Toyota DE224 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Toyota DE224. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Toyota DE224 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Toyota DE224 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Toyota DE224, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Toyota DE224 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Toyota DE224
- название производителя и год производства оборудования Toyota DE224
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Toyota DE224
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Toyota DE224 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Toyota DE224 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Toyota, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Toyota DE224, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Toyota DE224, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Toyota DE224. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    RS2000-2D Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur. Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]

  • Страница 2

    Type designation RS2000 series have several types. The types are shown in the na meplate as follow. MODEL / MODELE (MODEL NAME) SERIES / SERIE • RS2000 SERIES • RS2000 LCD SERIES • RS2000 EL SERIES Type désignation Les séries RS2000 comprennent plusieurs typ es de produits. Les différents types de produits sont différentiables par la plaq[...]

  • Страница 3

    Nameplate When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Plaque d’identification Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de votre produit inscrits au dos de votre machine à coudre. Naamplaat Indien u opbelt voor service, [...]

  • Страница 4

    4 English “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using. DANGER - - To reduce the risk of electric shock. 1 The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the sewing machine from the[...]

  • Страница 5

    Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des me sures élémentaires de sécurité doivent toujours être re spectées. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine. DANGER - - Pour réduire les ris ques de choques électriques. 1. Il ne faut jamais laisser un apparei l sans [...]

  • Страница 6

    Nederlands “BELANGRIJKE VEILIG HEIDSINSTRUCTIES” Wanneer u de naaimachine geb ruikt , di ent u altijd een aantal bel angrijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaron der de volgende. Lees alle instructies voor gebruik. GEVAAR - - Om het risico van electri sche sch okken te voorkomen. 1. De naaimachine mag nooit onbeheerd worden achterge[...]

  • Страница 7

    Italiano “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina pe r cucire, occorre osservare sempre le elementari norme di sicurezza, co mpreso quanto segue. Leggere tutte le istruz ioni prima dell’uso. PERICOLO - - Per ridurre il rischio di scosse elettriche. 1. Non lasciare incustodita la macchina per cuci re quando è collegata al[...]

  • Страница 8

    1 English CONTENTS NAMES OF PARTS Side dial type .................... .................... 1 ACCESSORIES ........................................ 3 SETTING UP Connecting foot controller and power cord ........................ .................... 5 Power / Light switch.............................. 5 Foot controller.................................[...]

  • Страница 9

    2 Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES Type de machine avec cadran sélecteur de coté .................................. 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ........................... 5 Interrupteur du courant et de la lumière ..............................[...]

  • Страница 10

    3 Nederlands INHOUD NAAM VAN DE DELEN Type met knop aan de zijkant............... 1 ACCESSOIRES ........................................ 3 AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnetsnoer ......................................... 6 Aan / Uit schakelaar ............................. 6 Voetpedaal .................................. ......... 6 Aa[...]

  • Страница 11

    4 Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ...................................................... 1 ACCESSORI .... ......................................... 3 PREPARAZIONE Collegamento del peda le e del cavo di alimentazione.................................... 6 Interruttore di accensione e della luce .. 6 Reos[...]

  • Страница 12

    1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 RS2000-2D_EFNI.book Page 1 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]

  • Страница 13

    2 Nederlands Italiano English Français NAMES OF PARTS Side dial type 1. Pre-tension 2. Upper thread te nsion dial 3. Spool pin (Removable) 4. Bobbin winder sh aft 5. Stitch length dial 6. Presser foot pressure ad justment knob 7. Take up lever 8. Upper tension plate 9. Face cover 10.Thread cutter 11.E xtension table 12.P attern sele ction dial 13.[...]

  • Страница 14

    3 STANDARD ACCESSO RIES / ACCES SOI RES STANDARDS STANDAARD ACCESSOIRES / ACCESSORI STANDARD 1 #14 2 3 5 6 7 8 4 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 16 20 21 22 23 150022-352 1921003-520 950012-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921178-834 (EU) 150048-116 679111-CEA70 719001-364 672467-A GA10 672409-CGA10 1650009-842 719001-363 672466-CGA1[...]

