Theben Ramses 722 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Theben Ramses 722. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Theben Ramses 722 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Theben Ramses 722 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Theben Ramses 722, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Theben Ramses 722 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Theben Ramses 722
- название производителя и год производства оборудования Theben Ramses 722
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Theben Ramses 722
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Theben Ramses 722 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Theben Ramses 722 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Theben, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Theben Ramses 722, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Theben Ramses 722, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Theben Ramses 722. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    310 580 04 RAMSES 722/782 RAMSES 722 s/782 s   Bedienungsanleitung Uhrenthermostat   Operating Instructions Clock thermostat   Mode d’emploi T hermostat à horloge   Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat   Istruzioni d’uso Cronotermostato   Instrucciones de uso Cronotermostato Theben AG Hohenbergstr . 32 72401 H[...]

  • Страница 2

    8 1 RAM 722s/ 782s T agesprogramm mit Segmenten RAM 722/ 782 T ages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Steckreiter 2 Handschalter und Anzeige Normal- r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) 3 LED zeigt Heizbetrieb 4 Elektronische Rückführung zur Anpassung an die Heizung 5 Einstellung der Normaltemperatur r (T ag) 6 Programmwahlschalter (Normalbetrieb i[...]

  • Страница 3

    1 RAM 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAM 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire , au choix, avec cavaliers amovibles 2 Dérogation manuelle et affichage du régime en cours , confort r ou réduit m (nuit) 3 La LED indique le fonctionnement du chauffage (mode appel de chaleur) 4 Anticipation thermique électronique po[...]

  • Страница 4

    1 RAM 722s/ 782s programma giornaliero a segmenti imperdibili RAM 722/ 782 programma giornaliero/settimanale commutabile , con cavalieri estraibili 2 Selettore manuale di programma temperatura comfort-risparmio 3 LED di indicazione impianto: Acceso/Spento 4 Regolazione cicli ora (differenziale termico) 5 Regolazione della temperatura Comfort r 6 Se[...]

  • Страница 5

    Information / Information / Information / Informatie / Informazioni / Información Aktuelle Uhrzeit einstellen / k orrigieren / Set / correct actual time / Réglage de l’heure/correction / Instelling/correctie van de actuele kloktijd Impostare l’ora selezionata / Ajuste / corregir hora actual T emperatur einstellen / Set temperature / Réglage [...]

  • Страница 6

    T echnische Daten / T echnical data / Caractéristiques techniques / T echnische gegevens / Dati tecnici Datos técnicos Heizzeit programmieren (T agespro- gramm) / Program heating time (day program) / Programmation des périodes de chauffe (programme journalier) / Programmeren van de verw armings- periodes (dagprogramma / Programmazione della temp[...]

  • Страница 7

    Application Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’ha- bitations ou professionnels , mais ne convient pas pour les locaux très poussiéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines , salles de bain, saunas etc.). P ar exemple, durant les heures de bureau, on assure une température confort; à la fin[...]

  • Страница 8

    RAM 722s/ 782s Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer -/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Beachten: z. B . 14°° Uhr , nicht 2°° Uhr! Setting actual time or Summer / Winter adjustment T urn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the a[...]

  • Страница 9

    Sincronizzazione dell’or ario o modifica dell’ora legale/solare F ate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale . Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00. Regulación de la hora - Cambio de hor ario de invierno/verano Girar la aguja grande , en sentido horario o antihorario , [...]

  • Страница 10

    Manual switching/override switching in place 2 in pos. r , the setting on rotary switch r (see 5) determines the temperature 2 in pos . m , the setting on rotary switch m (see 8) determines the temperature Note: T he temperature reduction by 1 °C means approx. 6 % energy saving. Sélecteur manuel pour le choix du régime 2 en position r , le régl[...]

  • Страница 11

    RAM 722s RAM 782s RAM 722 RAM 782 Steck en Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr . Steck en Sie den blauen Reiter auf 8°° Uhr . Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r Push all segments from 6 00 hours to 7.45 hours inwards , from 8 00 hours outwards Push the red tappet onto 6 00 hours . Push the blue tappet onto 8 00 hours .[...]

