Unold 58175 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Unold 58175. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Unold 58175 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Unold 58175 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Unold 58175, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Unold 58175 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Unold 58175
- название производителя и год производства оборудования Unold 58175
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Unold 58175
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Unold 58175 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Unold 58175 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Unold, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Unold 58175, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Unold 58175, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Unold 58175. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58105/58175 INDUKTIONS-KOCHPLA TTE ELEGANCE[...]

  • Страница 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Страница 3

    [...]

  • Страница 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 T echnische Daten ..................................... 6 Symbolerklärung ....................................... 7 Sicherheitshinweise .................................. 7 Display .................................................... 10 In Betrieb nehmen ...................................[...]

  • Страница 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58105/58175 Dati tecnici ............................................. 50 Significato dei simboli .............................. 50 Avvertenze di sicurezza ............................. 51 Display/pannello comandi .......................... 54 Messa in funzione .....................................[...]

  • Страница 6

    6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DA TEN Modell 58105 Einzel-Induktionskochplatte Modell 58175 Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm Maximal 2.000 W att T opfdurchmesser max. 20 cm 2 Kochstellen je ca. 29 x 28 cm Links maximal 2.000[...]

  • Страница 7

    7 SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die V erletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle V erbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor . SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden An - weisungen und bewahren Sie die - se[...]

  • Страница 8

    8 Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittma - chers beeinträchtigt werden könnte. 9. Gerät nur an W echselstrom mit Spannung gemäß T ypen - schild anschließen. 10. Bei Modell 58105/58175 sollte kein weiteres Elektro - gerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben wer - den, um eine Netzüberlas - tung zu vermeiden. 11. Das G[...]

  • Страница 9

    9 nicht mit heißen T eilen in Berührung kommt. 22. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeitsplatte eingebaut werden. 23. V erwenden Sie zum Kochen auf dieser Kochplatte nur induktionsgeeignetes Koch- geschirr . 24. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer T öpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen. 25. Sch[...]

  • Страница 10

    10 VORSICHT : Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah - lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemä[...]

  • Страница 11

    11 IN BETRIEB NEHMEN 1. Entfernen Sie alle V erpackungs - materialien. 2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten T uch ab. 3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Ober - fläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten. 4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLA TTE 1. Stecken Sie den Stecker[...]

  • Страница 12

    12 ein Druck auf die T asten Max oder Min Das Gerät schaltet sofort auf die jeweils ausgewählte Leis - tungsstufe um: Modell 58105 Modell 58175 Min 200 W 500 W Max 2.000 W 2.000 W Steuern über die T emperatur 11. Um das Gerät über die T emperatur zu steuern, drücken Sie die T aste Funktion solange, bis die Kontroll - leuchte „T emp“ aufle[...]

  • Страница 13

    13 gen mehr vorgenommen werden. Lediglich die T aste EIN/AUS kann betätigt werden, um das Gerät auszuschalten. V erriegelung ausschalten 3. T ippen Sie erneut gleichzeitig auf die T asten „+“ und „-„. Wenn im Display nur noch die gewählte T emperatur- oder Leistungsstufe angezeigt wird, ist die V erriege - lung ausgeschaltet. 4. Hinweis:[...]

  • Страница 14

    14 KOCHGESCHIRR 1. V erwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr . 2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferromagnetischem Boden, T öpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/-pfannen. 3. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, kön - nen Sie mit einem Magnet testen: W enn dieser von außen am T opf - boden haften bleibt, kann der T opf auf der In[...]

  • Страница 15

    15 SICHERHEITSFUNKTIONEN 1. Überspannungsschutz Bei einer zu hohen oder zu niedri - gen Spannung passt das Gerät die Leistung automatisch an. 2. Überhitzungsschutz Das Gerät erkennt automatisch, wenn die T emperatur auf der Glas - keramikplatte zu hoch ansteigt. In diesem Fall wird der Kochvorgang unterbrochen und ein Signalton ertönt in Inter[...]

  • Страница 16

    16 6. Bitte reinigen Sie die Lüftungs - schlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staubablage - rungen zu beseitigen. FEHLER BESEITIGEN Fehlermel - dung Ursache Lösung E0 Kein Kochgeschirr , unge - eignetes Kochgeschirr oder falsche Platzierung V erwenden Sie nur induktionsge - eignetes Kochgeschirr mit mind. 12 cm und höchstens 20[...]

