Singer 3321 Talent инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Singer 3321 Talent. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Singer 3321 Talent или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Singer 3321 Talent можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Singer 3321 Talent, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Singer 3321 Talent должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Singer 3321 Talent
- название производителя и год производства оборудования Singer 3321 Talent
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Singer 3321 Talent
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Singer 3321 Talent это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Singer 3321 Talent и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Singer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Singer 3321 Talent, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Singer 3321 Talent, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Singer 3321 Talent. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    3321 !"#$%&'$'#( 0302( / ) Apr/10 SINGER 3321(Q55A) 021Q5A[...]

  • Страница 2

    !"# $%&'(") *+, %%, %-%).'"/01 +22+'++.3 4"%,%, +-."#4 4% /.+,4++'4 *%"-"$1%"4/5++.'%$%-%, ", +01. $%,65%, .% 76'4%,3 7++'6,4%' 4% *6-$%,4%8 9%%/ +--% *66'/01'":.%, $6%4 466' 4%;% ,++"5+01",% ", $%&'(")<,%%5.=[...]

  • Страница 3

    !"#"$%&%'""() !"#$%&'%())*$+)($,%-%$(&%./%$0&('%*$())&1)23&(%4$#5))5$.$))($,%$#5)*5$+)($%%($67/&(,%(,4$2*%)5&%8 )+6(5..*9$:$-."5$6(1&,,%""&;<$1%*<%($,)5$.$67$%%($+)($,%$%%(+6.,&'#5$5%$=%,&%(%($())&1)23&(%# /%*<5$,&%$66&am[...]

  • Страница 4

    !"#$#$%&'()"*$+,'-+(,.+,)"/0$%+ 1+,)"/0$%+,$%($23+% 4""$+% 563+)+%+,$%&'()"*$+ 7%.+(0'8.,+%,9(':6++)'96'##$%3 !"#$%&'()*+,"-."#"%-/$%-."-0$12(%"33333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333[...]

  • Страница 5

    ! 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 12 "# $%&&'()&**+*,(-*.) !# $%&&'/0102 3# 45/60%7+6*&&+-*.) 8# $%&&'&9(*+:'0% ;# <0%(1.06 =# >&&2')2&&6 ?# @0%A+:'0%B&%0C&&*(5/7+96&902CD.)B0%,%7+E60C&550((.+%0(F G# H).02A+*'0%(6.) I# H600-B%00'60[...]

  • Страница 6

    ! !" #$ #% #& #" #' #( !) !# !! !* !& #* "!# $%&'(%)*+,-./+&-)0-) "1# 20%-,3')4-&+5 "6# 7+*.8%%&.-9*&+./+&-)0-) ":# $+)43'-, ";# 2*&%%<=>,'?@*5?@+A-,++& "B# 2*-AA-&@C'5 "D# E&++4/-,-'4-& FG# H%8-)4&++4/-,-&ap[...]

  • Страница 7

    !" ! # $ %&'()*+,-&'))-./0,1&- "#$%&'()'*+,-%.)'++.'/0+#1'-%)2.++1&'3)&00.('402(&5'678 9) 1&200*:+;)# <+. () *+,-%.) %1 <002/%). <+. )). 1&)::)2 (%) ).:)# 3)1,-%:& %1 <002 3);2$%: %. ,0*;%.+&%)'*)&')). 1&0=,0.&+,[...]

  • Страница 8

    ! A "#$ %&'(&')#*+ %,* -&&'.&'& /,+&* 0123 23 .#))& 01233&* ),* .& 4&'0%2&1 #* &&* 52+&'& 01,*. 678 +&9&1 (2'.&* 2- 5&1 4/,,10&*:%,*:.&:0123:1&:%&'+&-,))&/#$)&*; !"#$"%&'(")[...]

  • Страница 9

    6 m h g e f i j l k ab c d 006905008 006914008 n 006916008 006016008 006917008 0061850081 tu vw x p oq r s 006904008 006172008 006907008 006900008 006813008 006918008 006909008 !" #$%&'%%('%))*++,-(*+./01 23$-,&**4.%))*++,-(*+./51 !" #$!%&!!'&()'*+,)$ -" ./$*+,)$ 0" 1%,,(*2!$)%+,)$ &"[...]

  • Страница 10

    7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 !"#$%&'"($)'($*+#,"# !" # $ $ % &' ( %) $ * ( +( +, (- . / - ( ' 0 * ( + , () $ * ( + 1 # 0 & ' 0 2 , ( *0 3, ( )$*( +3(+45678 9: ! ;#.15,(5,*$$,5.+5,*$$,)(#(.,(*456<: ! =*$$. ,( ,*$$, 6*(>'%&0?: *0+, ,( &3$++.+) @$+ ,( &30(#A.+,(*456<: ! B*(+)[...]

  • Страница 11

    8 A B C 1 3 4 2 !"# $%& %%& #'(%" )&*%+ $(%+ ,% &--", )& ,% .((/#+% #+-&,0#+--&1 2%+0('3 !" #$% &$ '()$* +, &$ '()$*-./ $, 0)12 &.% &$ &1..& %$2$, &$ /*)/3+,&1..+%340+$3(+5*6" 7" 81$/3&$3&1..&3&))13)($,+,23496" :" [...]

