Aiwa FD-N939 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Aiwa FD-N939 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Aiwa FD-N939, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Aiwa FD-N939 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Aiwa FD-N939. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Aiwa FD-N939 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Aiwa FD-N939
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Aiwa FD-N939
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Aiwa FD-N939
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Aiwa FD-N939 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Aiwa FD-N939 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Aiwa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Aiwa FD-N939 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Aiwa FD-N939, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Aiwa FD-N939 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    NSX-D939 COMPACT DISC STEREO SYSTEM STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX”N939 u STEREO CASSEllE DECWCOMPACT DISC PLAYER FD-N939 SPEAKER SYSTEM SX-N939 1 ~~ .$. ,,. ,> ,.:,: .- .; :. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO 1’.. ;“, - ,,. ; ., ---- ,: RAIN OR MOISTURE.[...]

  • Seite 2

    OWNER’S RECORD NOTE For your convenience, record the model number and serial number (you This equipment has been tested and found to comply with the limits for a will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits refer to them when you contact your[...]

  • Seite 3

    FEATuREs .... ...... .... ...... ..... ..... ..... ..... ... ...4 Precautions .... ...... ..... ..... ...... .... ..... . ...5 CONNECTIONS ..... ....... .... ..... ..... ..... .... ...6 USING THE SYSTEM .... ...... ..... ..... .... ...12 SETTING THE CLOCK .... .... ..... ..... ..... ...13 ADJUSTING THE SOUND .... ..... ..... ... ...15 PLAYING COMPA[...]

  • Seite 4

    Dolby Pro Logic Surround System Byaddingcenterand surround speakers in addition to the main speakers, you can enjoy Dolby Pro Logic Surround on this system. Three CD changer system Up to three compact discs can be loaded for continuous playback. Without interrupting playback, two of the discs can also be changed. Active CD-edit functions Two active[...]

  • Seite 5

    Follow the advice below for safe and correct operation: On AC voltage Before use, check that the rated voltage of your system matches your local voltage. Fan on the rear panel ❑ The system can output greatly, If this happens, the internal temperature increases and then the fan on the rear panel moves and emits the heat, Do not unreasonable stop t[...]

  • Seite 6

    There are two ways to set up the system: Existen dos formas de instalar el sistema: II y a deux manieres cf’installer la cha~ne: Vertically Amplifier/tuner on top Verticalmente: Amplificador/sintonizador en la Verticalement: Amplificateur/tuner au-dessus Horizontally: Amplifier/tuner to the right (when parte superior Horizontalement: Amplificateu[...]

  • Seite 7

    W .. . &iim- 0 Surround speaker (right) SX-R21 O Surround speaker (left) SX-R21 O Altavoz perimetrico (derecho) SX-R21 O Altavoz perimetrico (izquierdo) SX-R21 O Enceinte surround (droite) SX-R21 O Enceinte surround (gauche) SX-R21 O Right speaker Altavoz derecho Enceinte droite Center speaker Altavoz centrico Enceinte centrale Left speaker Alt[...]

  • Seite 8

    Antenna terminals Terminals de antenas Bornes dantenne Position the supplied antennas after finding the best direction for radio reception. Coloque Ias antenas sumistradas despues de haber encontrado la mejor orientation para la radiorrecepcion. Positionnez Ies antennes fournies aprbs avoir trouve la meilleure direction pour la reception radio. Out[...]

  • Seite 9

    To position the AM loop antenna Ubicacion de la antena de cuadro de AIM Installation de I’antenne cadre PO/GO To stand on a surface To hang on a wall Para colarla sobre una superficie Para colgarla de una pared Pose sur une surface plane Pose sur un mur Notes on the AM loop antenna Notas sobre la antena de cuadro de AM Remarques sur I’antenne c[...]

  • Seite 10

    m I # @@l @@ P b Tapa guardapolvo u ere@% Digital optical link DAT deck Enlace optico digital Deck DAT Entree optique numerique Platine a cassette audio numerique P ❑ TO $ OPTICAL Digital optical link (optional) & Enlace optico digital (optional) — Cordon numerique optique (optionnel) k ?# Note Nota Remaraue When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL[...]

  • Seite 11

    1 TV Televisor Turntable system/LD player/VCR for playback LD player/VCR for playback Giradiscos/reproductor de videodiscos/magnetoscopio para reprocuccion Reproductor de videodiscs/ Platine tourne-disque/lecteur LD/magnetoscope pour la lecture magnetoscopio para reprocuccion Lecteur LD/magnetoscope pour la lecture Notes on connections Notas sobre [...]