  • Страница 17

    17 GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda - tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch R[...]

  • Страница 18

    18 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Страница 19

    19 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICA TIONS Model 58105 Single induction cooker Model 58175 Double induction cooker Power rating: 2,000 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm Max. 2.000 W att 2 plates, each 29 x 28 cm Left side max. 2.000 W att Right side, max. 1.500 W att[...]

  • Страница 20

    20 IMPORT ANT SAFEGUARDS Please read the following instruc - tions and keep them on hand for later reference. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super - vision or instruction concer - ning [...]

  • Страница 21

    21 corresponding to the voltage on the rating plate. 10. When using model 58105/58175, you should not connect any other elec - trical appliance to the same electrical circuit to avoid overloads. 11. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as:  kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, ?[...]

  • Страница 22

    22 25. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner . Do not overfill pots, to prevent boiling over . 26. Do not leave any metal objects such as knives or forks on the burner , since they could become hot when the appliance is switched on. 27. Do not heat closed metal cans; they could explode. 28. Make sure that the ventila [...]

  • Страница 23

    23 CONTROL P ANEL 1 Button MAX 2 Button MIN 3 Button – 4 Display 5 Button + 6 Indicator lamp - Power (W att) 7 Indicator lamp - C° (T emperature) 8 Indicator lamp - T ime (Zeit) 9 Button Function 10 Button ON/OFF (EIN/AUS) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 PREP ARING THE APPLIANCE FOR OPERA TION 1. Remove all packaging materials and transport safety devices.[...]

  • Страница 24

    24 OPERA TION OF THE INDUCTION BURNER Note: Y our new burner is equipped with sensor buttons. All settings can be made with a light touch of the finger . Please do not operate the sensor buttons with wet fingers, and ensure that you do not place any objects on the buttons, in or - der to avoid malfunctions. 1. Plug the power plug into an elec - tri[...]

  • Страница 25

    25 11. The following settings are possible and can be set via the “+” and “-” buttons: Level 1 60 °C Level 2 80 °C Level 3 100 °C Level 4 120 °C Level 5 140 °C Level 6 160 °C Level 7 180 °C Level 8 200 °C Level 9 220 °C Level 10 240 °C 12. If there is no pot or pan on the burner , a signal tone sounds at intervals, the display sho[...]

  • Страница 26

    26 COOKING WITH TIME CONTROL This function makes it possible to program the appliance so that it automatically switches off after a specified time. 1. First, select the desired function as described above (heating power or temperature). 2. Press the “FUNCTION” button until the indicator lamp, “ZEIT”, is flashing and “0” appears in the d[...]

  • Страница 27

    27 When using small saucepans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small sauce - pans can cause damages of the appliance. 7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the infor - mation of the saucepan manufac - turer wi[...]

  • Страница 28

    28 CLEANING AND CARE Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. 1. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cleaning. 2. Wipe the surface and the housing with a damp cloth. 3. Do not use any strong or abrasive cleansers or spoges. 4. Do not pour water or any other liquid on the hotplate. 5. If necessary you[...]

  • Страница 29

    29 Fault Reason Reaction E05 T oo high surface tempe- rature If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off au - tomatically. As soon as the tem - perature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted. In order to avoid overheating, we recommed to use low power or temperatu[...]

  • Страница 30

    30 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICA TION TECHNIQUE EXPLICA TION DES SYMBOLES Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom - magements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil. Modèle 58105 Plaque à induction Modèle 58175 P[...]

  • Страница 31

    31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ V euillez lire les instructions su - ivantes et les conserver . 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso - rielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘[...]

  • Страница 32

    32 usage domestique ou à des fins similaires, par exemple  Kitchenettes dans les maga - sins, les bureaux ou autres lieux de travail,  exploitations agricoles,  pour les clients dans les hôtels, motels ou autres éta - blissements d’hébergement,  dans les gîtes et chambres d’hôtes privés ou locations de vacances privées. 12. [...]

  • Страница 33

    33 rempli sur la plaque de cuis - son. Ne pas trop remplir les récipients pour éviter le débordement. 26. Ne laissez pas d‘objets métal - liques, tels que des couteaux ou des fourchettes, sur la plaque de cuisson car ils pourraient chauffer lorsque vous allumez la plaque de cuisson. 27. Ne chauffez jamais de boî - tes de conserve fermées ca[...]