  • Страница 12

    9 2 1 6 8 7 5 3 4 !"#$%&"'()**(#+')+,-"' !"# "$ %%& %%&'()*"+% (,*-./0# *"% /(--%/# 1(%# 2(-*%& )"#+%'(%-* (1*.# .&*%-$ 3"4 0%# &.."%& 56 7 . . # $ ( 1 # % 3 % + " & & % & * % & . . 7 * " & * % 0 ( ( + $ # % $ # . &am[...]

  • Страница 13

    10 1 2 A B C D A !"#$%&'"(%"&))*("+&"(%",--'./%"0-.+/+%1 ! 234",%&(%*"567"8-"9%$":-'%*+;<"-:*))'1 ! 2%"($))(+&$+;'%$"'))/")3/-:)/+.=,"&))$"(%"+&$+;'0-.+/+%"5#71 ! >%+("(%"[...]

  • Страница 14

    11 1 2 3 !"#$%&"'&'((&#$)*(+"% !"#$%$&%'"(&)$*++$%,&-%$&%./)0&*1+)$%(+2-3 4*++/ 1&- 1+)$5/&. 678 )++* # -"& 6./)02",8 ", $& )++.$ -& .+-&)%9+00&)%&)%5&&*%",1"":%-&%'*&):&)3 ;*&0 )# 9+<[...]

  • Страница 15

    12 B A C D 1 !" #$%&'((&)*(++,+-%,+).$//$+ 012$+&'((&)*(++,+- 3*(++,+-%1+&$'&'((& 0$/(+-',456 !"#$%##&%#'(")**+$,-.//&-%)-(0#$$+$,-.#$-%)-1/.)$%&##%2-3435-678 9&##+ %) :$/0 $##& ))$ ;/,)& <+=')& /> %) (0#$$+$, ") .)&;/,)$5 9&[...]

  • Страница 16

    !"# $%&"'( )* +"," *(-./( -""0# +" $#"1"/ 2""3 +." )* +" '(%&./"45"$%&.15((34,.6/7 8#"1"/ )* +" 5)9"/$#" 3.6 9(/ &"# )9"3,.%&# 2)3+"/ )* +" $#""11":,"1/)* ./ &"# -3.6$ 2&q[...]

  • Страница 17

    14 1 2 4 3 2 1 0.5 !"##$%&##'"#$()*+#(+,"##$-#(."#$()* /0(1"2#+34(+'#+,"##$%&##'"#$()* /0(1"2#,+34(+'#+,"##$-#(."#$()*+"25'#(,+6#"+72.74..#( 8#+90(1"2#+34(+'#+,"##$-#(."#$()*+%25+&#16"#+,"#$#( !"#$%&'$%("[...]

  • Страница 18

    15 1 2 3 !" #$ %$&'(($( "$# ())'$( *#$+# , -$ ")./'($ '( 01 $$( 2$./#$3*#$$453678 9$& -$ *#0: 0(-$2 -$ ())';0$# "$# -$ *#0:2)(- 01 -$ &$<$(*#$3())-&$+$'-$2+'=(3013-$3())+-1+))#536>8 ?2$(& -$ 1$2*;0$#+'./#$2 0"+))& $( -,< -)( /$# ;0$#1$-))+ '(30&qu[...]

  • Страница 19

    16 1 3 2 B A !"#$%&&'(")*$+")(',-")"% ."$-)&&-$&/0%',-"% 123#")4'#$%&&'"% !" #$% &$'() $) $()*$ +,) $$) ),,* %$ +$-.%$+('$) $) %$ #$/#%$)0 *-12% 1 *$ ,/#%$-1(%),,(2)34 567 ),,- &$)$*$) $) ),,(%818$$)84,,-8.%$2$)8,/#%$-1(%9 :,,% *[...]

  • Страница 20

    17 1 2 !"#$%&$'()*$%)+),*+&)-), !" "#$%&'%()" %&"*"+ ,'-+ ."& /#$01 $$+2"2"3"+ 45 6" %&""**"0,"*+457 8. 6"," %&"*"+ &" %"#"(&"9"+: 69$$'& 0 6" %&""**&q[...]

  • Страница 21

    18 2 1 !"#$%&'())* !""#$%"&'($)($*"#+),('(-$.#"'/'(-$#"//'(-$'(%0 12)(+'$%""&$3""#$'2456)578'$56"99'(0 12)(+'$%""&$3""#$56'3)*'$56"99'(0 :'6 +' 56''/2&apo[...]

  • Страница 22

    !""#$%#%&'%( )*+%#,&(-. /&*0. !" # $%&'( )$%*)$*+ ,'-$% .$/$*- 0$1*$,*2 $-$ .1'3*) $*4,00 5.3 61-0 $1" 7" 8" 9$3 )$ .10: 0,)$% )$ ,66'-0$1; <0)61 )$ =6%4$%',3 05 )$ 4,005.361-0$1 0-$%$$,40=1 =$1 )$ .16%1=6%4$%',3 05 )$ .10:" >%$,3 )$ ,66'-0$1 0=/663; &l[...]

  • Страница 23

    20 4 3 1 2 !"#$%"&''"(%))%" *+ !" #$%& &'' ()*')#$+ ,,& %%$-). /0 1' (2%" 3)*')4" 52'( #'& ')"%%5 2+' $)*++()* ')6"+ ,'" %% "7'$ 2+' $-).80 9$'&)*')#$''6&'"3$&apo[...]

  • Страница 24

    1 2 21 !"#$ $% &&'()*#+,-&,%. *"/+0"'-&&. %' ()*#+, +' $% /+)*-+'123&'2$%24+5.62789 :% ;+''%'0+5$% 3&' $% &&'()*#+,-&,%. <&' &.(2"4;%/1/#+=-%23""/2&))%(("+/%(6 > "4%'- $% &&'[...]