  • Seite 12

    To turn on the power Plug in the AC cord and press the POWER button. To select a source After turning on the power, press one of the FUNCTION select buttons, The CD or TAPE function is also selected and playback started by pressing the respective PLAY button. However, if a CD or tape is not inserted, playback does not begin. The TUNER function can [...]

  • Seite 13

    Example: To set to 10:35 am Ejemplo: Para ajustar Ias 10:35 AM Exemple: Pour regler sur 10:35 AM 1 ~~ TIMER CHECK Cl b Press repeatedly until the time is displayed. ‘resionelo repetidamente hasta que se visualicl a hors. 4ppuyez de fagon repetee jusqu’a ce que I’heur ;oit affichee, If the power is off, or if the time is already displayed, ski[...]

  • Seite 14

    To set the time precisely Press the SET button to start the clock at the desired point, as indicated by another clock or time signal from an external source. To switch the time display The time display is factory-set to the 12-hour standard, To switch to the 24-hour standard, hold down the TUNER FUNCTION button and turn on the power. Repeat the sam[...]

  • Seite 15

    T-BASS BBE DIRECT T-BASS For enhanced, deep bass Para reforzar IOS graves profundos Pour des graves renforces T-BASS T-BASS . ~ p,:lll Press repeatedly to adjust the level. presione rePetidamente Para T-BASS indicator(4variable levels) ajustar el nivel. Indicador T-BASS (4 niveles Appuyezde fagon repetee pour variables) ajuster Ie niveau. Indicateu[...]

  • Seite 16

    ‘, ,, ,. ,, 1 Insert a disc. Inserte un disco. Inserez un disque. Begin playback. Inicie la reproduction. Declenchez la lecture. Playback starts from the first track. La reproduction comenzara desde la primers cancion. La lecture commence sur la premiere piage. When inserting discs . Do not place more than one CD in each disc compartment. . Place[...]

  • Seite 17

    Total track number and play time Music calendar Numero total de canciones y tiempo de reproduction Calendario musical Nombre de plages et temps de lecture total Calendrier musical To insert more than one disc, see below, The display appears only in the CD function mode, Para insertar mas de un disco, realice 10 siguiente. La visualization solamen[...]

  • Seite 18

    To select the first disc to be plsyed Press the DISC SKIP button on the remote control to light the desired disc number in red. When the ➤ PLAY/PAUSE button is pressed, all discs are played, beginning with the selected disc. To select a track directly Tracks can be directly chosen with the numeric and +1 O buttons on the remote control. 1 Press t[...]

  • Seite 19

    Tracks and points within a track can easily be Las canciones y puntos de una cancion podran Vous pouvez Iocaliserfacilement une plage ou un located. Iocalizarse facilmente. passage sur une plage. To search through a track Keep the - or - button pressed. While watching the display and listening to the high- speed sound, release the button at the des[...]

  • Seite 20

    Up to 30 tracks can be programmed from any of Usted podra programar hasta 30 canciones de Vous pouvez programmer jusau’a 30 plactes de the inserted discs, cualquiera de Ios discos insertados. n’importe quel disque en p(ace: - 2 Press the PRGM button. Presione el boton PRGM. Appuyez sur PRGM. &d) b ary. seleccionarlo. n’est pas necessaire.[...]

  • Seite 21

    To check the program In the stop mode, press the > button repeatedly. The disc number, track, and program number (PI, 2, ,..) are displayed in order. To add to the program In the stop mode, repeat steps 3 and 4. The tracks are added at the end of the program. To erase the program In the stop mode, press the ■ STOP/CLEAR button on either the pl[...]

  • Seite 22

    Ajuste el tipo de sistema de reduccion Dolby con el de la cinta. Selectionnez Ie Dolby correspondent a la cassette. DOLBY NR TAPE 75 > m /2 n n 17 l—l /-; [n DoLBY NR L( u L1 u 1 & 1 OFF ~-~s _~ i I ) Dolby NR indicator Indicador de sistema de reduccirjn de ruido Dolby +0 Indicateur de Dolby 3 Begin playback. 4 Adjust the sound. Inicie la [...]

