Beurer HK54 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Beurer HK54 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Beurer HK54, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Beurer HK54 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Beurer HK54. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Beurer HK54 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Beurer HK54
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Beurer HK54
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Beurer HK54
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Beurer HK54 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Beurer HK54 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Beurer finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Beurer HK54 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Beurer HK54, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Beurer HK54 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    O Schouder/nekwarmtekussen Gebruikshandleiding P Almofada térmica para ombr os e pescoço Instruções de utilização K Θεροφόρα ώωναυχ ένα Θδηγίες χρήσης c Skulder-nakk e-varmepude Betjeningsvejledning S V ärmekudde-skuldr a-nacke Brugsanvisning N Skulder-nakk e-varmepute Bruksanvisningen t Niska-hartia-lämp[...]

  • Seite 2

    2 V erklaring symbolen op etik et  Legenda dos pict ogramas da etiqueta       ?[...]

  • Seite 3

    3 Geen naalden insteken! Não espetar agulhas no colchão térmico! Μηνκαρώνετεελνες! Stik ikke nåle ind! Ei saa pistää neuloilla! Ikke stikk nåler i produkt et! Stick ej nålar i dynan! Nezapichujte do ní jehly! Nevpichujte ihly! Ne prebadajt e z iglami! Ne szúrjon bele tűt! De bij dit apparaat gebruikt e sto?[...]

  • Seite 4

    4 NEDERLANDS Geachte klant, we zijn blij dat u hebt geko zen voor een pr oduct uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en gr ondig gecontroleer de kwaliteitspr oducten die t e maken hebben met warm- te, gewicht, bloeddruk, lichaams temper atuur , hartslag, zachte ther apie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig d[...]

  • Seite 5

    5 • De elektrische en magnetische velden die dit warmtekussen uitstr aalt kunnen onder bepaal- de omstandigheden de werking van uw pacemaker verstor en. Deze liggen echt er ver onder de grenswaar den: elektrische veldsterkt e: max. 5000 V/m, magnetische veldsterkte: max. 80 A/m, magnetische stroomdichtheid: max. 0,1 milli-t esla. Raadpleeg daarom[...]

  • Seite 6

    6 door het veiligheidssysteem wor dt uitgeschakeld, brandt het signaallampje niet meer , ook wan- neer het warmtekussen is ingeschakeld. L et op! Na een veiligheidsfout kan het warmtekussen niet meer gebruikt worden en moet het naar het aangegeven serviceadr es worden gestuur d. 4.2 Ingebruikname Controleer eerst of de schakelaar via de st ekkerver[...]

  • Seite 7

    7 Hang het verwarmingskussen nooit op met wasknijpers of iets dergelijks en zet het ver - warmingskussen nooit aan om deze te dr ogen! V erbind de schakelaar pas weer met het verwarmingskussen als de stekk erverbinding en het verwarmingskussen volledig droog zijn. 6. Bewaring Wanneer u het warmt ekussen langere tijd niet gebruikt, r aden wij u aan [...]

  • Seite 8

    8 • Use esta almofada térmica apenas par a o fim descrito nestas instruções de utilização. • Esta almofada térmica não está pr evista par a utilização em hospitais. • Esta almofada térmica não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas, sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham[...]

  • Seite 9

    9 contrai os músculos. Esta almofada t érmica não está prevista par a utilização em hospitais, nem para aplicações comer ciais. É proibido, entre outr os, aquecer recém- nascidos, crianças pequenas, pessoas insensíveis ao calor ou desamparadas ou animais. Esta almofada térmica deixa a pele r espirar , adapta-se à anatomia e é muito a[...]

  • Seite 10

    10 5. Limpeza e cuidados Antes da lavagem, tire sempre a ficha eléctrica da tomada. P ara eliminar pequenas nódoas, pode usar ou um pano seco ou uma esponja húmida e, eventualmente, um pouco de deter gente líquido para r oupa delicada. Não use produtos de limpeza que contêm sol- ventes. P ara eliminar pequenas nódoas na almofada t érmica, [...]

  • Seite 11

    11 ΕΛΛΗΝΙΚ    τα συγχ αρητήριά µας για την απόφασή σας να αποκτήσετε ένα προϊόν της ετ αιρίας µας. Τ ο όνοµά µας τ αυτζεται µε υψηλής αξί[...]

  • Seite 12

    12 • Η χρήση υπερβολικής διάρκειας μπορεί να οδηγήσει σε ε γκαύματ α στο δέρμα. • Προσοχή! Σε κ αμιά περίπτωση δεν πρέπει να αποκοιμηθείτε, κατ ά τη διάρκεια που η θερμοφόρα βρίσκεται σε λειτου?[...]

  • Seite 13

    13 Αυτή η θερμοφόρα αναπνέει, είναι πο λύ ευπροσάρμοστη και φιλική στο δέρμα. Μέσω του αφαιρούμενου διακόπτη είναι δυνατ ός ο καθαρισμός της θερμοφόρας στ ο πλυντήριο ρούχων (βλ. οδηγίες καθαρι[...]

  • Seite 14

    14      Μικρότερους λεκέδες επά?[...]