  • Страница 25

    12 3 4 a c d e f b b a e g 22 !"#$%%&'(")*(+,"-#."'"/)&0"$ !"#$% &# $''(&)*'$% +', -./--% .#* &# 0#")1-#*(23/*#"4 !#1#)*2%5&#5$''21-#*/-6&#"5+7,58-'()5'9%#7##(&45+:, !"#$% &# $''21-#*/-6&#" [...]

  • Страница 26

    23 !"#$$%&'()* +*,*-*./0#122*.3/,1&4/)"#1*.4/5'(6*/*#78/!'*#/#* +*9%$')*./-11%/6$99*&/+*9%*'6*/0#122*.8 !"#$$%&'()*/*./0:.#;*#'07;* +*,*-*./0#122*.4/71<9'."#'*0/<*# =1&:*0#*%8/>*9%*'6*/=1&:*0#*%0#124/'.#*%&17)4/#%'71#4/*.)*&/*. 6[...]

  • Страница 27

    24 !""# $%&''()% *""#+%, -%#. /$0123 *+"&&%, "4 $"#)5#%, 50+ )% 2#01%67',)869"%+6)%6*+"&&(''+6-"#)%,6:%$#50.+3 ;,*+'((%%#6)%6*+"&&(''+62"(:%,*6)%6'4$%%()0,:3 !%#-01)%#6)%6*+"&&(''+62""[...]

  • Страница 28

    25 A C B A B C D 1 2 !"#$#%%&'$(#)"**"#$"#$+",+%#-"# !"#$%&' (" &%%)( #"'")*%+,'- $..#%) %)/ 0,1 #%("& 2 %%& /+""(/ .#,',&")" 345678 &%%)("& +" '"9#2,:"&;<%&+;=.;:#,1'+;2;("[...]

  • Страница 29

    C 1 2 26 A B !"#$%&'"#('"()*"++"#(,%*(-"*()*./0.1*20*3 !"#4215 -"* 627/&" '..# ""1 627/&" 421 $2** 421(-"*8"69'"(*:/"3 ; <#22%()0-#."9(=>?(6.)(8.26)(5"*..1'3(=@? ; !"#$%&'"#(-"*(4..#+2/&&qu[...]

  • Страница 30

    27 !"#$%&&' (#)&%*+,&-##".//, 01%#22*3) !"#$%&'((& )'$$*+ ,%&$'&'((&-)'$$*+ .+$*$%-"#$'/0((% 1((0&-)'$$*+ 2"//$-/+$*$% 1(&$%-+'$**$% /(3$%-"4-'536$0$% ,%7$058*$-/+$*$%9 ,%7$058*-+'(%/6"'+ :$-3(;<5%$-3((*+ 0(=[...]

  • Страница 31

    !"# $%& '(# %)$*+,# -$"# $% "". /"(0(1" -2.(") 1")",3,0"* 4$)*". /$01".5 *" 1"0*".*" .2#($.20" 4"#1"/(.1 /$$) "0 " 6# )( 5 ,7 "8 " 0" 6# ) $. (5 , 7"9% )$ *+, #" .:9;2 2* %0" "19< (=9#4 (= >"[...]

  • Страница 32

    3321 Manuel d'Instruction[...]

  • Страница 33

    Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. T oujours débrancher la [...]

  • Страница 34

    V ous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée. Avant de commencer ?[...]

  • Страница 35

    Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage .........................................................................................................2/3 Branchement de la machine à une source d'alimentation .............................................................................[...]

  • Страница 36

    1. Réglage de la tension 2. Releveur du fil 3. Levier de couture arrière 4. Coupe fil 5. Pied presseur 6. Couvercle de la canette 7. Bras amovible / rangement des accessoires 8. Arrêt du Bobineur 9. Cadran de largeur de point 10. Cadran de longueur de point 1 1. Cadran de sélection de motifs 12. Enfileur automatique ! ! Les composantes principa[...]

  • Страница 37

    13. Porte bobine horizontal 14. Axe du bobineur 15. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 16. V olant 17. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 18. Prise de branchement du fil d'alimentation 19. Guide-fil du bobineur 20. Guide-fil supérieur 21. Plaque frontale 22. Poignée de transport 23. Levier pied de biche 24. Rhé[...]

  • Страница 38

    !" ! Fiche polarisée Prise de terre # $ % Branchement de la machine une source d'alimentation à Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur . (2) Débrancher le fil d'alimentation lorsque [...]

  • Страница 39

    ! A ! Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A). Levier du pied presseur à deux niveaux[...]

  • Страница 40

    6 1 Accessoires standards 2 Accessoires facultatifs ! Accessoires standards (1) Accessoires facultatifs (2) a. Pied multi-usage b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Brosse/ Découseur f. Guide couture/ matelassage g. Étui à aiguilles h. Chapeau pour bobine (2) i. Canette (3x) j. T ournevis L k. P[...]

  • Страница 41

    7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 ! Remplissage de la canette - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe . (5) - Poussez la canette vers la droite. (6) - T enez l'extrémité du fil. (7) - Appuyez sur l[...]

  • Страница 42

    8 A B C 1 3 4 2 ! Insertion de la canette Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez- vous que l'aiguille est complètement relevée. le couvercle d'enlever 1. Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche). 2. Tirer le fil en le faisant passer dans la fente (A). 3. Tirer le fi[...]