  • Страница 15

    4 Nederlands Italiano English Français NAMES OF ACCESSOR IES Standard accessories 1. Zigzag sewing foot (on machine) 2. Zipper foot 3. Buttonhole foot 4. Buttonhole cutter 5. Needle plate screw driver 6. Oiler 7. Bobbins (3 pcs.) 8. Ball point needle (1 pc.) 9. Standard needle (3 pcs., #14) 10.Screw driver (small) (1 pc.) 11.Spool pin supplied (1 [...]

  • Страница 16

    5 English Français OFF ON ❈ ➀ ➁ ❈ AB SETTING UP Connecting foot cont roller and power c ord (fig A) 1. Connect the plug of the foot controller to the plug socket. 2. Insert the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (information is on the back of the machine) correspon d to power supply. The specifications var[...]

  • Страница 17

    Nederlands Italiano 6 CD AANSLUITEN Aansluiten van voetpedaal en lichtnet snoer (fig A) 1. Steek de stekker van het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. Waarschuwing! Overtuig u ervan dat het voltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet. De specificatie[...]

  • Страница 18

    7 English Français A SIDE DIAL MODEL VARIOUS CONTROLS Pattern selection dial (fig A) To select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the Pattern Selection Dial. The Pattern Selection Dial can be turned either way. Stitch length dial (B-1) Stitch length can be easily changed by turning the Sti[...]

  • Страница 19

    Nederlands Italiano 8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a BC VERSCHILLE NDE BEDIENINGSEL EMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiezen, overtuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gewenste steek wordt verkregen door aan de steekkeuzeknop te draaien. De steekkeuzeknop kan zowel naar rechts als naar links worden gedraaid. S[...]

  • Страница 20

    9 A BC 12 DE F RS2000-2D_EFNI.book Page 9 Wednesday, J uly 27, 2005 7:39 AM[...]

  • Страница 21

    10 Nederlands Italiano English Français THREADING THE MACHINE Bobbin winding 1. Set the needle at its highest position by rotating the handwheel towards you. Op en the shuttle cover. Hold the latch of bobbin case and pull it out. Rel ease the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily. (fig A ) NOTE Use a TOYOTA-exclusive bobbin. 2. [...]

  • Страница 22

    11 English Français ➀ AB Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot 1 of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye 2 . (fig C-1 ) ❈ Make sure the thread runs clockwise when pulling the threa[...]

  • Страница 23

    Nederlands Italiano 12 ➁ C-1 D C-2 E Slot Fente Gleuf Apertura Stopper Butée Stopper Fermo Bobbin case / Navette Spoelhuis / Capsula Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. Trek de draad in de gleuf 1 van het spoelhuis. (fig B ) 3. Trek de draad naar links, breng deze onder het spanningsveertje e[...]

  • Страница 24

    13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C RS2000-2D_EFNI.book Page 13 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]

  • Страница 25

    14 Nederlands Italiano English Français Upper threading 1. Raise the presser foot lever. Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel towards you. 2. Pull out spool pin and insert the shorter side into the machine. Place a spool of thread on spool pin. (fig A ) 3. Pass the thread through guide 1 . (fig B ) 4. Lead the [...]

  • Страница 26

    15 English Français ➅ ➆ ➇ ➆ ➈ Max 15W ➄ AB C DE How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader.) The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Thread the machine to the needle guide 5 as refered on page 14. (fig A ) 2. Lower presser foot lever. (fig B ) 3. Bring the needle to its h[...]

  • Страница 27

    Nederlands Italiano 16 ➅ F-1 F-2 G Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijker door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider 5 zoals aangegeven op blz. 14. (fig A ) 2. Zet de persvoethendel naar beneden. (fig B [...]

