Beurer MG 90 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Beurer MG 90 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Beurer MG 90, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Beurer MG 90 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Beurer MG 90. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Beurer MG 90 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Beurer MG 90
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Beurer MG 90
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Beurer MG 90
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Beurer MG 90 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Beurer MG 90 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Beurer finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Beurer MG 90 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Beurer MG 90, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Beurer MG 90 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de MG 90 D Klopf-Massagegerät Gebrauchsanweisung G T apping massage Instruction use F Massage par tapotement Mode d'emploi E Masaje por golpeteo Instrucciones para el uso I Massaggio toni[...]

  • Seite 2

    2 DEUTSCH Lieferumfang • Klopf-Massagegerät • 4 auswechselbare Massageaufsätze • Diese Gebrauchsanleitung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis[...]

  • Seite 3

    3 Befragen Sie vor der Benutzung des Massage-Gerätes Ihren Arzt • wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation hinter sich haben, • bei fieberhaften Erkältungen, Krampfadern, Thrombosen, Venenentzündungen, Gelbsucht, Diabetes, Nervenerkrankungen (z. B. Ischias) oder akuten Entzündungen. Das Gerät ist nur für den in dies[...]

  • Seite 4

    4 Betreiben Sie das Massage-Gerät deshalb • nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen, • nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ... Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und v[...]

  • Seite 5

    5 Durch Drücken der „P rogr ams- T aste“ können Sie zwischen 3 unt erschiedlichen Massageprogr ammen wählen (mit automatischen ablaufenden Geschwindigkeitsstufen). - Relax: Wellenförmige und entspannende Massage. - Refresh: Lebendige und pulsier ende Massage. - Active: Tiefenwirksame und pulsierende Massage. Die Wärmefunktion kann dur ch B[...]

  • Seite 6

    6 8. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Massagekopf bewegt sich nicht. Gerät nicht am Netz angeschlossen. Netzstecker einstecken und Gerät ein schalten. Gerät ist nicht eingeschaltet. Gerät einschalten. Überhitzungsschutz ausgelöst. Gerät vom Stromnetz trennen, mindestens 15 Minuten warten, erneut einstecken und ein - schalten. [...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH Items included in the package • T apping massage • 4 interchangeable massage attachments • These operating instructions Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to a[...]

  • Seite 8

    8 You should consult your doctor before using the massage device if: • you suffer from a serious illness or are recovering from an operation, • you suffer from any of the following: common cold accompanied by a fever, varicose veins, thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica) or acute inflammations. The d[...]

  • Seite 9

    9 • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. • Never use the device under covers, such as blankets or pillows. Handling CAUTION Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning. • Make sure that all moving parts can move freely at all times. • Make sure that no [...]

  • Seite 10

    10 The heat function can be switched on during any massage progr am, by pressing the “Heat” butt on. Replace the massage attachments by rotating the attachment on the pr oduct in an anti-clockwise direction and replacing. Fix the newly positioned massage attachment in place by r otating it in a clockwise direction. Guide the device with both ha[...]

  • Seite 11

    11 FRANÇAIS Fourniture • M assage par tapotement • 4 embouts de massage interchangeables • Le présent mode d’emploi Explication des signes Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurit[...]

  • Seite 12

    12 Avant d’utiliser l’appareil de massage, demandez l’avis médical • si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération, • en cas de rhumes accompagnés de fièvre, en cas de varices, de thromboses, de phlébites, d’ictère, de diabète, de pathologies nerveuses (par exemple sciatique) ou d’inflammations aigu?[...]

  • Seite 13

    13 Manipulation ATTENTION Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le. • Veillez à ce que les pièces mobiles puissent toujours se déplacer sans entrave. • Veillez à ne pas vous prendre les cheveux dans l’appareil. • Évitez tout contact avec des objets pointus ou tranchants. • Ne pliez [...]

  • Seite 14

    14 La diffusion de chaleur peut être activée dans t ous les progr ammes de massage en appuyant sur la « touche Heat ». V ous pouvez changer les embouts de massage en tournant l‘embout pr ésent sur le produit dans le sens antihor aire pour le remplacer . T ournez le nouvel embout de massage dans le sens horaire pour le fix er . D’une ou deu[...]

  • Seite 15

    15 ESPAÑOL Volumen de suministro • M asaje por golpeteo • 4 accesorios intercambiables • Estas instrucciones de uso Explicación de símbolos En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos: AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud. ATENCIÓN Indica[...]

  • Seite 16

    16 Consulte a su médico antes de utilizar este aparato de masaje • si padece alguna enfermedad grave o si ha pasado alguna operación, • en caso de resfriado con fiebre, varices, trombosis, flebitis, icteria, diabetes, afecciones del sistema ner - vioso (p.ej. ciática) o inflamaciones agudas. Este aparato está previsto exclusivamente para el[...]