  • Страница 43

    9 2 1 6 8 7 5 3 4 ! Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler . -l e p o r t e b o b i n e h o r i z o n t a l e . P l a [...]

  • Страница 44

    10 1 2 A B C D A ! - Relever l'aiguille à sa position la plus haute. - le levier (A) le plus possible. -L ' e n f i l e u r s e m e t a u t o m a t i q u e m e n t e n p o s i t i o n d ' e n f i l a g e ( B ) . - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D) depuis l[...]

  • Страница 45

    11 1 2 3 ! Te n i r l e f i l s u p é r i e u r a v e c l a m a i n g a u c h e . To u r n e r l e v o l a n t ( 1 ) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovible. pour faire passer le fil de la canette à travers l&[...]

  • Страница 46

    12 B A C D 1 ! T ension du fil supérieur T ension du fil de canette V euillez noter : Réglage de base pour la tension du fil: "4". (1) A. B. C. D. La tension de la canette a été ef fectuée à l'usine, vous n'avez donc pas besoin de l'ajuster . - Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre. - Il n'[...]

  • Страница 47

    13 ! Le diagramme sur présente les motifs de point disponibles sur la machine. Les points en haut du diagrame sont indiqués sur le sélecteur de points en gris. Pour sélectionner les points indiqués en gris, tourner le bouton sélecteur de points. (d) Utiliser le cadran de longueur de point (c) pour régler la longueur de point souhaitée pour [...]

  • Страница 48

    14 1 2 ! Fonction du cadran de largeur de point Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 6mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n'importe quel motif. La largeur au[...]

  • Страница 49

    15 1 2 3 ! Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1) Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2) Abaisser le releveur du pied presseur , puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. (3) Couture au points droits[...]

  • Страница 50

    16 1 3 2 A B ! Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le bouton marche arrière. Faire quelques points en marche arrière. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1) T ourner le volant vers vous afin d'amener le releveur de fil en position haute, lever le pied presseur et retirer[...]

  • Страница 51

    17 1 2 ! Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux [...]

  • Страница 52

    18 2 1 ! Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de [...]

  • Страница 53

    19 ! "#$ "%$ Préparation Remarque: Astuces: 1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonnière. 2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton puis ajouter 0,3cm (1/8) pour l'arrêt pour obtenir la longueur de boutonnière appropriée; marquer la longueur de la boutonnière sur le tissu (a) 3. Placer le tissu [...]

  • Страница 54

    20 4 3 1 2 ! Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur "0". Placer le bouton et le tissu sous le pied boutonnière, tel que l'illustration (3) Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "[...]

  • Страница 55

    1 2 25 ! Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir , tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2) Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche. Installation du bras amovible[...]

  • Страница 56

    12 3 4 a c d e f b b a e g 26 ! Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur , jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied press[...]

  • Страница 57

    27 T able de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 11 - 1 4 ( 8 0 - 9 0 ) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus p[...]

  • Страница 58

    28 ! Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser . Plaque à repriser[...]

  • Страница 59

    29 A C B A B C D 1 2 ! Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des . Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER . Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. (1) A. è éé B. Le côté plat de la tige doit êtr[...]

  • Страница 60

    C 1 2 30 A B ! Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 W atts (pour 1 10-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'ampoule et insta[...]

  • Страница 61

    31 Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais pi[...]

  • Страница 62

    Ve u i l l e z n o t e r q u ' e n c a s d e d e s t r u c t i o n , c e p r o d u i t d o i t b é n é f i c i e r d ' u n r e c y c l a g e s é c u r i s é , c o n f o r m e à l a l é g i s l a t i o n nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.[...]

  • Страница 63

    3321 Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[...]

  • Страница 64

    When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always un plug before r[...]

  • Страница 65

    Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser . 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues d[...]

  • Страница 66

    Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. T oujours débrancher la [...]

  • Страница 67

    ! # Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar . Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a utili[...]

  • Страница 68

    List of contents Machine Basics Sewing General Information Maintenance and T roubleshooting Principle Parts of the Machine ..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source ..............................................[...]

  • Страница 69

    Indice ! Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas ...........................................................................................................................................................3/5 ..................................................................[...]

  • Страница 70

    T able des matières # Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage .........................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentation ......................................................[...]

  • Страница 71

    ! Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Reverse sewing lever 4. Thread cutter 5. Presser foot 6. Needle plate cover 7. Removable extension table/ accessory storage 8. Bobbin stopper 9. Stitch width dial 10. Stitch length dial 1 1. Pattern selector dial 12. Automatic threader 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 12 !&qu[...]

  • Страница 72

    ! # 1. Disco de tensión 2. T irahilos 3. 4. Cortahilos 5. Prensatelas 6. Placa de cubierta de canilla 7. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 8. T ope del devanador 9. Disco selector de ancho de puntada 10. Disco selector de largo de puntada 1 1. Disco selector de puntadas 12. Ensartador automático Palanca para coser hacia átras Partes [...]

  • Страница 73

    13. Horizontal spool pin 14. 15. Hole for a 16. Handwheel 17. Power and light switch 18. Main plug socket 19. Bobbin thread guide 20. Upper thread guide 21. Face plate 22. Handle 23. 24. Foot speed control 25. Power cord Bobbin winding spindle Presser foot lifter uxiliary spool pin # Principal Parts of the Machine 25 18 19 13 15 17 16 20 21 22 24 2[...]