  • Страница 28

    17 English Français Nederlands Italiano 15 cm AB C Bringing up lower thread wit h presser foot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly towards you with the other hand, so the needle moves down and back again to its highest position. (fig A ) 2. Pull upper thread slowly and pick up bobbin thread which will appear thr[...]

  • Страница 29

    18 English Français Nederlands Italiano 1-5 4 3 A SEWING BASICS Straight stitching Before sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as..... (fig A ) Pattern selection dial S titch length dial No. 3 No. 4 1 - 5 1 - 5 L’ESSENTIEL DE LA COUTURE Points dr[...]

  • Страница 30

    19 English Français AB Straight stitching Starting to se w (fig A) ❈ Hold the threads f or the firs t few stitches to avoi d knotting on the under surface. 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser foot lever. 4. Place fabric under the presser foot. Lower presser foot. 5. Press the foot controller lightly and sew forward,[...]

  • Страница 31

    Nederlands Italiano 20 15 cm CD - 1 D-2 D-3 Recht na aien Beginnen met naaien (fig A) ❈ Houd de draden vast voo r de eerste paar steken om knopen aan de onderkant te voorkomen. 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persvoet. Plaats de persvoethendel naar beneden. 5. Druk rustig op het voetp[...]

  • Страница 32

    21 English Français 6 5 4 5 4 3 7 6 5 a b c Adjusting thre ad tension A good seam is formed when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are locked together in the center of the fabric. After you finish sewing, check if the upper thread and lower thread are equal. Adjust the thread tension by turning the Upper[...]

  • Страница 33

    Nederlands Italiano 22 Regolazion e della tensione dei fili Una buona cucitura si ottiene quando le tensioni sono ben bilanciate ed entrambi i fili (filo superiore e filo inferiore) sono incrociati insieme al centro del tessuto. Al termine della cucitura controllate se il filo superiore ed inferiore sono uguali. a : Tensione r egolata correttamente[...]

  • Страница 34

    23 English Français AB Declutch knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, move the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, move the Declutch Knob into the ( ) direction. Reverse sewin g lever (fig B) Reverse sewing is recommended to reinforce the seam. To Sew reverse, push the Reverse Sewing Lever[...]

  • Страница 35

    Nederlands Italiano 24 a C Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop bevindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, zet u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, zet u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbevolen om de naad te versterken. Om achteruit te naaien drukt u de achteru[...]

  • Страница 36

    25 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ x y x y AB (When the machine is equipped with pre sser foot pressure) Presser foot p ressure adjustment knob (fig A) The presser foot pressure is adjusted by turning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : Turn the dial to 3. When sewing thin or stretch fabric : Turn [...]

  • Страница 37

    26 English Français Nederlands Italiano 1-5 5 7 6 16 17 21 AB Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension. Better looking zigzag stitches require less upper tension than stra ight stitching[...]

  • Страница 38

    27 English Français 3 - 5 mm (0.2”) a b c 2 8 ❈ A BC D HOW TO USE BUILT IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. Fold the material as shown in (fig B ). Place it under the presser foot. For neater finish, it is prefer[...]

  • Страница 39

    Nederlands Italiano 28 COME USARE I PUNTI PREDEFINITI Cucitura orlo invi sibile 1. Assicurarsi che il pulsant e di sblocco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato... (fig. A ) Manopola lunghezza punto sul 2 3. Piegate il tessuto come mostrato in (fig. B ) e collocatelo sotto il piedino premistoffa. Per ottenere u[...]

  • Страница 40

    29 English Français 1-1.5 ❈ 11 AB Overcasting For thick and elast ic material, or very fine mate- rial: Overcasting prevents edge of fabric from fraying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) 3. Set the seam allowance under the presser foo[...]