  • Seite 15

    15 D ANSK Kære kunde! Det glæder os, at du har besluttet dig for et pr odukt i vores sortiment. V ores navn står for gennem prøvede pr odukter af høj kvalit et inden for områderne varme, vægt, blodtryk, kr ops- temper atur , puls, blid terapi, massage og luft. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug o[...]

  • Seite 16

    16 • Denne varmepude – må kun tilsluttes til den spænding, de er angivet på appar atet, – må kun bruges i forbindelse med den kontakttype, der er angivet på varmepuden, – må ikke være tændt uden opsyn, – må ikke tændes i foldet eller sammenskubbet tilstand, – må ikke lægges i klemme, – må ikke bukkes skarpt, – må ikke [...]

  • Seite 17

    17   Den hurtigste opvarmning af varmepuden opnås ved, at man først indstiller den højeste t empe- ratur . Senere kan du efter behov indstille laver e trin. Når der tændes for varmepuden blinker indstillingstrinet kort – i løbet af denne tid gennemfø- rer varmepuden en selvt est. Dereft[...]

  • Seite 18

    18 SVENSKA Bästa kund! Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en produkt ur vårt sortiment. V årt namn står för noggrant k ontroller ade och högklassiga kvalitetsprodukter fr ån de olika områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemper atur , puls, mjuk ter api, massage och luft. V ar vänlig och läs igenom den här manua[...]

  • Seite 19

    19 • Denna värmedyna – får endast anslutas till den på apparat en angivna spänningen, – får endast användas med den på värmedynan angivna typen av omkopplar e, – får inte lämnas utan uppsikt när den är på, – får inte slås på i hopvikt eller hopskjutet tillstånd, – får inte klämmas, – får inte böjas i skarpa veck, [...]

  • Seite 20

    20   F ör att värma upp värmedynan så snabbt som möjligt, kan du börja med att ställa in högsta möjliga temper atur . Vid behov kan du alltid sänka temperatur en senare. När du slår på värmekudden blinkar omkopplarläget kort – under denna tid utförs en självt est för värmekudde[...]

  • Seite 21

    21 7. A vfallshantering Pr odukten avfallshant eras i enlighet med för ordningen 2002/96/EC – WEEE (W aste Electrical and Electronic Equipment). E ventuella frågor riktas till den för avfallshant ering ansvariga kommunala myndigheten. NORSK Kjære kunde! Det gleder oss at du har bestemt deg for et pr odukt i vårt sortiment. V årt navn står [...]

  • Seite 22

    22 • De elektriske og magnetiske feltene som utgår fr a denne varmeputen kan under visse omstendigheter forstyrr e pacemakerens funksjon. De ligger imidlertid langt under grense- verdiene: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetiskfeltstyrke: maks. 80 A/m magnetisk flukstetthet: maks. 0,1 Milli- T esla. V ennligst spør legen eller produse[...]

  • Seite 23

    23 4.2 Igangsetting Kontr oller først at bryteren via pluggk oblingen er forbundet med varmeputene. Sett så nett- pluggen i stikkontakten. 4.3 V alg av temperatur V armeputen blir varmet raskest opp når du først innstiller det høyest e temper aturtrinnet. Se- nere kan det ved behov k obles tilbake. Ett er innkobling av varmeputen blinker k obl[...]

  • Seite 24

    24 6. Oppbevaring Dersom du ikke bruker varmeputen i lengr e tid, anbefaler vi å oppbevare den i originalembal- lasjen i tørr e omgivelser og uten belastning. La varmeputen først avkjøles. 7. Bortfrakting Det elektriske sengeunderlaget må destrueres i henhold til best emmelsene for brukte elektriske og elektroniske appar ater 2002/96/EC – WE[...]

  • Seite 25

    25 • Älä käytä apua tarvitsevilla henkilöillä, pienillä lapsilla tai henkilöillä, jotka eivät aisti lämpöä (esim. diabeetikot tai henkilöt, joilla on sair audesta johtuvia ihomuutoksia tai arpia ihon käyt- töalueella, tai kipua lievittävien lääkkeiden ottamisen tai alk oholin nauttimisen jälkeen). • Liian pitkä käyttöaika[...]

  • Seite 26

    26 4. Käyttö   T ämä lämpötyyny on varustettu TURV ALLISUUSJÄRJESTELMÄLLÄ. Aut omaattisen virr ankat- kaisun ansiosta sähköinen tunnistintekniikka estää lämpötyynyn ylikuumenemisen vian sattu- essa. Mikäli turvajärjestelmä kytkee lämpötyynyn automaattisesti pois päältä vian satt[...]

  • Seite 27

    27 että liian usein tapahtuva pesu kuluttaa lämpötyynyä. T ästä syystä on suositeltavaa pestä lämpötyyny pesukoneessa enintään 10 kertaa sen käyttöiän aikana. Älä kuivaa lämpötyynyä kiinnittämällä se pyykkipojilla äläkä missään tapauksessa kuivaa sitä kuivausrummussa. Kiinnitä katkaisija vasta sen jälkeen lämpötyyny[...]