  • Страница 74

    ! # $ Partes de la máquina Les composantes principales de la machine à coudre 13. Porte bobine horizontal 14. Axe du bobineur 15. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine 16. V olant 17. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 18. Prise de branchement du fil d'alimentation 19. Guide-fil du bobineur 20. Guide-fil supérieur[...]

  • Страница 75

    $ Connecting Machine to Power Source % Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in dou[...]

  • Страница 76

    Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[...]

  • Страница 77

    When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position T wo Step Presser Foot Lifter Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempos ! Lo[...]

  • Страница 78

    9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holders i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Darning plate l. Auxiliary Spool Pin m. Spool pin felt n. Soft cover (These 10 accessories ar[...]

  • Страница 79

    ! # Accesorios Accessoires () Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Brocha descosedor f. Guía para coser bordes/ edredones g. Paquete de agujas h. Portacarrete i. j. Destornillador plano k. Plancha de zurcido l. Por[...]

  • Страница 80

    Winding the Bobbin (( 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) -W i n d t h r e a d c l o c k w i s e a r o u n d b o b b i n w i n d e r t e n s i o n d i s c s . ( 4 ) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on foot control [...]

  • Страница 81

    ! # Devanado de la bobina Remplissage de la canette (! - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - - Glissez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur l'axe . (5) - Poussez la canette vers la droite. (6) - T enez l'extrémité du fil. (7) - Appuyez s[...]

  • Страница 82

    Inserting the Bobbin (" When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Insert the bobbin in the bobbin case with the thread running counterclockwise direction (arrow). 2. Pull the thread through the slit (A). 3. Draw the thread clockwise until it slips into the notch (B). 4. Pull out about 15 cm (6 inches[...]

  • Страница 83

    ! # Colocación de la bobina Lorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez- vous que l'aiguille est complètement relevée. le couvercle d'enlever 1. Insérer la canette dans son logement, le fil étant orienté dans le sens anti-horaire (flèche). 2. Tirer le fil en le faisant passer dans la fente (A). 3. Tirer le fil dans le sen[...]

  • Страница 84

    Threading the Upper Thread ($ This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For safety , it is[...]

  • Страница 85

    ! # Enhebrado del hilo superior Enfilage supérieur (% Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine avant de l'enfiler . -l e p o r t e b o b i[...]

  • Страница 86

    Automatic Needle Threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through t[...]

  • Страница 87

    ! # Ensartador automático de la aguja Enfileur automatique d'aiguille (' - Relever l'aiguille à sa position la plus haute. - le levier (A) le plus possible. -L ' e n f i l e u r s e m e t a u t o m a t i q u e m e n t e n p o s i t i o n d ' e n f i l a g e ( B ) . - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire pa[...]

  • Страница 88

    % ) $ Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension T able. Gently pull on the upper thread to bring the[...]

  • Страница 89

    ! # Elevación del hilo de la bobina Pour remonter le fil de canette !) Te n i r l e f i l s u p é r i e u r a v e c l a m a i n g a u c h e . To u r n e r l e v o l a n t ( 1 ) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras a[...]

  • Страница 90

    Thread T ension !( B A C D 1 Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4". (1) T o increase the tension, turn the dial to the next number up. T o reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straig[...]

  • Страница 91

    ! # T ensión del hilo superior T ensión del hilo inferior No olvide que: de la tensión del hilo básica: "4". (1) Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. T ensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. T ensión floj[...]

  • Страница 92

    How to Choose Y our Pattern !" The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in gray . T o select the patterns indicated with the gray color , turn the Pattern Selector Dial. (d) Use the Stitch Length Dial (c) to adjust the stitch len[...]

  • Страница 93

    El diagrama en esta página muestra los diseños de las puntadas disponibles en la máquina. Las puntadas en la parte superior del diagrama están señaladas con gris en el Selector de Puntada. Para elegir los patrones indicados en color gris gire el selector de puntada. (d) Utilice el selector del largo de puntada (c) para ajustar la longitud de l[...]

  • Страница 94

    Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 6mm; however , the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "6". (1) The Stitc[...]

  • Страница 95

    ! # Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point !% Función del selector de ancho de puntada Función de largo de puntada mientras se realiza el zigzag Función de largo de puntada para costura recta El ancho máximo del zigzag es de 6mm. Sin embargo, el ancho se puede modifi[...]

  • Страница 96

    T o begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter , and then step on the foot controller to start sewing. (3) % Sewing Straight Stitch !& 2 3 !"[...]

  • Страница 97

    ! # Puntada recta Para comenzar a coser , gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centro o a la derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie[...]

  • Страница 98

    T urn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) T o [...]

  • Страница 99

    ! # Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[...]

  • Страница 100

    The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Stitch Length Dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples: The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. Adjust the Stitch Width Dial to between "3" and "6". Ric Rac Stitch is sui[...]

  • Страница 101

    Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples [...]

  • Страница 102

    For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the Stitch Width Dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally , a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch is u[...]

  • Страница 103

    Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la sur le diagramme à droite. T outefois, les ourlets invisibles sont normalement cousus avec un réglage de longueur de point plus long. Régler le cadran de largeur d[...]

  • Страница 104

    "$ Buttonholes Prepare Note: Tips: 1. T ake off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. Adjust the Stitch Length Dial in the " " to set stitch density . Density varies according to the fabric. Always test sew a buttonhole on the fabric you are using to sew the buttonhole. Follow the 4-step sequence changing from one step[...]

  • Страница 105

    Préparation Remarque: Astuces: 1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonnière. 2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton puis ajouter 0,3cm (1/8) pour l'arrêt pour obtenir la longueur de boutonnière appropriée; marquer la longueur de la boutonnière sur le tissu (a) 3. Placer le tissu sous le pied, pour que [...]

