ABC Design Viper 4S Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung ABC Design Viper 4S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von ABC Design Viper 4S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung ABC Design Viper 4S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung ABC Design Viper 4S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung ABC Design Viper 4S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts ABC Design Viper 4S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts ABC Design Viper 4S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts ABC Design Viper 4S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von ABC Design Viper 4S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von ABC Design Viper 4S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service ABC Design finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von ABC Design Viper 4S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts ABC Design Viper 4S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von ABC Design Viper 4S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    V ip e r 4S[...]

  • Seite 2

    ACHTUNG: Für spä ter e s Nac hle se n unb edi ngt au f bewa hre n! NB: Kee p the s e ins tr uc ti ons f or f utu re r ef er en ce! A TENCIÓN: ¡G uar dar las s in fal ta p ar a una le c tur a po st er ior! A T TENTION: À cons er ve r ab sol ume nt po ur une c ons ult at ion ul té rie ur e! A T TENZIONE: D a con se r var e pe r fu tur e co ns u[...]

  • Seite 3

    1b 1b 2 a 2 b 4 5 a 5 b 6 a 2 c 2 d 3 1a[...]

  • Seite 4

    7 a 7 b 7 c 8 9 a 9 b 10 11 12 13 14 6 a[...]

  • Seite 5

    15 16 17 18 19 20 21 22 a 22 b[...]

  • Seite 6

    DE - 01 • Kombikinderwagen mit umsetzbarem Aufsatz • Teleskopschieber höhenverstellbar • Rückenlehne 4-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Geprüft nach EN 1888 : 2012 • Kompatibel mit Autositz ABC Design „Risus“,”Doozy” • Kompatibel mit Autositz Maxi Cosi, Citi, Cabrio, Pebble • Kompatibel mit Auto[...]

  • Seite 7

    DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebs[...]

  • Seite 8

    DE - 03 b. Um das V erdeck abzunehmen drücken Sie auf beiden Seiten den Knopf am V erdeck. 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels a. Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. b. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann d[...]

  • Seite 9

    DE - 04 geschlossen sind. 15. Auf kl app en d er T r age wann e He ben S ie die S ei tenw ände d er T r ag ewann e an. Spa nne n Sie di e Sei te nwänd e inde m Sie di e be ide n Büg el na ch a uße n in die H alte r unge n dr üc ken. Ver gewi ss er n Sie s ich, d ass d ie Bü gel f es t ei nge ra ste t sin d. 16. Anb rin ge n de s Einh ang s an[...]

  • Seite 10

    EN - 05 • Combination travel system with convertible attachment • Height-adjustable telescopic handle • Four-position backrest • Swivel mode and locked setting on front wheels • Tested for conformity with EN 1888 : 2012 • Co mpa tib le wi th A BC D es ign “ Ri su s” “ Doo zy ” c ar se at • Co mpa tib le wi th “ Max i Co si C[...]

  • Seite 11

    EN - 06 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation. • No claims may be made for damage[...]

  • Seite 12

    EN - 0 7 7. Fitting and removing the guard rail a. Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. b. T o remove the guard r ail from the pushchair , press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair . c. T o adjust the height of the guard rail, press and hold down the buttons on each sid[...]

  • Seite 13

    EN - 08 15. Op eni ng t he c arr yc ot Li f t the s ide p ane ls of t he c ar ri er . Ex t end a nd se c ure t he si de pa nel s by pu shin g the t wo r et ain er s ou twa rd s into t he mo unt ings . Make su re t hat t he re t aine rs a re s ec ur ely e nga ge d. 16. At ta ch ing t he c ot bu mpe r L ay the b ump er in t he co t, fo ldin g the t o[...]

  • Seite 14

    ES - 09 • Cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • Manillar telescópico de altura ajustable • Respaldo ajustable en 4 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • homologado según EN 1888 : 2012 • Co mpa tib le c on la s ill a para a ut omóv ile s AB C De si gn “R is us ” ,“Doo zy ” • Co mpa tib le c o[...]