  • Страница 34

    34 ÉCRAN / P ANNEAU DE COMMANDE 1 T ouche MAX 2 T ouche MIN 3 T ouche - 4 Affichage 5 T ouche + 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 6 V oyant Power (Watt) 7 V oyant C° (T empérature) 8 V oyant ZEIT (T emps) 9 T ouche Fonction 10 T ouche EIN/AUS (Marche / Arrêt) MISE EN SERVICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les sécurités de transport 2. Ess[...]

  • Страница 35

    35 5. Placer un récipient de cuisson rempli adapté au milieu de la plaque de cuisson. Commande à partir de la puissance de chauffe 6. Appuyer une fois sur la touche « FONC - TION ». Le voyant « Watt » s‘allume. Le niveau de puissance est affiché sur l‘écran. Les touches « + » et « - » permettent de modifier le niveau de puissance. [...]

  • Страница 36

    36 FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES Afin d‘empêcher une manipulation involontaire de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil - lée. Activer le verrouillage : 1. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « - ». 2. Dès que « L » s‘affiche à l‘écran, le verrouil - lage est activé. L‘écran affiche[...]

  • Страница 37

    37 SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des casse roles appropriées pour la cuisson à induction. 2. Les casseroles appropriées sont: cassero - les en acier inox avec fond ferro magnétique, poêles et pots en fer coulé, poêles et pots en fer émaillé. 3. On peut facilement contrôler si un pot est app[...]

  • Страница 38

    38 NETTOY AGE ET ENTRETIEN T irer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil avant de le net - toyer . 1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide pour le nettoyer . 2. Essuyez le surface et l’extérieur avec un chiffon humide. 3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou abrasives qui pourraient e[...]

  • Страница 39

    39 Faute Raison Réaction E05 T empérature de surface trop élevée Si la température de la surface est trop élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson. Pour éviter une surchauffe de la plaque nous recommandons d‘adapate[...]

  • Страница 40

    40 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Enkele inductiekookplaat Model 58175 Dubbele inductiekookplaat V ermogen: 2.000 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 W att 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Links maximaal 2.000 W att Rechts maximaal 1.500 W att[...]

  • Страница 41

    41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kin - deren van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per - sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar - digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of inst - ructies over het gebruik v[...]

  • Страница 42

    42 belasting van het stroomnet te voorkomen. 11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv .:  kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werk - plaatsen,  landbouwbedrijven,  voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven,  in particuliere pens[...]

  • Страница 43

    43 de kookplaat staat. Maak de pannen niet te vol, zodat ze niet kunnen overkoken. 25. Laat geen metalen voorwer - pen, zoals bv . messen of vor - ken, op de kookplaat liggen, omdat deze bij het inschake - len van het apparaat verhit kunnen worden. 26. Maak geen gesloten blikken van metaal warm, omdat deze eventueel kunnen ont - ploffen. 27. Zorg e[...]

  • Страница 44

    44 DISPLA Y/BEDIENINGSVELD 1 T oets MAX 2 T oets MIN 3 T oets – 4 Display 5 T oets + 6 Controlelampje Watt (Power) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Controlelampje C° (temperatuur) 8 Controlelampje Zeit (tijd) 9 T oets functie 10 Knop EIN/AUS (ST AR T/STOP) IN GEBRUIK NEMEN 1. V erwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. 2. V eeg het ap[...]

  • Страница 45

    45 sen deze twee manieren van instellen heen en weer schakelen. Het vermogen- resp. temperatuurniveau kan tijdens het kook - proces steeds gewijzigd worden door op de knoppen „+“ en „-“ te drukken. De basis - instelling van het apparaat is 1.200 W att. 5. Zet een geschikte, gevulde kookpan in het midden van het kookveld. Regeling via het ve[...]

  • Страница 46

    46 VERGRENDELINGSFUNCTIE/TOETSBLOKKERING Om te voorkomen dat het apparaat ongewild be - diend wordt, kan de bediening van het apparaat geblokkeerd worden. V ergrendeling inschakelen: 1. Druk de knoppen „+“ en „-“ tegelijkertijd in. 2. Zodra in het display de melding „L“ ver - schijnt, is de vergrendeling actief. In het display verschijn[...]