  • Seite 23

    To stop play Press the ■ STOP button, To pause (deck 2 only) Press the II PAUSE button. To resume play, press II PAUSE again. To eject a tape In the stop mode, push on the A EJECT mark. When tapes are in both decks In the stop mode, press the DECK 1/2 button to select the deck from which to begin playback. A deck may also be selected by opening a[...]

  • Seite 24

    Notes ● If the +> PLAY/DIR button is pressed while listening to another source, the TAPE function is selected and playback begins from deck 2. ● Noise may be heard if a television set is on. If so, turn off the TV or move it away from the system. Notas ● Si presiona el boton <E PLAY/DIR cuando este escuchando otra fuente, la funcion del[...]

  • Seite 25

    The tapes in both decks can be continuously Las cintas de ambos decks 2 podran reproducirse Vous pouvez reproduire deux cassettes en continu played back until the ■ STOP button is pressed. continuamente hasta que se presione el boton ■ jusqu’a ce que la touche 9 STOP soit actionnee. STOP. @- 1 4 1 Insert two tapes. Inserte dos casetes. Insere[...]

  • Seite 26

    : ~( OPENI CLOSE TUNING MODE 3 I 1 Press the TUNER button. Presione el boton TUNER. Appuyez sur TUNER. &’NsJ b Select a band. Seleccione la banda. Selectionnez la gamme d’onde. ~~ BAND b m 3 Select a station. Seleccione la emisora. Selectionnez une station. V DOWN TUNING UP A For lower {frequencies For higher frequencies Para frecuencias in[...]

  • Seite 27

    II IIm III) lights in the display window. III ( co, III se enciende en el visualizador, II II CT III I s’allume sur I’afficheur. If stereo reception is not clear, press the TUNING Si la recepcion en estereo ncj es clara, presione Si la reception stereo n’est pas claire, appuyez MODE button to try switching to monaural. TUNING MODE para cambia[...]

  • Seite 28

    The system can store a total of 36 stations. El sistema puede memorizar un total de 36 La chalne peut memoriser jusqu’a 36 stations. emisoras. 24 9 ------ 3 Select the preset number. Seleccione el numero de memorization. Selectionnez Ie numero de prereglage. To listen to e preset station 1 Select the band. 2 Press the STATION PRESET UP (A) or DOW[...]

  • Seite 29

    1 Tune in the station and set the tuning mode. Sintonice la emisora y establezca el modo de sinton(a. Accordez la station choisissez Ie mode d’accord. et See pages 26 and 27. Consulte Ias paginas 26 y 27. Voir pages 24 et 25. Example: To store FM 90.0 MHz in preset 3 Ejemplo: Para almacenar FM 90,0 MHz en el ntimero de memorization 3 Exemple: Pou[...]

  • Seite 30

    1 Insert a tape into deck 2. Inserte un casete en el deck 2. Insf%ez une cassette clans la platine 2. 4 Select the recording direction. Seleccione el sentido de grabacion. Selectionnez Ie sens de defilement. PLAY/DIR STOP E: Front, 4: Back ➤ : Frontal, +: Posterior ➤ : Avant <: Arriere Select the Dolby NR type. Seleccione el tipo de sistema [...]

  • Seite 31

    @ TO record with the Dolby noise reduction system To record a tape with Dolby B NR: Press the DOLBY NR button repeatedly until the “~ ON” indicator lights. The Dolby NR system operates. To record a tape with Dolby C NR: Press the DOLBY NR button repeatedly until the “~ ON” indicator lights. The Dolby NR system operates, To record a tape wit[...]

  • Seite 32

    With one button, CD playback and tape recording Con un boton, la reproduction del disco compacto La lecture du CD et I’enregistrement sur cassette begin simultaneously. y la grabacion de la cinta se iniciaran commencent simultanement par I’action d’une simultaneamente. seule touche. 32[...]

  • Seite 33

    When recording from the beginning of a tape Wind up the tape leader, since it cannot be recorded on. Stopping the recording Press the E STOP/CLEAR button to stop both the CD player and tape deck, Press the tape ■ STOP button to stop only the recording. The CD continues to play. After the CD stops Deck 2 also stops. To start recording with the rem[...]

  • Seite 34

    With this function, the tracks from a CD are Con esta funcion Ias canciones de un disco Avec cette fonction, Ies plages d’un CD sent arranged automatically for both sides of a tape so compacto se dispondran automaticamente para that no track is cut off during recording. arrangees automatiquement pour Ies deux faces ambas caras de un casete de for[...]