  • Страница 106

    @ $ Sewing on Buttons "& Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to "0". Set the machine for zig-zag stitch, then set the width to number "3" - "6". Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of [...]

  • Страница 107

    Coloque la placa cubre impelentes (1). Cambie el prensatelas especial para coser botones.(2) Ajuste el largo de puntada en "0". Coloque el botón y tela debajo del Pie de Prensatelas para Botón, como se muestra en (3). Coloque el selector de puntadas en la puntada de Zigzag, y ajuste el ancho de puntada entre "3" y "6"[...]

  • Страница 108

    % ) Hold the removable extension table horizontally , and push it in the direction of the arrow. (1) T o remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. T o open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Extension T able "* !"[...]

  • Страница 109

    ! # #) Instalación de la cubierta removible Installation du bras amovible Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir , tirer vers vous comme indiqué (2) Pour enlever le bras amovible[...]

  • Страница 110

    #( 12 3 4 a c d e f b b a e g Attaching the Presser Foot Shank Raise the dge/ quilting dge/ quilting presser foot bar (a) with the presser foot lifter . Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter , until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) [...]

  • Страница 111

    ! # #! Colocación del portaprensatelas Installer le support du pied presseur Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur . Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur , jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement[...]

  • Страница 112

    Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANA TION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (1 10). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (1 10). Leather needles. 12 (80) to 18 (1 10). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 [...]

  • Страница 113

    GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CALIBRE DE LA AGUJA TELA HILO 9-1 1 (70-80) 1 1-14 (80-90) Te l a s d e p o c o p e s o - a l g o d o n e s d e l g a d o s , V o i l e , s a r g a , s e d a , muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. Te l [...]

  • Страница 114

    T able de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-1 1 (70-80) 11 - 1 4 ( 8 0 - 9 0 ) 14 (90) 16 (100) 18 (1 10) T issus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour[...]

  • Страница 115

    Darning Plate #% For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. 9 ® For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from SINGER retailers. (See page[...]

  • Страница 116

    ! # Placa cubre impelentes Plaque à repriser #& Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser . Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser[...]

  • Страница 117

    ( * A ( A * B % ) Change the needle regularly , especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the nee[...]

  • Страница 118

    Cambie la aguja preiódicamente, sobre todo si muestra signos de desgaste y origina problemas. Para mejores resultados de la costura, utilice siempre agujas originales de SINGER . Inserta la aguja como se ilustra: A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a apretar después de insertar la aguja nueva. (1) B. El lado plano de debe [...]

  • Страница 119

    * % ) Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (1 10-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw . Shou[...]

  • Страница 120

    ! # Cambio de la bombilla Changement de l'ampoule $( Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 W atts (pour 1 10-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'am[...]

  • Страница 121

    Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly . 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not insert[...]

  • Страница 122

    Solución Disminuir lado plano Comprobar colocado Revisar la puntada caja bobina calibre correctamente la caja bobina deje que avance al ritmo de la máquina. bobina 1. Enhebrar la máquina correctamente. 2. la tensión del hilo superior. (número menor) 3. Usar una aguja más gruesa. 4. Colocar la aguja correctamente. (el lado plano hacia atrás) [...]

  • Страница 123

    # Guide de dépannage $# Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se Bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop ?[...]

  • Страница 124

    021Q5A0102( ) Mar/10 SINGER 3321(Q55A)[...]

  • Страница 125

    [...]

  • Страница 126

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch dieser Maschine sollten Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachten. Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch der Maschine aufmerksam durch. • Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker[...]

  • Страница 127

    • Beim Nähen die Finger von allen sich bewegenden T eilen fernhalten. Besondere V orsicht ist im Bereich um die Nähmaschinennadel geboten. • Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden und brechen. • Maschine ausschließlich am T ragegriff heben und bewegen. • Die Maschine darf auf keinen [...]

  • Страница 128

    Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller , Händler bzw . durch eine sonstige qualifizierte Person ausgetauscht werden, um eine potentielle Gefahrenquelle zu eliminieren. Schalten Sie die Maschine stets aus, wenn Sie sie unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie vor Wartung der Maschine den Netzstecker . Wenn die Leuchteinheit beschädigt ist[...]

  • Страница 129

    Herzlichen Glückwunsch! Wir gratulieren zum Kauf Ihrer SINGER -Nähmaschine, die Ihnen das Nähen, Schneidern und Ausbessern erleichtert und die V oraussetzung schafft, Ihre eigene Kreativität zu entfalten. Sie werden schnell feststellen wie leicht und einfach Ihre neue SINGER -Nähmaschine zu handhaben ist. Um die vielen Möglichkeiten der Nähm[...]

  • Страница 130

    Grundlagen der Nähmaschine Einfädeln der Nähmaschine Nähen Allgemeine Informationen Pflege und Fehlerbehebung .................................................................................................................................................2/3 .......................................................................................[...]

  • Страница 131

    ! 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 Beschreibung der Maschine 1. Fadenspannung 2. Fadengeber 3. Hebel zum Rückwärtsnähen 4. Fadenabschneider 5. Nähfuß 6. Stichplatte 7. Anschiebetisch 8. Spulerstopper 9. Stichbreitenrad 10. Stichlängenrad 1 1. Stichwählrad 12. Automatischer Nadeleinfädler 12[...]