  • Страница 12

    Mover todos los caballetes o seg- mentos comprendidos entre las 6h00 y las 7h45 hacia el interior , y a partir de las 8h00 hacia el exterior . Insertar un caballete rojo en las 6h00 y un caballete azul en las 8h00. Ejemplo: régimen de confort todos los días de 6h00 a 8h00 r RAM 722 RAM 782 Der Gerätetyp RAM 722 / 782 kann von T ages- auf Wochenp[...]

  • Страница 13

    -> Drehen Sie den Skalenring um. -> Setzen Sie den Skalenring auf , bis er hörbar einrastet. -> T urn the graduated ring over and set up again. -> Retournez le cadran -> Replacez le cadran sur l’horloge de telle sorte que vous entendiez un “clic“. -> De wijzerplaat omdraaien -> Zodanig terugplaatsen dat deze hoorbaar ink[...]

  • Страница 14

    Beispiel für Wochenpr ogramm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°° - 8°° Uhr und 16°° - 20°°/ Sa: 8°° - 0°°/ So: 8°° - 20 °° Startet Normalprogramm r und beendet das Energiesparprogramm m Startet Energiesparprogramm m und beendet das Normalprogramm r Stecken Sie jeweils von Montag (I) bis Fr eitag (V): Roten Reiter auf 4 00 Uhr [...]

  • Страница 15

    Sat (VI): a red tappet at 8 AM and blue tappet at mid-night Sun (VII): a red tappet at 8 AM and blue tappet at 20 PM Note: All tappets must be pressed right down until the boss engages . Exemple de progr amme hebdomadaire avec températur e confort r de: Lu - ve: 4h00 - 8h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 débute un régime c[...]

  • Страница 16

    Esempio di progr amma settimale con temperatura comfort permanente: Lu - V e: 4:00 – 8:00 e 16:00 – 20:00 Sa: 8:00 – 0:00 / Do 8:00 – 20:00 Inizia il programma comfort r e termina il programma a risparmio di energia m Inizia il programma a risparmio di energia m e termina il programma comfort r Inserimento di volta in volta da lunedi (I) a [...]

  • Страница 17

    Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen. Werden Uhrenthermostate mit anderen Geräten in einer Anlage verwendet, achten Sie darauf , dass die gesamte Anlage keine Funkstörung verur- sacht. Die nationalen V orschriften und die jeweiligen Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. Eingriff[...]

  • Страница 18

    9 11 OK 18 Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf , dass die Anschlussleitung spannungsfrei geschaltet ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den F rontdeckel nach unten. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube 9 mit einem Schraubendreher 3. Heben Sie das Reglertei[...]

  • Страница 19

    19 Lors du montage et du démontage du thermostat à horloge, veillez à ce que les fils de raccordement soient hor s tension. Montage: L ’appareil doit être monté sur une surface plane et non conductrice . 1. Basculez le couvercle vers le bas . 2. Avec un tournevis, orientez la fermeture 9 en position 3. Enlevez le socle gris de la partie ther[...]

  • Страница 20

    Fate attenzione di conseguenza affinche’ dur ante il montaggio e lo smontaggio del cronotermostato l’appar ecchiatura sia scollegata da fonti d’energia eletrica. Installazione: Non installare l’apparecchio su superficie conducttiva. 1. Aprite lo sportellino frontale tirandolo verso il basso. 2. Girate con l’aiuto di un cacciavite la manop[...]

  • Страница 21

    Durante el montaje y desmontaje del cr onotermostato verificar que los hilos de conexión no estén bajo tensión. Installación: El aparato ha de ser instalado sobre una superficie plana y no conductora. 1. Bajar la tapa. 2. Con un destornillador girar la cerradura 9 en posición vertical 3. Levantar el zócalo gris del termostato . 4. P asar los [...]

  • Страница 22

    10 Regelung über Umwälzpumpe , Warmluft und Speicherheizung e .g. Control via circulation pump , warm air and storage heating Regelung über das Motor - Misch- ventil T he connecting leads must conform to national regulations Commande de vannes mèlangeuses motoris ées Besturing van gemotoriseerde mengkranen Comando valvola di miscelazione motor[...]