  • Страница 41

    Nederlands Italiano 30 5 ❈ 19 CD Overhands naaien Voor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn ma - teriaal: Overhands naaien voorkomt rafelen aan de rand van de stof. 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Zet de steekkeuzeknop en steeklengteknop op... (fig A ) 3. Leg de naad onder de persvoet [...]

  • Страница 42

    31 English Français Nederlands Italiano 5 20 AB C Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew two straight lines with very loose thread tension . Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather fabric towards the knots while holding the other end of lower thread. (fig A ) 4. Set your machine as... ([...]

  • Страница 43

    32 English Français Nederlands Italiano 1-1.5 11 AB C Mending 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-1.5 3. Place a patch over the worn part. Sew along the edge of the right side of the patch. 4. Trim the worn part along the seam on the wrong sid[...]

  • Страница 44

    33 English Français Nederlands Italiano 0.5-1 22 23 AB C Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Draw a design on material for the applique, and cut it out. (fig B ) 4. Lay stabilizer under the fabric and baste the cut out (or[...]

  • Страница 45

    34 English Français AB C DE F English: Piping / Zipper Foot Français: Pied passepoi l / Fermeture à glissière English: Pipi ng cord Français: Cordonnet English : Sewing on the seam line Français: Coudre en suivant la ligne de couture Piping / Zip per Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing[...]

  • Страница 46

    Nederlands Italiano 35 Piedino cordoncino / Per chiu sure lampo Il piedino cordoncino / chiusure lampo può essere usato sia per cucire chiusure lampo sia per fare ed attaccare un cordoncino. Usate il punto dritto, no rmalmente regolato sulla llunghezza 2.5 (lunghezza media del punto dritto) Cambio del piedino Nota: Spegnete la macchina prima di ca[...]

  • Страница 47

    36 English Français Nederlands Italiano 1-5 4 3 AB C Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of th e needle. Sew the right side of the zipper. Guide the fabric carefully so that the zipper t[...]

  • Страница 48

    37 English Français 0 56 7 A Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop feed teeth. (see page 23) 3. Set your machine for SATIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZERO 4. Reduce upper thread tension slightly to prevent lower thread from being pulled up. Satin zigzag stitches requi[...]

  • Страница 49

    Nederlands Italiano 38 Borduren 1. Overtuig u ervan dat de ontkoppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Verzink de transporteur. (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. Verminder voorzichtig de bovendraadspanning om te voorkomen dat de onderdraad naar boven wordt getrokken. Satijn zig[...]

  • Страница 50

    39 A B D C EF ➀ ➂ ➄ ➅ ➃ ➁ RS2000-2D_EFNI.book Page 39 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]

  • Страница 51

    40 Nederlands Italiano English Français Twin needle threading 1. Set the extra spool pin on the machine. (The extra spool pin and twin needle are optional accessories and can be supplied with specified machines). Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same way for single needle (page 14), except the ne[...]

  • Страница 52

    41 English Français Nederlands Italiano 1-5 ❈ 4 AB C Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Insert the Quilting Guide under the spring plate on the shank. (fig B ) 4. Mark the first l[...]

  • Страница 53

    42 English Français Nederlands Italiano AB CD Walking Foot This walking foot is used only with strai ght or zigzag stitch. A. Name of parts 1 Holder for needle clamp 2 Holder for needle bar B. • Rotate the hand wheel toward you an d raise the needle to its highest position. And then turn off the powe r. Set the pattern selecting dial: Straight s[...]

  • Страница 54

    43 English Français AB C DE F Darning Foot A. Rotate the handwheel toward you and raise the needle to its highest position. And then turn off the power. B. Lift the presser foot lever to raise the presser foot. C. Attach the darning foot. D. Select either straight (center needle position) or zigzag stitch. E. Lower the feed dog. F. Leave about 4 i[...]

  • Страница 55

    Nederlands Italiano 44 Piedino per rammendo A. Ruotare il volantino verso di voi e alzate l’ago nella sua posizione plù alta, e spegnete la macchina per cucire. B. Sollevare la barra del piedino per alzare il piedino. C. Mettete il piedino per il rammendo. D. Selezionate un qualsiasi punto dritto (con l’ago in posizione centrale) o un punto zi[...]

