачка 3 Kнопка- Аэрозоль 7 Сопло распылителя 4 Kнопка для допол[...]

  • Seite 51

    1 малая подача пара 2 средняя подача пара 3 сильная подача пара Äополнительная подача пара достигается нажатием кнопки (4). Внимание! Г орячий пар! Опасность получения ожогов! Примечание : если р[...]

  • Seite 52

    Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковоль тной технике, оно бы[...]

  • Seite 53

    5....-05-DB 2879 24.03.2004 9:22 Uhr Seite 53[...]

  • Seite 54

    Stünings Medien, Krefeld • 03/04 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de T echnische Daten Modell: DB 2879 Spannungsversorgung: 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W Schutzklasse: Ι Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. [...]