  • Seite 15

    ES - 1 0 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos[...]

  • Seite 16

    ES - 1 1 7. Fijar y quitar el estribo de protección a. Par a jar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. b. Par a quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y , a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante. c. Par a aju[...]

  • Seite 17

    ES - 1 2 15. Ab rir la c un a de t ran sp or te Le vant e las p are de s lat er ale s de la c una de t ra nsp or t e. T en se l as pa re de s late ra le s empu jand o los d os e st ri bos h aci a fu era e n lo s dis pos it ivos j ado re s. A se gúr es e de que l os e st rib os e st én b ien e ngat illa do s. 16. Co loc ar l a pie za s us pe nd[...]

  • Seite 18

    FR - 1 3 • Poussette enfant combinée avec caisson convertible • Guidon télescopique réglable en hauteur • Dossier réglable 4 fois • Roues avant orientables et xables • contrôlé selon EN 1888 : 2012 • Co mpa tib le ave c le si èg e aut o AB C de sig n « Ri su s » , « Do oz y » • Co mpa tib le ave c le si èg e aut o « Ma[...]

  • Seite 19

    FR - 1 4 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise[...]

  • Seite 20

    FR - 1 5 7. Fixation et retrait de l’anse de protection a. Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. b. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant. c. Pour régler l[...]

  • Seite 21

    FR - 1 6 verrouillages sont fermés. 15. Dé pli age d u lan dau So uleve z le s par ois l até ral es d u sac d e tr ans por t. T en de z les p ar ois l até ral es e n enf on çan t le s deu x ans es da ns le s xa tio ns ve rs l ’ex tér ie ur . A ssu re z-vous qu e les a ns es s ont c or re c tem ent e nc len ch ée s. 16. Pos it io nne men[...]

  • Seite 22

    IT - 1 7 • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 4 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili • Omologato EN 1888 : 2012 • Co mpa tib ile c on s eg gio lino a ut o „R isu s“, “Do oz y” d i ABC D es ign • Co mpa tab ile c on i l se gg[...]

  • Seite 23

    IT - 1 8 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non[...]

  • Seite 24

    IT - 1 9 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta a. Per ssare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entr ambi i lati nelle apposite sedi. b. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione. c. Per regol[...]

  • Seite 25

    IT - 20 15. Ap er t ura de lla n avic el la po r t- en fan t Alz ar e le pa re ti la ter ali d ella n avic ell a. Fi ss ar e le pa re ti lat er ali s ping end o le du e st af f e ver so l ’est er no e ntr o i sup po r ti. A ssi cu rar s i che l e st af f e sian o co rr et t ame nte b lo cc ate . 16. Ins er ime nto d ell ’i mbo tt it ura i nte r[...]

  • Seite 26

    NL - 2 1 • Combi travel-system met omkeerbaar zitje • In hoogte verstelbare telescopische duwstang • Vier standen rugleuning • Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gekeurd volgens EN 1888:2012 • Co mpa tib el m et A BC De si gn “R is us ” , “ Do oz y” a uto st oe lt je • Co mpa tib el m et au to st oe lt je ‘M ax i Co si C[...]

  • Seite 27

    NL - 22 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie[...]

  • Seite 28

    NL - 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel a. Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken. b. Druk, om de beugel te verwijderen, de knoppen aan beide zijden in en neem de beugel weg. c. Om de beschermbeugel in de hoogte te verstellen, dient u de beide knoppen aan de zijkanten ingedrukt[...]

  • Seite 29

    NL - 24 vergrendelingen goed gesloten zijn. 15. Uit kl app en v an de r ei swi eg Ti l de zij wand en van d e dra agwi eg ie t s omho og. Spa n de zijw ande n op d oor d e t wee me ta len b eu gel s naar b uit en in de h oud er s te d ruk ken. Zo rg e r voo r dat d e beu gel s st evig v as t zit te n. 16. Pla at se n van de r ei sw ie gbe kle di ng[...]