  • Страница 47

    47 KOOKGEREEDSCHAP 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap! 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren potten/pannen, geëmailleerde ijzeren pot - ten/pannen. 3. Of uw kookgereedschap geschikt is, kunt u m.b.v . de meegeleverde magneet testen: als deze van buiten op de bodem van h[...]

  • Страница 48

    48 V óór het reinigen steeds de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 1. Dompel het apparaat voor het reinigen nooit in water of een andere vloeistof. 2. V eeg de plaat en de behuizing met een goed uitgewrongen vochtige doek af. 3. Gebruik geen schuurmiddel, staalwol of andere krassende of scherpe voorwerpen. 4. Geef[...]

  • Страница 49

    49 Melding Oorzaak Oplossing E02 Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. E03 E04 Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken. Na ca. 1 minuut wordt het gaarproces weer voortgezet. E05 T e hoge temperatuur van het [...]

  • Страница 50

    50 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 58105/58175 DA TI TECNICI SIGNIFICA TO DEI SIMBOLI Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio. Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela. Modello 58105 Piastra a induzion[...]

  • Страница 51

    51 A VVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di leggere e con - servare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere uti - lizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da per - sone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adegua - tamente sorvegl[...]

  • Страница 52

    52 11. L ’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi simi - lari, ad es.  in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,  aziende agrituristiche,  per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive,  in pensioni private o case di vacanza. 12. Controllare regolarment[...]

  • Страница 53

    53 ad es. coltelli o forchette, in quanto all‘accensione dell‘apparecchio possono riscaldarsi. 26. Non riscaldare barattoli metallici chiusi, in quanto potrebbero esplodere. 27. Accertarsi che le fessure di aerazione dell‘apparecchio siano sempre sgombre. 28. Durante il funzionamento, non spostare l‘apparecchio. Prima di spostare l‘appar [...]

  • Страница 54

    54 DISPLA Y/PANNELLO COMANDI 1 T asto MAX 2 T asto MIN 3 T asto – 4 Display 5 T asto + 6 Spia di controllo Watt (Power) 7 Spia di controllo C° (temperatura) 8 Spia di controllo Zeit (tempo) 9 T asto Funzione 10 T asto EIN/AUS (ON/OFF)) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le protezioni per il traspor[...]

  • Страница 55

    55 sibile commutare tra i due tipi di impostazi - oni. Il livello di potenza e temperatura può essere modificato in qualunque momento durante la cottura premendo il tasto „+“ e „-“. L‘impostazione base dell‘apparecchio è 1.200 W att. 4. Appoggiare una pentola adatta piena al cen - tro della piastra di cottura. Uso in base alla potenza[...]

  • Страница 56

    56 COTTURA CON IMPOST AZIONE TEMPORALE Con questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente dopo un numero di ore selezionato in precedenza. 1. Prima selezionare la funzione desiderata (potenza di riscaldamento o temperatura) come descritto in precedenza. 2. Premere il tasto „FUNZIONE“ finché la spia[...]

  • Страница 57

    57 STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione! 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con fondo o anima in materiale ferromagnetico, le pentole e padelle in ghisa, le pentole o padelle in ferro smaltato. 3. Per verificare se le stoviglie di cui si dis- pone siano adatte, è sufficiente testarle co[...]

  • Страница 58

    58 Prima di procedere con la pulizia, estrarre la spina dalla presa di cor - rente e lasciar raffreddare l‘apparecchio. 1. Non immergere l’apparecchio in acqua né in altri liquidi per effettuare le operazioni di pulizia. 2. Pulire la piastra e il corpo dell’apparecchio con un panno umido ben strizzato. 3. Non usare prodotti abrasivi, pagliet[...]

  • Страница 59

    59 ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione E0 Nessuna pentola, stoviglia non adatta o posizionamento scorretto Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione di diametro compreso tra 12 e 20 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. E01 Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventua[...]

  • Страница 60

    60 NORME DIE GARANZIA SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e no[...]

  • Страница 61

    61 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DA TOS TÉCNICOS Modelo 58105 Placa de inducción de una zona Modelo 58175 Placa de inducción doble Potencia: 2.000 V atio, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 V atio, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm Max 2.000 V atio 2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm Sinistra max 2.000 V ati[...]

  • Страница 62

    62 INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las sigu - ientes instrucciones. Indicaciones generales de seguri - dad 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conoci - mientos siempre que estén supervisados o hayan sido co[...]