  • Страница 132

    ! !" !# $% $& $' $" $( $# $) !* !$ !' !! Beschreibung der Maschine 13. Waagrechter Garnhalter 14. Spuler 15. Bohrung für zweiten Garnhalter 16. Handrad 17. Lichtschalter , Netzschalter 18. Stecker 19. Fadenspannung für Spuler 20. Oberfadenführung 21. Frontplatte 22. Tragegrif f 23. Lüfterhebel 24. Fußanlasser 25. Netzst[...]

  • Страница 133

    ! ! " # Maschine an das Netz anschließen Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) V erwenden Sie für den Stecker auch die richtige Steckdose. Stecken Sie die Maschine aus, wenn sie nicht in Betrieb ist. Der Fußanlasser regelt die Geschwindigkeit mit der sie nähen wollen. (2) Falls Sie Probleme mit dem Netzstecker haben, fragen Si[...]

  • Страница 134

    ! A Lüfterhebel Wen n S ie m eh rl ag ig nä he n, da nn ka nn d er Fu ß m it d em Lüfterhebel in eine höhere Position gehoben werden (A).[...]

  • Страница 135

    6 m h g e f i j l k ab c d 006905008 006914008 n 006918008 Zubehör Zubehör (1) Sonderzubehör (2) a. Allzweckfuß b. Reißverschlussfuß c. Knopflochfuß d. Knopfannähfuß e. Pinsel/Nahttrenner f. Kanten-/Quiltführung g. Nadelsortiment h. Großer und kleiner Garnhalter i. Spulen j. Schraubenzieher k. Stopfplatte l. Zusätzlicher Garnhalter m. F[...]

  • Страница 136

    7 1 2 4 7 8 9 5 6 3 10 - Schieben Sie die Garnspule auf den Nähgarnhalter und befestigen Sie diese mit der Fadenablaufscheibe. (1/2) - Legen Sie den Faden in die Fadenführung ein. (3) -Z i e h e n S i e d e n F a d e n i m U h r z e i g e r s i n n d u r c h d i e Spannungsscheibe. (4) - Fädeln Sie das Fadenende durch das kleine Loch in der Spul[...]

  • Страница 137

    8 A B C 1 3 4 2 Unterspule einsetzen Wen n S ie di e U nt er sp u le ei ns et ze n, da nn m us s d ie Na de l in der höchsten Position sein. Achtung: -L e g e n S i e d i e S p u l e i n d i e S p u l e n k a p s e l s o e i n , d a s s s i c h die Spule gegen den Uhrzeigersinn dreht. - Führen Sie den Faden durch den Schlitz (A). - Ziehen Sie den[...]

  • Страница 138

    9 2 1 6 8 7 5 3 4 Einfädeln des Oberfadens Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim Nähen auftreten können. - Bringen Sie die Nadel in Hochstellung (1) und drehen Sie das Handrad so lange entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Nadel eben beginnt, sich abwärts zu bew[...]

  • Страница 139

    10 1 2 A B C D A Automatischer Nadeleinfädler - Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. - Drücken Sie den Hebel (A) so weit es geht nach unten. - Der Einfädler nimmt automatisch die Einfädelposition (B) ein. - Führen Sie den Faden um die V orspannung (C) herum. - Führen Sie den Faden vor der Nadel von unten nach oben um den Haken (D)[...]

  • Страница 140

    11 1 2 3 Unterfaden heraufholen Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand und drehen Sie das Handrad mit der rechten Hand. (1) Ziehen Sie den Oberfaden vorsichtig nach oben, damit der Unterfaden hochkommt. (2) Ziehen Sie nun beide Fäden unter dem Nähfuß ca. 15 cm nach hinten. (3) Hinweis: Sollten Probleme beim Hochziehen des Unterfadens auftr[...]

  • Страница 141

    12 B A C D 1 Oberfadenspannung Oberfadenspannung Abbildung: Fadenspannung verringern Bitte beachten Sie: Die normale Spannungseinstellung ist auf "4". Um die Spannung zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst höhere Nummer. Um die Spannung zu lockern, drehen Sie den Spannungsknopf auf die nächst niedrigere Nummer. A. No[...]

  • Страница 142

    13 c d ab W ahl des Musters Die Übersicht auf dieser Seite gibt an, welche Stiche auf der Nähmaschine zur V erfügung stehen. Die Stichmuster in der oberen Reihe werden auf dem Stichwählrad grau dargestellt. Zum Wählen der grau angezeigten Stiche müssen Sie das Stichwählrad drehen. (d) V erwenden Sie das Stichlängenrad (c), um die Stichläng[...]

  • Страница 143

    14 1 2 Funktion des Stichbreitenrads Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Zickzackstich Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Geradstich Die maximale Stichbreite für Zickzackstiche beträgt 5 mm, die Breite lässt sich jedoch für jeden Stich reduzieren. V ergrößern oder verkleinern können Sie die Stichbreite, indem Sie das Ein[...]

  • Страница 144

    15 1 2 3 Vo r N ä h b e g i n n m ü s s e n S i e d i e M a s c h i n e a u f G e r a d s t i c h einstellen. (1) Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Stoffkante an der gewünschten Führungslinie auf der Stichplatte anliegt. (2) Senken Sie den Nähfußheber ab und betätigen Sie dann den Fußanlasser , um mit dem Nähen zu beginne[...]