  • Страница 56

    45 English Français Nederlands Italiano AB C DE F G Piecing Foot Use the 1/4” piecing foot whenever a 1/ 4” seam allowance i s required. A. Raise the foot release le ver to remove the foot. B. Place the piecing foot on the needle plate ali gning needle holes. C. Lower the presser foot lever so that t he ankle snaps on the foot . To stitch a 1/[...]

  • Страница 57

    46 English Français Nederlands Italiano AB C Open Toe Appliqué Foot Use the Open Toe Appliqué Foot when doing Appliqué or decorative stitches, to be able to see the stitching line better, and to allow the foot to feed smoothly over the build up of the satin stitching. A. Raise the foot release lever to remove the foot. B. Place the Open Toe App[...]

  • Страница 58

    47 English Français 0.3 cm (1/8”) L d t m a b 0.4-1 12 AB C Making buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is in the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the button. Add the thickness and 0.3 cm (for bar tacks) to diameter. Mark the size of the buttonhole on the fabric. (fig A ) ❈ For stretch fabrics, l[...]

  • Страница 59

    Nederlands Italiano 48 Cucitura di un’asola 1. Assicurarsi che il pulsante di sblocco del volantino sia nella posizione ( ). 2. Misurate il diametro e lo spessore del bottone aggiungendo 0,3 cm per i punti di chiusura. Tracciate la dimensione de ll ’asola sul tessuto (fig. A ) ❈ Per materiali elastici, ponete un legge ro foglio di carta in co[...]

  • Страница 60

    49 English Français Nederlands Italiano AB C Adjusting stitch balance of buttonhole Occasionally (especially on speciality fabrics) the stitch length shows differences in forward and reverse stitches of the buttonhole. Stitch balance can be equalized by turning the Buttonhole Stitch Adjuster. (fig A ) 1. If the stitches of the right side of the bu[...]

  • Страница 61

    50 English Français Nederlands Italiano ➀ AB MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw 1 , and remove face cover. (fig A ) 3. Remove bulb by unscrewing it in an anticlockwise direction. 4. Install a new bulb by screwing it i[...]

  • Страница 62

    51 English Français Nederlands Italiano ➁ ➀ AB C DE Your machine requires cleaning and oili ng for good sewing performance. A machine which is used for a few hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect pow er supply before carrying out maintenance. Needle in the rais ed position. Cleaning 1. Remove foot and need[...]

  • Страница 63

    52 English Français Nederlands Italiano F Caution! Disconnect power supply before carrying ou t maintenance. Oiling Use oil manufactured specially for sewing machine use. Other oils will eventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to part of shuttle where friction occures. (fig F ) Attention! Débrancher la machine avant de commencer la[...]

  • Страница 64

    53 English Français Nederlands Italiano 30g AB CD TROUBLE SHOOTING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches, it may require tension adjustment. To check the lower thread t ension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position. 1. Push latches of the shuttle to the[...]

  • Страница 65

    54 English Français Nederlands Italiano Réglage de la tension du fil inférieur Lorsque la tension de la canette est correctement réglée, il est facile d’équilibrer la tension du fil supérieur. Réglage de la tensio n de la canette. L’aiguille en position haute. 1. Tourner la vis a (sur la canette) pour régler la tension (fig. E ) Tourne[...]

  • Страница 66

    55 English Français Nederlands Italiano A A-1 A-2 Changing needle ( fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel toward you. Loosen needle clamp screw by using the needle plate screw driver. Take out the needle. (fig A-1 ) 2. Insert a new needle with the flat side away from you. Push the needle into the clamp until it [...]