  • Страница 63

    63  cocinas tipo office en comer - cios, oficinas u otros lugares de trabajo,  empresas agrícolas,  para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de aloja - miento colectivo,  en pensiones privadas o casas vacacionales. 12. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de ali - me[...]

  • Страница 64

    64 26. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar . 27. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del aparato. 28. Durante el funcionamiento no debe moverse el aparato. Antes de mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas. 29. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de [...]

  • Страница 65

    65 P ANT ALLA/P ANEL DE MANDO 1 T ecla MAX 2 T ecla MIN 3 T ecla – 4 Pantalla 5 T ecla + 6 Piloto de control WA TT (vatios) 7 Piloto de control C° (temperatura) 8 Pilot de control Zeit (tiempo) 9 T ecla función 10 T ecla EIN/AUS (inicio/parada) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de tr[...]

  • Страница 66

    66 (FUNCIÓN) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cual - quier momento durante el proceso de coc - ción pulsando las teclas „+“ y „-“. El ajuste básico del aparato es de 1.200 vatios. 5. Llene una olla adecuada y colóquela en el centro de la placa de cocción. Control a tra[...]

  • Страница 67

    67 FUNCIÓN DE BLOQUEO/BLOQUEO DE TECLAS Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo. Conectar el bloqueo: 1. Pulse brevemente ambas teclas „+“ y „-“ al mismo tiempo. 2. En cuanto la pantalla indica „L“, estará activado el bloqueo. Ahora, la pantalla indica de forma alternada el nivel de tem - pe[...]

  • Страница 68

    68 BA TERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferro - magnético, ollas y sartenes de hierro fund - ido, ollas y sartenes de hierro esmaltado. 2. Para comprobar que su batería es adecu - ada para inducción, puede realizar la pru - eba con el imán que se acompaña: si éste se queda pega[...]

  • Страница 69

    69 Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato. 1. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. 2. Limpie la placa y la carcasa con un trapo húmedo y bien escurrido. 3. No utilice fregasuelos, lana de acero ni otros objetos que arañen o estén afilados. 4. De ningún modo ec[...]

  • Страница 70

    70 CONDICIONES DE GARANTIA DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du - ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no[...]

  • Страница 71

    71 Model 58105 Jednoduchá indukční varná deska Model 58175 Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm Max 2.000 W att 2 velikost desekca. 29 x 28 cm Vlevo max 2.000 W att Právo max 1.500 W att Rozměry D/Š/V : 29,0 x 36,0 x 7,0 cm Cca. 60,2 [...]

  • Страница 72

    72 PRO V AŠI BEZPEČNOST Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslo - vými nebo duševními scho - pnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat - kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použív?[...]

  • Страница 73

    73 zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu, skleněné desky nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a/nebo opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou ke ztrátě záruky. 13. Je-li přívodní vedení tohoto přístroje poškozeno, musí[...]

  • Страница 74

    74 odeslán na opravu do našeho servisu. 30. Přístroj nesmí být v trvalém provozu používán déle než 4 hodiny. Při delším používání jej mezitím nechte nejméně 30 minut vypnutý. 31. Skleněná deska se může ohřát teplem vyzařovaným kuchyňským nádobím. Proto se povrchu nedotýkejte přímo po vaření. 32. Neposunujte h[...]

  • Страница 75

    75 DISPLEJ/OVLÁDACÍ P ANEL 1 Tlačítko MIN 2 Tlačítko MAX 3 Tlačítko – 4 Displej 5 Tlačítko + 6 Kontrolka Watt (watty) 7 Kontrolka T emp (teplota) 8 Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko Funkce Tlačítko EIN/AUS (ON/OFF) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. 2. Otřete přís[...]

  • Страница 76

    76 4. Přístroj můžete řídit buď prostřednictvím výkonu nebo teploty. Stisknutím tlačítka „FUNKCE“ můžete přecházet mezi oběma druhy nastavení. Stupeň výkonu popř . teploty lze v průběhu vaření kdykoli změnit stisknutím tlačítka „+“ a „-“. Základní nas - tavení přístroje je 1200 W . 5. Vhodný, naplněn[...]

  • Страница 77

    77 FUNKCE BLOKOV ÁNÍ TLAČÍTEK Aby se zabránilo neúmyslnému ovládání přístroje, může být zablokováno. Zapnutí blokování 1. Současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. 2. Jakmile se na displeji objeví „L“, je blo - kování aktivní. Displej nyní střídavě uka - zuje zvolený stupeň teploty nebo výkonu a „L“. [...]