  • Страница 145

    16 1 3 2 A B Naht beenden Faden abschneiden V ernähen Um die Naht am Anfang und am Ende zu festigen, sollten Sie die Rückwärtstaste drücken, und einige Stiche nach rückwärts nähen (A). Lassen Sie die Rückwärtstaste los und nähen Sie weiter . Am Ende der Naht wiederholen Sie den V organg. (1) Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn,[...]

  • Страница 146

    17 1 2 Die elastischen Stiche werden auf dem Stichwählrad in blauer Farbe angezeigt. Wenn Sie diese Stiche wählen möchten, müssen Sie das Stichwählrad auf den gewünschten Stich einstellen. Stellen Sie dann das Stichlängenrad auf "S1" ein. Es gibt mehrere Elastikstiche. Hier erhalten Sie zwei Beispiele: Stellen Sie das Stichwählrad[...]

  • Страница 147

    18 2 1 Blindstich Für Säume an V orhängen, Hosen, Röcken usw . Blindstich für elastische Stoffe. Blindstich für unelastische Stoffe. Stellen Sie das Stichlängenrad auf den rechts abgebildeten Bereich ein. Blindstiche werden normalerweise mit einer größeren Stichlänge genäht. Wählen Sie für das Stichbreitenrad eine für die zu nähende [...]

  • Страница 148

    19 !"# !$# Vo r b e r e i t u n g Hinweis: Tip ps : 1. Nehmen Sie den Allzweckfuß ab und setzen Sie den Knopflochfuß ein. 3. Legen Sie den Stoff so unter den Nähfuß, dass die Markierung auf dem Knopflochfuß an der Stof fmarkierung anliegt. Senken Sie den Nähfuß so ab, dass die Mittellinie des Knopflochs auf dem Stoff in der Mitte des Kn[...]

  • Страница 149

    20 4 3 1 2 Annähen von Knöpfen Bringen Sie die Stopfplatte an. (1) Entfernen Sie den Allzweckfuß und setzen Sie den Knopfannäh- fuß ein. (2) Stellen Sie die Stichlänge auf "0" ein. Stellen Sie die Maschine auf Zickzackstich und die Stichbreite auf einen W ert zwischen "3" und "6" ein. Stellen Sie durch Drehen des[...]

  • Страница 150

    1 2 21 Anschiebetisch befestigen Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in die Pfeilrichtung. (1) Das Innere des Anschiebetisches kann als Zubehörfach verwendet werden. Um es zu öffnen, klappen Sie die Abdeckung wie abgebildet auf. (2)[...]

  • Страница 151

    12 3 4 a c d e f b b a e g 22 Anbringen des Nähfußhalters Heben Sie die Nähfußstange (a) mithilfe des Nähfußhebers an. Befestigen Sie den Nähfußhalter (b) wie abgebildet. (1) Senken Sie den Nähfußhalter (b) mithilfe des Nähfußhebers ab, bis sich die Aussparung (c) exakt über dem Stift (d) befindet. (2) Der Nähfuß (f) rastet automatis[...]

  • Страница 152

    23 Bezeichnung Normale Nadeln von 9(70) - 18(1 10). Kugelspitznadeln. Ledernadel. SINGER 2020 ® SINGER 2045 ® SINGER 2032 ® Nadel Stoff Naturfasern wie Baumwolle, Seide, Wolle etc. Synthetische Materialien und alle Arten von Trikotstof fen. Leder und Kunstleder . Beachte: 1. Für ein perfektes Stichbild sollten Sie unbedingt original SINGER -Nad[...]

  • Страница 153

    24 Bei bestimmten Projekten (z. B. Stopfen oder Freihandsticken) ist die V erwendung der Stopfplatte erforderlich. Bringen Sie die Stopfplatte wie abgebildet an. Für normale Näharbeiten müssen Sie die Stopfplatte entfernen. Für das Freihandnähen empfiehlt sich die V erwendung eines Stopf-/Stickfuß, der als optionales Zubehör bei Ihrem SINGER[...]

  • Страница 154

    25 A C B A B C D 2 !"#$%&'%#()#*(+%,-$%.#(/0#(12*%.# Wec hs el n S ie di e N a de ln re ge lm äß ig , b es on d er s d an n, we nn sie krumm oder beschädigt sind. V erwenden Sie immer SINGER -Originalnadeln. Sie die Nadel wie abgebildet ein: - Lösen Sie die Nadelhalterschraube. - Die flache Seite der Nadel muss immer hinten sein. [...]

  • Страница 155

    C 1 2 26 A B !"#$%"&'()"*(+&,$-.*'" Ziehen Sie zuerst den Netzstecker . -( A ) -E n t f e r n e n S i e d i e F r o n t p l a t t e ( B ) . -D r e h e n S i e d i e L a m p e h e r a u s u n d g e b e n e i n e n e u e ( C ) h i n e i n . -B e f e s t i g e n S i e d i e F r o n t p l a t t e . ® Wec hs el n S[...]

  • Страница 156

    27 Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reißt Die Stiche überspringen Nadelbruch Lose Stiche Die Stiche ziehen sich zusammen Die Stiche und der Transport sind ungleichmäßig Die Maschine ist laut Die Maschine sitzt fest 1.Die Maschine ist falsch eingefädelt. 2.Die Fadenspannung ist zu stark. 3.Der Faden ist zu dick. 4.Die Nadel ist nicht r[...]

  • Страница 157

    7 2( ) Mar/10 SINGER 3321(Q55A) 021Q5A0 0 Entsorgungshinweis: Halten Sie V erpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie dieses umweltgerecht. Wenn die Nähmaschine einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie diese an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott.[...]