  • Seite 28

    28 • T uto výhř evnou podušku používejte pouze k účelu popsanému v tomt o návodu k použití. • T ato výhř evná poduška není určena k použití v nemocnicích. • T uto výhř evnou poduškunesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenos[...]

  • Seite 29

    29 4. Obsluha 4.1 Bezpečnost T ato výhř evná poduška je vybavena BEZPEĆNOS TNÍM S Y STÉMEM. Elektronická senzor ová technika zabr aňuje přehř átí výhřevné podušky na celé ploše prostř ednictvím automatického vypnutí v případě poruchy . Jestliže bezpečnostní systém v ypne výhřevnou podušku v případě poruchy, kon[...]

  • Seite 30

    30 Výhřevná poduška je příliš častým pr aním namáhána. Výhřevná poduška by proto měla být prána v pr ačce max. dvacetkrát za celou dobu své životnosti. Při sušení nepřipevňujte výhř evnou podušku pomocí kolíčků na pr ádlo apod., a v žádném případě ji nezapínejte! Vypínač připojte k výhřevné podušce [...]

  • Seite 31

    31 zdravia tr etích osôb, ale aj na ochranu výrobku. Dodržujt e pret o tieto bezpečnostné upo zorne- nia a pri postúpení výrobku tr etím osobám odovzdajte aj tento návod. • T úto vyhrievaciu podušku používajt e len na účel, ktorý je opísaný v návode. • T áto vyhrievacia poduška nie je ur čená na použitie v nemocniciac[...]

  • Seite 32

    32 T áto elektrická poduška je priedušná, veľmi prispôsobivá a príjemná na pok ožku. Vďaka odnímateľnému vypínaču je mo žné čistenie elektrickej podušky v pr áčke (pozri pokyny o čistení). P o pr vom použití mô že elektrická poduška v ytvárať zápach po umelej hmot e, ktorý sa však po chvíli stratí. 4. Obsluhova[...]

  • Seite 33

    33 Nečistite vyhrievací vankúš chemicky, nežmýkajt e ho, nesušte v sušičke, nemangľujt e ho ani nežehlit e. Odpojte pr ed praním najprv zásuvnú spojku a tým spínač od vyhrievacieho vankúša (po zri obrázok). Nastavt e pr áčku na šetrné pranie pri 40 °C. Z ekologických dôvodov V ám odporúčame prať vyhrievací vankúš l[...]

  • Seite 34

    34 2. P omembni varnostni napotki – skrbno jih preberit e in shr anite za kasnejšo upor abo Neupoštevanje napotkov v nadaljevanju lahk o povzroči t elesne poškodbe ali materialno šk odo (električni udar , opekline na koži, po žar). Naslednji varnostni napotki opisujejo nevarnosti in so namenjeni za zaščito vašega zdr avja oz. zdr avja [...]

  • Seite 35

    35 • P opravila smejo opr avljati samo ustrezno usposobljeni str okovnjaki o ziroma delavnice, po- oblaščene s strani pr oizvajalca, saj se pri popravilu uporabljajo posebna or odja. Nepravilno opravljena popr avila lahko povzročijo nevarnosti za upor abnika. • Če imate še kakšna vpr ašanja v zvezi z uporabo naših napr av , se obrnite n[...]

  • Seite 36

    36 4.6 Hitro ogrevanje T a grelna blazina je opr emljena s hitrim ogrevanjem, ki omogoča hitr o segrevanje v prvih 10 minutah po vklopu. 5. Čiščenje in oskrba Pred čiščenjem gr elne blazine vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Manjše madeže na gr elni blazini lahko odstranite s krpo ali vlažno go- bico in morebiti s t ekočim b[...]

  • Seite 37

    37 MAG Y AR   Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve össz efonódott a nagy ér t ékű, beható- an megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a t esthőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a masszázs és a levegő ter [...]

  • Seite 38

    38 80 A/m, a mágneses folyadéksűrűség: max. 0,1 millitesla. Kérjük, hogy e zért kér dezze meg orvosát és szívritmus-szabályzójának gyártóját e melegítőpárna használata előtt. • Ezt a melegítőpárnát – kizárólag a műsz eren r ögzített feszültségr e kapcsolja, – csak a melegítőpárnán megadott kapcsolótípus[...]

  • Seite 39

    39 4.2 Üzembe helyez és Először ellenőrizze, hogy a kapcsoló a dugós csatlak ozó r évén össze van-e k ötve a melegítő- párnával! Majd dugja be a hálózati csatlak ozót a dugaszolóaljzatba! 4.3 A hőmérséklet beállítása Abban az esetben éri el a melegítőpárna a leggyorsabb bemelegedést, ha egyből a legmagasabb hőmérs?[...]

  • Seite 40

    40   Amennyiben hosszabb ideig nem használja a melegítőpárnát, azt ajánljuk, helyezz e el eredeti csomagolásába száraz k örnyez etbe, ahol nincs útban. V árja meg, amíg a melegítőpárna előbb lehűl! 7. Leselejt ezés Kérjük, hogy a készülék hulladékment esítéséről gondosk odjon az elhasznált[...]