  • Seite 35

    4 Press the EDIT-AI button on the remote control. Presione el boton EDIT-AI del controlador remoto. Appuyez sur EDIT-AI de la telecommande. rT Al FIRGM Blinks, Parpadeara. Clignote. 00 b Lights. Se encendera. ~) Select a disc. Seleccione un disco. Selectionnez un disque. DISC DIRECT PLAY I I i R (9 Selected disc number Nfimero del disco seleccionad[...]

  • Seite 36

    To check the program In the stop mode, press the DISPLAY (system) or EDIT-AI (remote control) button repeatedly to display the number of tracks, the track numbers, and remaining time for each tape side. Press the 4 or * button repeatedly to display the disc, track and program number in the programmed order. To add a track Before recording, do the f[...]

  • Seite 37

    After entering the tape length, as you program Despues de haber introducido la duration de la Apres que vous avez entre la Iongueur de la tracks, the player monitors the remaining time on cinta, a medida que prograrne Ias canciones, el bande, Ie Iecteur contrdle Ie temps restant sur each side of the tape so that no track is cut off reproductor comp[...]

  • Seite 38

    44, EF 8 Programmed tracks Canciones programadas Plages programmdes. [ 6 1211111213 To check the program In the stop mode press the DISPLAY or EDIT- PRGM (remote control) button repeatedly to display the number of tracks and track numbers of the last selected disc for each tape side. Press the + or - button to show the disc, track and program numb[...]

  • Seite 39

    .- —— 5 Select the disc. Seleccione el disco. Selectionnez Ie disque. DISC DIRECT PLAY b Selected disc ~ Disco seleccionado ~ Disqueselectionne If the desired disc is on top, selection is not necessary, Si el disco deseado esta arriba, no sera necesario seleccionarlo, Si le disque souhaite est celui du haut, la selection n’est pas necessaire.[...]

  • Seite 40

    Tapes can easily be dubbed in a synchronized fashion. 1 Press the TAPE button. Presione el boton TAPE. Appuyez sur TAPE. EEl b To stop dubbing Press the ■ STOP button. While dubbing, only the 9 STOP button operates. @To select the dubbing speed NORMAL: To dub at normal speed HIGH: To dub at high speed During synchronized dubbing You can also list[...]

  • Seite 41

    About STSD (Same Tape Side Dubbing) This feature allows both sides of the dubbed tape to match those of the original tape, The reverse side of both tapes will start at the same time as soon as the longer tape has been reversed. ● If the leader segment of the tape to be recorded is longer than that of the tape to be played back, recording on the r[...]

  • Seite 42

    equalization curves, de ecualizacion preajustadas en programas. preprogrammees differences. % I Turn on the graphic equalizer. 2 Select the program mode. Active el ecualizador grafico. Seleccione e! modo de programa. Allumez I’egaliseur graphique. Selectionnez Ie mode programme. Lights. Se encender~, S’allume. PRGM/MANU GEQ DSP/GEQ-OFF/ON o Lyl[...]

  • Seite 43

    ● When the DSP is activated while the graphic equalizer is on, the equalizer settings are automatically changed to match the selected DSP setting. To return to the original tone Press the DSP/GEQ-OFF/ON button to light “GEQ OFF”. The tone becomes flat. To select a program-preset tone with the remote control After pressing the GEQ button, pres[...]

  • Seite 44

    You have only to set peak levels (up to 3 points). Usted solamentetendra que ajustar Ios nivelesde II suffit de poser Ies niveaux de cr&e (jusqu’a 3 The equalizer automatically constructs a complete, pico (hasta 3 puntos). El ecualizador construira points) et I’egaliseur construit automatiquement natural equalization curve. Up to 6 customiz[...]

  • Seite 45

    Press the MEMORY button. Presione el boton MEMORY. Appuyez sur MEMORY. MEMORY o b I % ~ Setthe” e p th r eak point frequencies and levels. Ajuste Ias frecuencias y Ios niveles de otros puntos de pico. Reglez la frequence et Ie niveau des autres cr~tes. The equalization curve is constructed. However, if the level difference between the points is t[...]

  • Seite 46

    Notes on presetting s Presetting is not possible when Dolby surround is on. . If an excessive peak level is selected, the equalizer adjusts to make a proper equalization curve. To select a manually preset curve 1 Press the GEQ button, then the DSP/GEQ- OFF/ON button. 2 Press the PRGM/MANU button to select the manual mode. 3 Press the number of the [...]