  • Seite 17

    17 • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad, • nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, … Manejo ATENCIÓN Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato. • Observe que las partes movibles del aparato siempre puedan moverse libremente. • Ten[...]

  • Seite 18

    18 - Relax: Masaje relajant e en ondas. - Refresh: Masaje enérgico y pulsant e. - Active: Masaje profundo y pulsant e. Puede añadirse la función de calor en t odos los progr amas de masaje pulsando la tecla „Heat“ . P ara cambiar los adaptador es de masaje gire el cabezal en el sentido contr ario a las agujas de reloj y cámbielos. Fije el n[...]

  • Seite 19

    19 ITALIANO Stato di fornitura • M assaggio tonificante • 4 accessori per massaggio intercambiabili • Il presente manuale di istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZION[...]

  • Seite 20

    20 Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante • in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione, • in presenza di raffreddori con febbre, varici, trombosi, infiammazioni venose, itterizia, diabete, malattie nervose (ad es. sciatica) o infiammazioni acute. L’apparecchio è previsto esclusivamente [...]

  • Seite 21

    21 Manipolazione ATTENZIONE Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia. • Assicurarsi che i componenti mobili possano sempre muoversi liberamente. • Prestare attenzione a non fare impigliare i capelli nell’apparecchio. • Evitare il contatto con oggetti appuntiti o acuminati. • Non piegare l’appar[...]

  • Seite 22

    22 La funzione di riscaldamento può esser e attivata per tutti i progr ammi di massaggio premendo il pulsante „Heat“ . P er sostituire gli accessori per massaggio, ruotarli in senso antior ario e smontarli. Fissare il nuovo accessorio per massaggi avvitandolo in senso or ario. P ortare l‘appar ecchio con una o entrambe le mani in corrisponde[...]

  • Seite 23

    23 TÜRKÇE Teslimat kapsamı • T apotman • 4 değiştirilebilir masaj başlıkları • Bu kullanma kılavuzu Șekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda/aksesuarlard[...]

  • Seite 24

    24 Şu durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız: • Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya bir ameliyat geçirdiyseniz. • Ateşli soğuk algınlıklarında, varislerde, trombozlarda, toplar damar iltihaplarında, sarılık hastalığında, şeker hastalığında (diyabet), sinir hastalıklarında (örn. siya[...]

  • Seite 25

    25 Kullanımı DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizl ik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektri k fişi çekilip prizden çı - karılmalıdır. • Hareket edebilen parçaların daima serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat ediniz. • Cihaza saçların takılmamasına dikkat ediniz. • Cihazın, sivri veya keskin cisim[...]

  • Seite 26

    26 Ürün üzerindeki başlığı saat yönünün t ersine çevirip değiştirerek masaj başlıklarını değiş- tirin. Y eni yerleştirdiğiniz masaj başlığını saat yönünde çevirer ek sabitleyin. Çevirmeli regülat ör yardımıyla dilediğiniz masaj hızını ayarlayınız. Cihazı tek elinizle veya iki elinizle masajı uygulayacağın[...]

  • Seite 27

    27 РУССКИЙ Объем поставки • П рибор для массажа похлопыванием • 4 cменные насадки для массажа • Данная инструкция по применению Пояснение символов Следующие символы используются в инструкци[...]

  • Seite 28

    28 П еред использованием массажера проконсультируйтесь с врачом • если Вы страдае те тяж елым заболеванием или перенес ли операцию, • в случае сопровождающихся высокой температурой заболев?[...]

  • Seite 29

    29 • ни в коем случае без надзора, особенно, ес ли вблизи нах одятся де ти, • ни в коем случае закрытым, например, о деялом, подушкой, ... Правила обращения ВНИМАНИЕ ! П осле каждого использования и[...]

  • Seite 30

    30 Функцию подогрева мо жно подключить при выпо лнении всех массажных программ нажатием кнопки Heat. Для замены насадок для массажа нужно повернуть ее против часовой стре лки и снять установ ле?[...]

  • Seite 31

    31 10. Гарантия Мы предост авляем г арантию на дефекты материалов и изго тов ления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Г арантия не распространяет ся: - на случаи ущерба, вызванн?[...]

  • Seite 32

    32 POLSKI Zakres dostawy • M asaż ostukujący • 4 wymienne nasadki masujące • Niniejsza instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. [...]

  • Seite 33

    33 Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem • jeśli chorują Państwo na ciężką chorobę lub mają za sobą operację, • przy przeziębieniach z gorączką, żylakach, zapaleniach żył, zakrzepowych zapaleniach żył, żółtaczce, cukrzycy, chorobach nerwów (np.: rwa kulszowa) i ostrych zapaleniach. Urządzenie mo[...]