  • Страница 78

    78 hrnce, můžete tento hrnec používat na indukční varné desce. 3. Nevhodné jsou hrnce a pánve z hliníku, mědi, skla, keramiky a částečně z chrom - niklové oceli. 4. Hrnce by měly mít průměr mezi 12 a 26 cm. 5. Postavte hrnec do středu varné plochy. 6. Přizpůsobte stupeň výkonu popř. teplotní stupeň používanému ná[...]

  • Страница 79

    79 Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout. 1. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 2. Otřete dedku a kryt dobře vymačkaným, vlh - kým hadříkem. 3. Nepoužívejte žádné abrazivní či agresivní prostředky k čištění anebo jiné ostré nebo škr?[...]

  • Страница 80

    80 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný[...]

  • Страница 81

    81 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Pojedyncza płyta indukcyjna Modelu 58175 Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 W att, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm Maksymalna moc: 2.000W 2 pola grzejące, ok. 29 x 28 cm każdy Maksymalna moc lewego pola: 2.000W M[...]

  • Страница 82

    82 ZASADY BEZPIECZEŃSTW A Prosimy przeczytać poniższe in - strukcje i zachować je. 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, senso - rycznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nad - zorowane lub zostały przesz - kolone w z[...]

  • Страница 83

    83  zakładach rolnych,  do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,  w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. 12. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłą- czeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu przyłączeniowego, płyty szklanej lub innych części[...]

  • Страница 84

    84 27. Nie nagrzewać zamkniętych puszek metalowych, gdyż mogą rozerwać się. 28. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentylacyjne były zawsze wolne. 29. Podczas pracy urządzenia nie wolno przesuwać. Przed przesunięciem urządzenia wyłączyć je i zdjąć garnki z płyty. 30. Uważać, aby żadne przed - mioty nie spadły na płytę szkl[...]

  • Страница 85

    85 POLE OBSŁUGI 1 Przycisk MAX 2 Przycisk MIN 3 Przycisk – 4 Wyświetlacz 5 Przycisk + 6 Lampka kontrolna Watt (W) 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Lampka kontrolna C° (temperatura) 8 Lampka kontrolna Zeit (czas) 9 Przycisk funkcji 10 Przycisk EIN/AUS (ON/OFF) URUCHOMIENIE 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe 2. Prze[...]

  • Страница 86

    86 przycisk „FUNKCJA“ można przełączać pomiędzy obydwoma ustawieniami. Podczas gotowania stopień mocy lub temperatury można w każdej chwili zmienić naciskając przyciski „+“ i „-“. Ustawienie podstawowe płyty wynosi 1200 W . 5. Odpowiedni, napełniony garnek postawić na środku płyty kuchennej. Sterowanie przy pomocy mocy gr[...]

  • Страница 87

    87 FUNKCJA BLOKADY/BLOKADA PRZYCISKÓW Aby zapobiec przypadkowej obsłudze urządzenia, można zablokować obsługę urządzenia. Włączenie blokady: 1. Nacisnąć jednocześnie przyciski „+“ i „-“. 2. Gdy na wyświetlaczu wyświetli się „L“, blokada jest aktywna. T eraz na zmianę wyświetlacz pokazuje wybraną temperaturę lub stopi[...]

  • Страница 88

    88 NACZYNIA KUCHENNE 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń kuchennych. 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, z dnem ferromagnetycznym, garnki i patel - nie z odlewanego metalu, emaliowane sta - lowe garnki i patelnie. 3. Aby sprawdzić, czy Państwa garnek jest przystosowany, należy użyć magnesu: jeżeli magnes będzie się t[...]

  • Страница 89

    89 acji proces gotowania zostanie przerwany i pojawi się sygnał dźwiękowy w odstępach, aż do czasu kiedy urządzenie znajdzie się ponownie w normalnym obszarze tempera - tur (komunikat o błędzie E5). 3. Skoki napięcia / ochrona przed piorunem Urządzenie rozpoznaje automatycznie skoki napięcia spowodowane uderzeniem pioruna i przerywa pr[...]

  • Страница 90

    90 W ARUNKI GW ARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons - erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: T[...]

  • Страница 91

    91[...]

  • Страница 92

    Aus dem Hause Aus dem Hause[...]