Termozeta A900 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Termozeta A900. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Termozeta A900 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Termozeta A900 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Termozeta A900, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Termozeta A900 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Termozeta A900
- название производителя и год производства оборудования Termozeta A900
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Termozeta A900
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Termozeta A900 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Termozeta A900 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Termozeta, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Termozeta A900, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Termozeta A900, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Termozeta A900. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Libretto istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes A900 term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 1[...]

  • Страница 2

    A900 • DA TI TECNICI E CAR A TTERISTICH E • DONEES TECHNIQUES ET CARACTERISTIQUE S • TECHNICAL D AT A AND FE A TURE S • TECHNISCHE DA TEN UND EIGENSCHAFTE N • DA TOS TECNICOS Y CARACTERISTICA S • DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICA S TERMOZET A T ype 105001 230V ac ~ 50Hz 2000W MADE IN P .R.C. term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 2[...]

  • Страница 3

    DESCRIZIONE 1 Corpo caldaia 2 Interruttore luminoso accensio- ne/spegnimento caldaia 3 Base di appoggio per ferro da stiro 4 Gommini antiscivolo per ferro da stiro 5 T appo caldaia 6 T ubo di collegamento ferro da stiro - corpo caldaia 7 Cavo di alimentazione 8 Lampadina di pronto vapore 9 Ferro da stiro 10 Piastra 11 T asto di erogazione vapore 11[...]

  • Страница 4

    DESCRIPCIÓN 1. Cuerpo caldera 2. Botón luminoso encendido/apa- gado plancha 3. Base de apoyo para plancha 4. Gomas anti-deslizamiento para plancha 5. T apón caldera 6. T ubo de conexión plancha – cuerpo caldera 7 Cable de alimentación 8 Piloto luminoso de vapor listo 9. Plancha 10. Placa 11 . T ecla de salida vapor 11 . a Cursor para vapor c[...]

  • Страница 5

    Stiratura a vapore Stiratura ad alta temperatu- ra - Cotone - Lino Stiratura a media tempera- tura - Seta - Lana Stiratura a bassa tempera- tura - Nylon - Rayon - Altre fibre sintetiche • • • IT ALIANO • Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto atten- tamente prima dell’utilizzo poiché fornisce impo[...]

  • Страница 6

    • • • IT ALIANO ISTRUZIONI PER L ’USO SCEL T A DELLA TEMPERA TURA DEL FERRO Ruotare la manopola di regolazione della temperatura (13) del ferro da stiro fino a far corrispondere all’indicatore (12) la temperatura adatta al tipo di tessuto che si intende stirare (consultare la tabella di fig. 3). COME RIEMPIRE D’ACQUA LA CALDAIA • Assi[...]

  • Страница 7

    • • • IT ALIANO dalla piastra (10) del ferro da stiro; ciò è del tutto normale ed è dovuto alla condensa che si può formare all’interno del tubo di collegamento ferro da stiro – corpo caldaia (6). Questo fenomeno scomparirà con le erogazioni di vapore successive. Si consi- glia pertanto di non orientare il primo getto di vapore sul t[...]

  • Страница 8

    • • • IT ALIANO T ABELLA DA CONSUL T ARE IN CASO DI ANOMALIE GUASTI RIMEDI L ’apparecchio non funziona V erificare che la spina sia inserita nella presa di corrente V erificare che non ci siano problemi alla rete di distribuzione elettrica L ’interruttore di accensione/ spegnimento non funziona Premere correttamente l’interruttore Il fe[...]

  • Страница 9

    Steam ironing High temperature steam iro- ning (cotton, linen) Medium temperature ironing (woollens, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) • • • ENGLISH Fig. 3 • Please read this handbook as it gives important instructions and precau- tions about safety , use and maintenance of your appliance and keep it carefully for future refe[...]

  • Страница 10

    • • • ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ADJUSTING TEMPERA TURE OF THE IRON T urn the temperature control knob (13) of the iron so that the indicator (12) points to the temperature suited to the type of fabric you want to iron (see table in fig. 3). HOW TO FILL THE BOILER WITH WA TER • Always unplug the iron from the outlet when doing this. • R[...]

  • Страница 11

    NO MORE W A TER WHILE IT IS BEING USED The jet of steam becomes less and finally disappears if there is no more water . Carefully follow the instructions given below to fill up the heater again: • switch off the on/off boiler button (2) by turning it to “OFF” (O); the integrated control indicator lamp will go off; • press button (1 1) on th[...]

  • Страница 12

    • • • ENGLISH The appliance is not working Make sure that the plug is plugged into the outlet. Make sure thare are no problems with the mains. The iron does not steam out or steam is not enough Correctly rotate the steam control knob The iron soleplate does not heat up Check that the temperature control knob is set to iron The appliance stops[...]

  • Страница 13

    Repassage à vapeur Repassage à la haute tem- pérature à la vapeur (coton, lin) Repassage à la température moyenne (laine, soie) Repassage à la basse tem- pérature (fibres synthétiques) • • • FRANÇAIS Fig. 3 • Lire attentivement ce mode d'emploi car il fournit des indications et des aver- tissements importants sur la sécurit?[...]

  • Страница 14

    MODE D'EMPLOI RÉGLAGE DE LA TEMPERA TURE DU FER A REP ASSER T ourner le bouton de réglage de la température (13) du fer à repasser jusqu’à faire cor- respondre à l’indicateur (12) la température convenant à la sorte de tissus que l’on entend repasser (consulter la table de l'illustration 3). POUR REP ASSER A LA V APEUR COMME[...]