  • Страница 67

    56 English Français Nederlands Italiano BB - 1 B - 2 Checking needle (fig B) Using defective or worn needles not only causes stitch skipping, breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Always use a straight and sharp needle. (fig B ) B-1 Straight shaft B-2 Sharp point Vérification de l’aiguille (f[...]

  • Страница 68

    57 English Français Nederlands Italiano ➀ ➀ ➁ AB Cleaning the shuttle race Thread stuck between shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case you should proceed as follows: 1. Lift press er foot and remove bobbin case. 2. Push latches 1 towards outside and remove shuttle hook cover [...]

  • Страница 69

    58 English Trouble chart ❈ If trouble is still appar ent in the machine, please contac t where you purchased or our web. site (Eur ope only). Do not try to correc t fault by yourself. PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Breaking lower thread Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly Lower thread tension too tight Lint is stuck[...]

  • Страница 70

    59 Français Tableau des derangement s ❈ Si le problème persiste, merci de contacter le m agasin où vous l’avez acheté ou contacter notre site internet. (Europe seulement). N’essayer pas de ré parer par vous-même . PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE Le fil inférieur casse Le fil est mal bobiné sur la canette ou n’est pas remonté correct[...]

  • Страница 71

    60 Nederlands Storings tabel ❈ Als de problemen zich voor blijven doen in de machine, neem dan contact op me t het verkooppunt of raadpleeg onze website. (alleen voor Europa) . Probeer niet zelf de storing te verhelpen. STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Breken onderdraad Draad niet goed opgespoeld of niet goed opgehaald Onderdraad spanning is t[...]

  • Страница 72

    61 Italiano Piccoli inconvenienti ❈ Se l’inconveniente persiste , rivolgetevi a personale tecnico per l’assistenza. Non cercate di ripara re il guasto da soli PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Rottura del filo inferiore Il filo è avvolto male sulla spolina o non è risalito correttamente Tensione eccessiva Residui di sporcizia nella capsula P[...]

  • Страница 73

    62 When calling for service, please note the MODEL NAME a nd SERIES that is inscribed on the back of your sewing machine. Lorsque vous appelez notre service après-vente, merci d 'indiquer le MODELE et la SERIE de produit inscrits au dos de votre machine à cou dre. Indien u opbelt voor service, noteer dan h et MODE L en de SERIE die op de ach[...]

  • Страница 74

    63 Nederlands English FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE STOF, GAREN-EN NAALDTABEL RS2000-2D_EFNI.book Page 63 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]

  • Страница 75

    64 Italiano Français PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNTO, TABELLA TE SSUTI, FILI ED AGH I TABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES RS2000-2D_EFNI.book Page 64 Wednesday, July 27, 2005 7:39 A M[...]

  • Страница 76

    65 English Français Nederlands Italiano 1234 56 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 NAME OF STITCH PATTERNS 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.0 mm 8. Blind stitch 9. Stretc h blind hem 10. Serpe ntine stitch 11.Mending s[...]

  • Страница 77

    66 English Français   DO NOT THROW AWAY! NE PAS JETER ! RECYCLING We are committed to the protection of the environment. We strive to minimize the environmental impact of our products by continuo usly improving product design and ou r manufacturing methods. At end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way. The [...]

  • Страница 78

    Nederlands Italiano 67 RICICLAGGIO Lavoriamo per la protezione dell’ambiente. Cerchiamo di minimizzare l’impatto ambientale dei nostri prodotti , migliorando continuamente la loro concezione e i metodi di produzione. Al termine della durata, smal ti re il presente pro dotto in modo ecologico. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato ripro[...]

  • Страница 79

    679111-CEA70 AISIN EUROPE S.A. Web: www.home-sewing.com Head Office Avenue de l'Industrie 21, Parc Indus triel, 1420 Braine-L'Alleud BELGIUM TEL: +32 (0) 2 387 0707 FAX: +32 (0) 2 387 1955 UK Branch Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED UK. TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214 France Branch Bât. L[...]