  • Seite 47

    CHA!WW4G THE GIWWWC E UAMZER DISPLAY 8 CAMBIO DE LA MWICACACI N DEL ECWWZA$XIR GlWiFJCf3 MODIFICATION DE L’AFHCHAGE DE L’EGALf!MWR GRAPHKW5 A wide variety of spectrum analyzer displays can En el visuallzador podra mo.strarse una amplia Vous avez Ie choix entre plusieurs types be shown in the display window. vanedad de Indlcaciones del analizado[...]

  • Seite 48

    You can obtain real sound presence by emulating Usted podra obtener sonido con presencia real Vous pouvez obtenir une presence sonore reelle different environments. The DSP system adjusts emuladodistiutos ambiente. El system DSPajusta clans I’espace. Le DSP ajuste Ie niveau de the reverberation level, delay time, and graphic el nivel de reverbera[...]

  • Seite 49

    Caracteristicas del sonido del DSP preajustado Caracteristiques des ambiances prepro- en lxoaramas 1 2 3 4 5 6 stored. After pressing the DSP/EFFECT button, press Cambio del ajuste del DSP (modo manual) Despues de haber ajustado el DSP, podra du DSP, du surround et de I’egaliseur gra~hi~ue the DSP/GEQ-OFF/ON button to turn on the DSP. almacenar h[...]

  • Seite 50

    Audio/video software (videotapes, LDs, etc.) with theDD[nOLBYSURHOUNnl mark is specially encoded for full, multi-channel surround sound. When listening in Dolby Pro Logic surround, the playback sound is reproduced as it was recorded through the left, right, center, and rear channels. Even if all four types of speakers are not used, Dolby Surround s[...]

  • Seite 51

    With front and center speakers Con altavoces delanteros y central Avec des enceintes avant et centrale EliaE 3CH Logic 1/2 ❑ Select the 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND mode. ❑ Seleccione el modo 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND. ❑ Selectionnez Ie mode 3CH Logic 1 (NORMAL) SURROUND. ❑ Select the 3CH Logic 2 (WIDEBAND) SURROUND mode, if a large-si[...]

  • Seite 52

    To select Dolby Surround mode Para seleccionar el modo perimetrico Dolby Pour choisir Ie mode Dolby Surround Be sure of the proper surround mode for your set Cerciorese de seleccionar el modo perimetrico Selectionnez Ie mode surround approprie a votre (see oaaes 50 and 51) and select the Dolby apropiadoparasu instalacion (consulte Iaspaginas instal[...]

  • Seite 53

    The delay time should be adjusted according to the distance from the Iistenertothe front speakers and thatfromthe Iistenertothe surround speakers. To set the delay time ● The most effective delay time is 20 ms, if the distance from the Iistenerto the front speaker is the same asthatfrom the Iistenertothesurround speakers. . The delay time is less[...]

  • Seite 54

    To use the Dolby Surround effectively, adjust the Para utilizar el sonido perimetrico m~s afectivo, Pour que Ie systeme Dolby surround soit utilis6 volume of the center(C) and surround(S) speakers ajuste el volumen de Ios altavoces central (C) y efficacement, ajustez Ie volume des enceintes so that the volume from them is the same as that perimetri[...]

  • Seite 55

    To change the volume of the speakers directly 1 Press the VOLUME SELECT button on the remote control to select C (center) or S (surround), 2 Press the VOLUME control button to adjust the volume. After 2 seconds, the buttons return to volume adjustment for the front speakers. Para cambiar directamente el volumen de Ios altavoces 1 Presione el boton [...]

  • Seite 56

    The Al FUNCTION lets you store two complete La funcion Al FUNCTION Ie permitira almacenar La fonction Al vous permet de memoriser deux system settings, such as the source, the various dos ajustes completos del sistema, tales como la reglages complets de la chalne, comprenant la sound settings, and display mode. By pressing fuente, Ios diversos ajus[...]

  • Seite 57

    13 Press the MEMORY button. Presione el boton MEMORY. Appuyez sur MEMORY. MEMORY n The display blinks for 12 seconds. While it is blinking, go to the next step, If “MEMORY” stops blinking, press MEMORY again, La visualization parpadeara durante 12 segundos. Mientras este parpadeando, vaya al paso siguiente. Si “MEMORY” deja de parpadear, vu[...]