  • Страница 15

    A TTENTION! • Lors de la première sortie de vapeur , le fer à repasser , peut émettre quelques gout- tes d’eau par la semelle (10); ceci est tout à fait normal et est dû au condensât qui peut se former à l'intérieur du cordon de liaison fer à repasser / corps chaudière. Ce phénomène disparaîtra avec les sorties de vapeur succe[...]

  • Страница 16

    • • • FRANÇAIS L ’appareil ne fonctionne pas Vérifier que la fiche est introduite dans la prise de courant. Contrôler qu’il n’y a point de problèmes dans le réseau de distribution électrique. La vapeur n’est pas débitée ou n’est pas suffisante Agir correctement sur le bouton de réglage de la vapeur . La semelle du fer à re[...]

  • Страница 17

    Dampfbügeln Dampfbügeln bei hoher T emperatur (Baumwolle, Leinen) Bügeln bei mittlerer T emperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei niedriger T emperatur (Kunstfasern) • • • DEUTSCH Fig. 3 • Die vorliegende Broschüre lesen, da sie wichtige Angaben und Hinweise zur Sicherheit, den Gebrauch und die W artung Ihre Geräts enthält und bewahren Si[...]

  • Страница 18

    • • • DEUTSCH • Falls ein Gerät nicht mehr benutzt werden sollte, muss es betriebsuntüchtig gemacht werden, indem man nach Herausziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose das Stromkabel abschneidet. Das Gerät vorschriftsmäßig entsorgen. GEBRAUCHSANWEISUNG W AHL DER BUGELEISENTEMPERA TUR Den T emperaturregler (13) des Bügeleisens s[...]

  • Страница 19

    ACHTUNG! • Bei der erstmaligen Dampfabgabe kann an der Sohle des Bügeleisens (9) W asseraustropfen; Dies ist völlig normal und auf eine Kondensbildung in der Anschlussleitung Bügeleisen – Boiler-Korpus zurückzuführen. Bei der anschließenden Dampfabgabe kommt dies nicht mehr vor , somit sollte dann auch der erste Dampfstoß nicht auf das z[...]

  • Страница 20

    T ABELLE ZUM NACHSCHLAGEN BEI UNREGELMÄSSIGEM BETRIEB PROBLEME/ABHILFEN Das Gerätt funkitioniert nicht. Prıfen, dass der Netzstecker an der Steckdose angeschlossen ist. Prıfen, dass am Stromnetz keinerlei V orsorgungsprobleme bestehen. Die on/off – Schalter funktionieren. Schalter vorschriftsmäßig betätigen Es kommt kein oder nicht genug D[...]

  • Страница 21

    • • • ESP ANÕL Planchar a vapor Planchado a vapor a alta temperatura (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda) Planchado a baja tempa- ratura (fibras sintéticas) Fig. 3 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Leer el presente manual en cuanto suministra importantes indicaciones y advertencias sobre la seguridad, el uso y la manute[...]

  • Страница 22

    • T ermozeta no puede ser considerada responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una equivocada instalación o derivantes de un uso impropio, equivocado o irracional. INSTRUCCIONES P ARA EL USO REGULACIÓN DE LA TEMPERA TURA DE LA PLANCHA Girar la manopla de regulación de la temperatura (13) de la plancha hasta a [...]

  • Страница 23

    para pasar luego a los tejidos más resistentes, que demanden temperat- uras más altas. • Para utilizar la funciòn de vapor continuo, presionar la tecla de suministro vapor (1 1) y contemporàneamente desplazar el cursor (1 1.a) hacia la empuñadura de la plancha. Para desactivar esta funciòn, empujar el cur- sor (1 1.a) en direcciòn opuesta [...]

  • Страница 24

    automáticamente indicando que la temperatura de la placa si mantenid con- stante. CUADRO DE CONSUL T A EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANOMALO • • • ESP ANÕL PROBLEMAS/SOLUCIONES El aparato no funciona V erificar que el encghufe estè connectato en la toma de corriente. V erificar que no hayan problemas a la red de dsitribution eléctrica. El apa[...]

  • Страница 25

    PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA • Leia o presente manual pois fornece importantes indicações e advertên- cias sobre a segurança, o uso e a manutenção do seu aparelho e guarde- o com cuidado para qualquer consulta futura. • Depois de removida a embalagem, controle se o aparelho está íntegro. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se a um[...]

  • Страница 26

    • No fim do ciclo de vida, torne inactivo o aparelho cortando o seu cabo de alimentação depois de desligar a ficha da tomada de corrente. Para a elim- inação do aparelho, respeite as normas vigentes no seu lugar de residên- cia. • T ermozeta declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis danos a pessoas, animais ou coisas causados[...]

  • Страница 27

    • T ambém se pode utilizar o ferro em posição vertical para renovar o aspec- to da roupa pendurada dando-lhe mais vigor: manter-se a uma distância de 10/20 cm da roupa e premir o botão de emissão do vapor . • Antes de começar a passar a ferro os tecidos delicados, aconselhamos a fazer uma prova num pedaço de tecido escondido, por exempl[...]

  • Страница 28

    botão de regulação(13) do ferro. • Desenrolar por completo o cabo de alimentação (7) e introduzir a ficha na tomada de corrente. • A luz piloto (14) do ferro acende imediatamente. Quando a luz piloto apaga, o ferro atingiu a temperatura definida e está pronto para o uso. • Quando se deseja passar sem vapor , não pressionar o botão de [...]

  • Страница 29

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 29[...]

  • Страница 30

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 30[...]

  • Страница 31

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 31[...]

  • Страница 32

    term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 32[...]