  • Страница 23

    Sind mehr als 3 Adern verlegt, so ist auch ein anderer Außenleiter für die Betriebs- spannung des Gerätes erlaubt. Der Relaiskontakt ist potentialfrei. If more than 3 leads are laid, another exernal conductor for the products mains voltage is allowed. The relay contact is floating. Si l’on utilise plus de 3 fils pour le raccordement, on peut p[...]

  • Страница 24

    24 Ca. 1 h nach Inbetriebnahme hat sich das Gerät der Umgebungstemperatur angepaßt. Die Gerätetypen RAM 722s / RAM 722 verfügen über k eine Gangreserve. Die Uhr läuft nach Anlegen der Betriebsspannung sofort an. Bei Stromausfall bleiben sie jedoch stehen. Die Gerätetypen RAM 782s / RAM 782 verfügen über eine Gangreserve . Die Uhr braucht n[...]

  • Страница 25

    Gli apparecchi RAM 722s / RAM 722 non possiedono alcuna riserv a di carica. L ’appa- recchio funziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In caso di mancanza di corrente rimane acceso . Gli apparecchi RAM 782s / RAM 782 possiedono riserva di carica. Gli apparecchi fun- zione automaticamente alcuni minuti dopo l’applicazio[...]

  • Страница 26

    Punto di lavoro 4 I cronotermostati sono predisposti in fabbrica per gli impianti di riscaldamento tradizionali. Qualora l’impianto rendesse necessaria una successiva regolazione, la stessa puo essere eseguita solo da un tecnico spezializzato . Pos 3: für Umwälzpumpe / schnelles Mischventil for circulation pump / rapid mixing valve pompes de ci[...]

  • Страница 27

    Einstellung durch den F achmann / Only for qualified electrician / Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enk el door één bevoegd vakman / Indica- zioni per l’elettricista / Ajuste a realizar solamente por personal cualificado 27 Anpassung des Arbeitspunktes Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert. Sollte durch den Montageor[...]

  • Страница 28

    Punto di lavoro r egolabile all’atto dell’installazione Il cronotermostato è regolato in fabbrica. Durante la fase d’installazione, ad esem- pio una parete fredda, potrebbe rivelarsi necessaria una registrazione della tem- peratura. Potrà così essere corretto il valore della temperatura rilev ata. Esempio: Regolazione piú alta della tempe[...]

  • Страница 29

    Security advice for connecting telephone switch T he clock thermostat RAM 782 / 782s has a connection for telephone remote swit- ching (for holiday homes with telephone remote switching). Operation: If connecting terminals 10 and 11 are closed by means of floating con- tact, the product is controlled at a constant 21 °C. Note: T he telephone remot[...]

  • Страница 30

    Elektrische veiligheid Klokthermostaat RAM 782 / 782s beschikt over klemmen voor de aansluiting van één telefonische afstandsbediening. Door afstandsverbrenging van het via telefoon ge- zonden signaal, kan het apparaat op de komforttemperatuur geschak elt worden, onaf- hank ellijk van de instelling op dat ogenblik. Werking: Als klemmen 10 en 11 d[...]

  • Страница 31

    31 Indicazioni per l’elettricista: Il collegamenti devono rispondere alle disposizioni nazionali in materie . Connessione di commando telofonico: • Indicazioni per RAM 782 / 782s con tensione di esercizio 230 V~ il non rispet- to potrebbe causare pericolie danni per l’utenza. • Collegare la rete rispermettando le indicazioni dell’etichett[...]

  • Страница 32

    R3 d (72 h) EN 60730-2-9 EN 60335 II nach Einbau EN 60529 IP 20 T ype 1B nach EN 60730-1 6 A/ 250 v~ (cos =1) 1 A/ 250 v~ (cos = 0,6) 0,4 ... 1,2 K RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s RAM 722 / 722s / RAM 782 / 782s Die Anschlussleitungen * müssen den nationalen Vorschriften entspre- chen. T he connecting * leads must conform to national regulations .[...]