  • Seite 58

    A daily timer (EVERY) and single timer (ONCE) Usted podra programar el temporizador diario Vous pouvez regler Ie programmateur en mode can be set. (EVERY) y el temporizador Onico (ONCE). de programmation quotidienne (EVERY) et unique (ONCE). 1,2,3,4 I I —_._-.-------il I 3 -a Select the desired function. Seleccione la funcion deseada. Selectionne[...]

  • Seite 59

    Preparations Preparatives Preparatifs ● Makesure theclock issetcorrectly. (Seepage ● Cerciorese de que el reloj est6 en hors. ● Assurez-vous que I’horloge est reglee 13,) (Consulte la r3aaina 13.) correctement. (Voir page 13.) ,- ● To ‘listen to (or record from) the radio, preset ‘ ● Para escuchar (o grabar) programas de ● Pour ec[...]

  • Seite 60

    To check the timer program Press the TIMER CHECK button repeatedly. The on-/off-times (and tuner frequency) are displayed for the ONCE and EVERY timers. To cancel the timer standby mode Press the TIMER STANDBY button repeatedly until the “*” mark beside the timer mode you want to cancel disappears. To restore the canceled timer program, press t[...]

  • Seite 61

    You can wake up to a preset sound, display, music Usted podra despertarse con el sonido, la Le programmateur vous permet de vous reveiller gently increasing to a preset volume; e;c. when visualization, y la musics aumentando avec un son, un affichage et une musique used with the timer function. suavemente hasta el volumen que haya preajustado, etc.[...]

  • Seite 62

    When the sleep function is used, the power Empleando la funcion de crondesconexion, la La fonction temporisateur permet d’eteindre automatically turns off at a time specified between alimentacion del sistema se desconectara automatiquement la chalne au bout d’un temps 99 and 10 m“inutes. automaticamente despues deltiempo especificado specifie[...]

  • Seite 63

    Priority in case the timer operation times Prioridad en caso de superposition de horas Priorite en cas de chevauchement des heures ovarlap de operation del temporizactor du programmateur @) When the sleep timer and the EVERY or @ Cuando el cronodesconectador y el @ Si Ie temporisateur et Ie mode de ONCE timer overlap, priority is given to the tempo[...]

  • Seite 64

    r--.’.- 1 Connect a microphone. Conecte un microfono. Branchez un microphone. Mini-plug (3,50) Miniclavija (3,5 mm de dia.) Minifiche (0 3,5 mm) 12 Select the source and begin playback. Seleccione la fuente y pongaia en reproduction. Selectionnez la source et commencez la lecture. I TAPE I TUNER I CD I VIDEO mAflvmEO 21AuX F! (!3 3 Adjust the mic[...]

  • Seite 65

    Each time the KARAOKE button is pressed, the display changes as follows: Cada vez que presione el boton KARAOKE, la visualization cambiara de la forma siguiente: A chaque pression sur la touche KARAOKE, I’affichage change comme suit: Off position Position OFF (apagado) Positio OFF What is the AUTO VOCAL FADER function? LQue es la funcion AUTO VOC[...]

  • Seite 66

    1 Select the desired source and begin 12 Adjust the sound. playback. Seleccione la fuente deseada y pongala en reproduction. Selectionnez la source souhaitee et declenchez la lecture. To connect other equipment See page 11. To adjust the input level of equipment connected to the VIDEO l/DAT IN jacks 1 Press the VIDEO l/DAT function select button an[...]

  • Seite 67

    To clean the cabinet Para limr3iar la caia Nettovaae du coffret Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution, Do not use strong solvents such as alcohol, benzine, or thinner. Regular cassette deck cleaning ❑ Clean the (record/) playback head o, erase head O (deck 2 only), pinch rollers e, and capstans O regularly (every 10 ho[...]

  • Seite 68

    ,, STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX-N939 <FM section> Frequency range Usable sensitivity (IHF) Alternate channel selectivity Signal-to-noiae rstio Harmonic distortion Frequency rseponss Stereo separation Antenna <AM section> Frequency range Usable eenaitivity Selectivity Signal-to-noise ratio Antenna <Timer section and gen[...]