  • Seite 34

    34 Używanie UWAGA Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. • Należy zwrócić uwagę na to, aby ruchome części mogły cały czas poruszać się swobodnie. • Należy uważać, aby włosy nie wplątały się w urządzenie. • Unikać kontaktu ze szpiczastymi lub [...]

  • Seite 35

    35 F unkcję ogrzewania mo żna włączyć w każdym progr amie, naciskając przycisk „Heat” . Aby wymienić nasadki masujące, należy je wykr ęcić, obracając je w kierunku prz eciwnym do ruchu wskazówek zegar a. Nową nasadkę masującą mocuje się, wkręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek z egara. Urządzenie należy popr owadzić je[...]

  • Seite 36

    36 NEDERLANDS Meegeleverd • K lopmassage • 4 Verwisselbare massageopzetstukken • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van tekens De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid. OPGELET Veiligheidskennisgeving: mogelijke [...]

  • Seite 37

    37 • bij koortsachtige verkoudheden, spataders, trombose, aderontstekingen, geelzucht, diabetes, zenuwziektes (bijv. Ischias) of acute ontstekingen. Het instrument is uitsluitend bestemd voor het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven doel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld in geval van schade die door ondeskundig of lichtzinnig g[...]

  • Seite 38

    38 Onderhoud OPGELET Na ieder gebruik en voor iedere reiniging moet het apparaat worden uitgeschakeld en uitgenomen. • Let er op dat de bewegende delen zich altijd vrij kunnen bewegen. • Let op dat er geen haren verstrikt raken in het apparaat. • Contact met puntige of scherpe voorwerpen vermijden. • Apparaat en kabels niet knikken. • Hou[...]

  • Seite 39

    39 Door de „Heat“-toets te bedienen, kan de warmt efunctie bij alle massageprogr amma‘s extr a worden ingeschakeld. Verwissel de massageopzetstukken door het opzetstuk dat op het product is aangebracht tegen de klok in los te draaien en te vervangen door een ander opzetstuk. Het nieuwe massageopzetstuk zet u vast door het met de klok mee vast[...]

  • Seite 40

    40 PORTUGUES Componentes fornecidos • M assagem de percussão • 4 Acessórios de massagem substituíveis • Este manual de instruções Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua [...]

  • Seite 41

    41 Antes de utilizar o aparelho, consulte o seu médico • quando sofre de uma doença grave ou quando foi recentemente operado; • em caso de constipações febris, varizes, tromboses, inflamações de varizes, icterícia, diabetes, doenças neurológicas (por ex. ciática) ou inflamações agudas. O aparelho só está previsto para a finalidade[...]

  • Seite 42

    42 Perigo de incêndio ADVERTÊNCIA No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em determi - nadas condições, perigo de incêndio! Por isso, não nunca utilize o massageador • por mais de 15 minutos (perigo de sobreaquecimento) e deixe o aparelho arrefecer, pelo menos, 15 minutos antes de vo[...]

  • Seite 43

    43 Se pret ender , poderá pr emir o „botão Speed“ para aumentar/r eduzir gradualmente a velocidade de massagem. Pr emindo o „botão Pr ogram“ , poder á seleccionar um dos 3 progr amas de massagem diferentes (com níveis de velocidade automáticos). - Relax: Massagem ondular e relaxante. - Refresh: Massagem mais vigorosa e pulsant e. - Ac[...]

  • Seite 44

    44 8. O que fazer no caso de problemas? Problema Causa Solução A cabeça massa - geadora não se move. O aparelho não está ligado à rede. Meter a ficha na tomada e ligar o aparelho. O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. Foi gerado um sobreaqueci - mento. Separar o aparelho da rede e aguardar, pelo menos, 15 minutos antes de voltar a [...]

  • Seite 45

    45 ΠΡOΕΙOΠOΙΗΣΗ Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζ •   σεπαιδιά, •   σεζώα, •   σεδισκοπάθειαήσεπαθολογική μεταβολέςτωνσπονδύλων, •   σε καμιά περίπτωση γ?[...]

  • Seite 46

    46 Γιατολόγοαυτότη συσκευή •   τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούς εσωτερικούςχώρους, •   τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνά χέρια, •   μηντηχρησιμοποιείτεπο[...]

  • Seite 47

    47 4. Περιγραφή της συσκευής A B C D E F G H I J A Πλήκτρο On/ Off B Θέρμανση  Λειτουργίαθέρμανσης C Τα χύτητα  Δυνατότηταρύθμισης τηςταχύτηταςμασάζ D Λυχνία ελέ γχου  Λειτουργία?[...]

  • Seite 48

    48 752.342-0512 Irrtum und Änderungen vorbehalten ΠΡOΕΙOΠOΙΗΣΗ •   Το μασάζ πρέπει καθ’ όλη τη διάρκεια να δίνει ευχάριστη και χαλαρωτική αίσθηση.Διακόπτετε αμέσως τομασάζή αλλάζετ[...]