  • Seite 30

    PL - 25 • Wózek dziecięcy głęboko-spacerowy z możliwością wożenia dziecka przodem i tyłem do kierunku jazdy • Teleskopowa regulacja wysokości rączki • Oparcie na plecy rozkładane 4-stopniowo • Kółka przednie obrotowe z możliwością blokady • Kontrola wg EN 1888 : 2012 • Kompa ty bil ny z f ote lik ie m samo ch od ow ym A[...]

  • Seite 31

    PL - 26 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niepr awidłowego montażu lub urucho[...]

  • Seite 32

    PL - 2 7 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego a. Aby umocować pałąk ochronny , wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. b. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przy ciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu. c. W celu regulacji wysokości pałąka ochronnego, wciśnij[...]

  • Seite 33

    PL - 28 15. Nakła danie gondolki -noside łka Po dnie ś bo c zne ś cia nki n osi de ł ka. Nap nij ś cian ki b oc zne, w cis kają c oba p ał ąk i w kie r unku na z ewną tr z w mo cowa nia. Up ewnij s ię, c z y pa łąk i si ę odp owie dnio z azę bi ł y . 16. Mo cowa nie t api ce rk i nos ide ł ka w g ond oli Wł óż no sid e łko do g[...]

  • Seite 34

    CZ - 2 9 • Kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • Výškově stavitelná rukojeť • Nastavitelná opěrka zad do 4 poloh • Přední otočná kolečka s možností aretace • Zkoušený podle EN 1888 : 2012 • Komp at ibil ní s au tos e dač kou A BC D es ign „ Ri su s“, “Do ozy ” • Komp at ibil ní s au tos e dač k[...]

  • Seite 35

    CZ - 30 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopra vňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do pro[...]

  • Seite 36

    CZ - 3 1 7. Připevnění a sundání sportovní madla. a. Pokud chcete připevnit sporto vní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. b. Pokud chcete sundat sporto vní madlo, musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem do[...]

  • Seite 37

    CZ - 32 15. Roz lož en í hlub oké kor by. Nad zve dně te b oč ní s tra ny hlub oké kor by . Nat áh nět e bo čn í str any a s ouč as ně z atl ač te na o bě p ojis tk y na vně jš í st ran ě, až za c vakn ou do d r žák ů. Uji stě te s e, že js ou o bě po jis tk y za c vakn uté. 16. Na saz ení v lož k y do hl ubo ké korb y[...]

  • Seite 38

    RU - 33 • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по высоте • Четыре положения фиксации спинки сидения • Режим вращения передних колес[...]

  • Seite 39

    RU - 34 Указания на случай рекламации • Ест ественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис[...]

  • Seite 40

    RU - 35 7. Прикрепление и снятие защитного поручня a. Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. b. Для снятия защитного поручня со складн[...]

  • Seite 41

    RU - 36 15. Сборка переносной кроватки Поднимите боковые панели кроватки. Раздвиньте и закрепите боковые панели, выталкивая оба фиксатора наружу в держатели. Убедитесь в том, что фиксаторы надеж?[...]

  • Seite 42

    HU - 3 7 • Kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • 4 fokozatba dönthető háttámla • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • Ellenőrizve az EN 1888 : 2012 szerint • A z ABC D es ign „ R isu s“, “Do oz y” a utó sü lé ss el ko mpa tib ili s • A „M axi C os i [...]

  • Seite 43

    HU - 38 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igén yt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy ?[...]

  • Seite 44

    HU - 39 7. A védőkar rögzítése és levétele a. A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. b. A védőkarnak a kocsiról v aló levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart. c. A biztonsági korlát magasságának beállításához a mindkét oldalon[...]