  • Seite 69

    AMPLIFICADOR INTEGRADO ESTEREOFONICO/SINTONIZADOR ESTEREOFONICO RX-N939 <Seccion de FM> Gama de frecuencias 87,5 a 108 MHz Sensibilidad util (IHF) 1,3 pV (75 ohmios) 13,2 dBf Selectividad de canal alternative 50 dB (&400 kHz) Relation aerial-ruido STEREO 68 dB MONO 72 dB Diatorsion armonica 0,3% (MONO), 1 kHz 0,8% (STEREO), 1 kHz Respuest[...]

  • Seite 70

    TUNERIAMPLIFICATEUR STEREO RX-N939 <Section FM> Plage de frequence 87,5 MHZ a 108 MHz Sensibility utilizable (IHF) 1,3 IV (75 ohms) 13,2 dBs Selectivity du canal de substitution 50 dB (t400 kHz) Rapport signal/bruit STEREO 68 dB MONO 72 dB Diatorsion harmonique 0,3 % (mono), 1 kHz 0,8 % (stereo), 1 kHz Reponse en frequence 20 Hz a 15 kHz (+0,[...]

  • Seite 71

    If the system does not seem to operate as it should, after re-reading these operating instructions carefully, check the chart below: P.’. Power does not turn on. -, There is no sound. The indicators in the display go out or the power 3 $-- is turned off soon after it is s turned on. & Sound comes from only one speaker. The display is strange,[...]

  • Seite 72

    Si el sistema no funciona como se supone que tendrfa que hacerlo siguiendo Ias instrucciones de manejo, compruebelo cuidadosamente de acuerdo con la tabla siguiente: El cable de alimentacion no esta adecuadamente conectado. Corrija Ias conexiones. Las conexiones entre Ios components del sistema no son correctas. Ha presionado un boton selector de f[...]

  • Seite 73

    Si la cha~ne ne fonctionne pas correctement, relisez d’abord attentivement ce mode d’emploi puis consultez Ie tableau ci-dessous: La cha?ne ne s’allume pas. Les cables plats ne sent pas raccordes correctement. Corrigez Ies raccordements. Pas de son. Le cordon secteur n’est pas raccorde correclement. Corrigez Ie branchement, Une touche de fo[...]

  • Seite 74

    Tuner/amplifier Al FUNCTION (A, B) buttons@@ Tuner display window FUNCTION select buttons @ @ @ @ TIMER CHECK button @)@ @ BAND button @ TIMER STANDBY button @ STATION PRESET (UP, DOWN) buttons @l BALANCE control @ POWER button @ PHONES jack @ Amplifier display window Control stage @ DOLBY SURROUND button @ OPEN/CLOSE button @ DSP (digital signal p[...]

  • Seite 75

    Control stage Bandeja de control Pupitre de commande 8 @ TUNING MODE button @ DISPLAY MODE button @ To change the spectrum analyzer display, SET button @@@@@ DEMO (demonstration) button @ WAKE UP button @ TUNING/CLOCK/TIMER (DOWN, UP) buttons @ @ @ DSP/EFFECT button @ @ DIRECT button @ GEQ (graphic equalizer) button @ @ @ @ @ PRGM (program)/MANU (m[...]

  • Seite 76

    Compact disc/cassette deck @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Compact disc tray @ Display window DISC DIRECT PLAY buttons @@@ @@l COUNTER RESET button @ DISPLAY button @@@@ STOP/CLEAR button (~ ~a @ @l DISC CHANGE button d OPEWCLOSE button (S)&@@@@ PLAY/PAUSE button (>) @ CD track skip/PRGM (program) CHECK buttons (-/W, W/_) @ @ @ @ Cassette deck 1 SYNCHRO[...]

  • Seite 77

    Remote control Controlador remoto Telecommande TIMER STANDBY button SLEEP button Tuner control buttons DISC DIRECT PLAY buttons Numeric buttons CD function select button DECK 2 control buttons To start recording, press the ● /0 REC/REC MUTE button. Then, within 2 seconds, press the < F Deck 2 button DISPLAY MODE button REPEAT button RANDOM but[...]

  • Seite 78

    Inserting batteries Colocacion de Ias pilas Mise en place des piles Battery replacement Reemplazo de Ias pilas Remdacement des oiles When _the “maximum operation distance of the Cuando el alcance m’aximodelcontrolador remoto Lors&e la portee de “la telecommande diminue, remote controller decreases, replace the batteries disminuya, reempla[...]

  • Seite 79

    [...]

  • Seite 80

    AIWA CO.,LTD.[...]