  • Seite 45

    HU - 40 retesz zárva v an. 15. A ho rdo zó fe lha jt ás a Eme lje f el a h or dtá sk a olda lfa lait . Fe szí ts e ki a z olda lf alaka t úgy , h ogy a ké t vas alat ot a t ar tó kb a nyomja. Győz ődjö n me g arr ól, h ogy a v as alat ok sz ilár dan a h ely ükr e ker ült ek. 16. A bé lé s elh el yezé s e a hor doz óba n He lyez z[...]

  • Seite 46

    SK - 4 1 • Kombi detský kočík s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • opierka chrbta polohovateľná do 4 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretácie • Kontrolovaný podľa normy EN 1888 : 2012 • komp at ibil ný s de ts kou au to se da čko u AB C De sig n Ri su s, D ooz y • „M axi C os [...]

  • Seite 47

    SK - 42 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie použív aním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením aleb[...]

  • Seite 48

    SK - 43 7. Montáž a demontáž opierky rúk a. Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. b. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch str anách a opierku rúk potiahnite dopredu. c. Pre nastavenie výšky bezpečnostnej opierky stlačte gombíky na oboch str anách, potom opierku posuňt[...]

  • Seite 49

    SK - 44 15. Na st aveni e pr eno sn ej t aš k y na di eť a Zdv ihnit e bo čn é st eny pr en os nej t aš k y na die ťa. B oč né s te ny napn ite t ak , aby sa o bid va kovové pr v ky dali z as unúť d o dr žia kov . Pr es ved č te s a, či sú kovové p r vk y pe vne na m ies te . 16. Vl ože nie v lož k y do pr en os nej t aš k y na d[...]

  • Seite 50

    HR - 45 • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za zaključavanje na prednjim kotačima • testirano kako bi odgovaralo EN 1888;2012 • ko mpa tib ilno sa A BC dizaj nom ‘’R IS US ’’ , “Do [...]

  • Seite 51

    HR - 46 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uz rokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepr avilnim korištenjem • ne uvažavaju se žalbe vezano za nepr avilno sastavljanje proizvoda • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastali neadekv atnim i[...]

  • Seite 52

    HR - 4 7 7. Postavljanje i skidanje prečke a. Postavite prečku tak o da umetnete plastične dijelove sa obje strane. b. K ako biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. c. Za promijeniti visinu zaštitne prečk e pritisnite sa obje strane gumbe prema unutra te namjestite željenu visinu. 8. Podešavanje nas[...]

  • Seite 53

    HR - 48 15. Ot v aranj e koš ar e Po dign ite p loč as te d ijel ove sa s tr ane ko šar e. Po de sit e i uč vr s tit e plo če t ako da gu rn ete z adr ž ivač e s a str an e pok re ta njem p re ma va n. Pr ovj er ite da s u nap rave na s vom mje s tu. 16. Do davan je dij ela z a koš ar u St avit e koš aru i t o ta ko da gor nji di o sav ine[...]

  • Seite 54

    UA - 4 9 • Комбінована дитяча коляска • Ручка регулюється по висоті • Положення прогулянкового сидіння встановлюється у 4х позиціях • Блок переднього колеса може повертатись та фіксуватись •[...]

  • Seite 55

    UA - 50 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного ис?[...]

  • Seite 56

    UA - 5 1 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла. Для снятия защитного поручня со складног?[...]

  • Seite 57

    UA - 52 15. Сб ор ка п ер е но сн ой к ро в ат ки По дни ми те б око вые п ане л и кр ов ат ки. Ра зд вин ь т е и з акр еп ит е бо ков ые па не ли, в ыт ал кив ая о ба ф икс ат ор а на руж у в д ерж ат е ли. Убе д ит е[...]

  • Seite 58

    ABC De sign GmbH Ar tic le for bab y and child Dr . Rudolf -Eb erle Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 (0 )775 393 93 - 0 Email. inf o@abc-de sign.de w ww .ab c-de sign.de[...]