Singer 2277 Tradition инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Singer 2277 Tradition. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Singer 2277 Tradition или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Singer 2277 Tradition можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Singer 2277 Tradition, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Singer 2277 Tradition должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Singer 2277 Tradition
- название производителя и год производства оборудования Singer 2277 Tradition
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Singer 2277 Tradition
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Singer 2277 Tradition это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Singer 2277 Tradition и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Singer, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Singer 2277 Tradition, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Singer 2277 Tradition, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Singer 2277 Tradition. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    P U S H 2277 Manuel d'Instruction Instruction Manual Manual de Instrucciones[...]

  • Страница 2

    When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re[...]

  • Страница 3

    Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de[...]

  • Страница 4

    Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2. Toujours débrancher la m[...]

  • Страница 5

    GB E F Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, usted acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las máquinas más fáciles de utilizar. Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a uti[...]

  • Страница 6

    List of contents GB Machine Basics Threading the Machine Sewing General Information Maintenance and Troubleshooting Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power Source .......................[...]

  • Страница 7

    Indice E Partes de la máquina Enhebrado de la máquina Cosiendo Información general Mantenimiento y solución de problemas ...........................................................................................................................................................3/5 ..................................................................[...]

  • Страница 8

    Table des matières F Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage Composants principaux de la machine à coudre .................................................................................................................3/5 Branchement de la machine à une source d'alimentation .[...]

  • Страница 9

    1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Thread cutter 4. Presser foot 5. Needle plate 6. Removable extension table/ accessory storage 7. Reverse sewing lever 8. Bobbin stopper 9. Stitch dial 10. length 11. Pattern selector dial 12. 13. Automatic threader width Stitch dial One step buttonhole lever 2 P U S H 1 2 3 5 6 7 8 9 11 10 4 12 13 P[...]

  • Страница 10

    E F 1. Disco de tensión 2. Tirahilos 3. Cortahilos 4. Prensatelas 5. Placa de la aguja 6. Mesa de coser convertible/ caja de accesorios 7. Palanca de retroceso frontal 8. Tope del devanador 9. Disco de ancho de puntada 10. Disco selector de largo de puntada 11. Disco selector de puntadas 12. Palanca de un paso para realizar ojales 13. Ensartador a[...]

  • Страница 11

    14. Horizontal spool pin 15. 16. Hole for second spool pin 17. Handwheel 18. Power and light switch 19. Main plug socket 20. Bobbin thread guide 21. Upper thread guide 22. Face plate 23. Handle 24. 25. Foot speed control 26. Power cord Bobbin winding spindle Presser foot lifter 4 Principal Parts of the Machine 25 26 18 19 14 15 17 16 20 21 22 24 23[...]

  • Страница 12

    E F 14. Visor de puntadas 15. Devanador 16. Agujero para el perno de la bobina 17. Volante 18. Interruptor de encendido y apagado 19. Enchufe de conexión a la red 20. Guía del hilo superior 21. Guía del devanador 22. Palanca para coser hacia átras 23. Asa de transporte 24. Palanca del prensatelas 25. Control de la velocidad 26. Cable de aliment[...]

  • Страница 13

    3 Connecting Machine to Power Source 6 Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electrician if in dou[...]

  • Страница 14

    Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2) Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso. El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Consulte a un ele[...]

  • Страница 15

    A When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A) to a higher position Two Step Presser Foot Lifter GB Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de (A). la tela Elevador del prensatelas de dos tiempos [...]

  • Страница 16

    9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holder i. Bobbin (3x) j. k. Oil bottle l. Darning plate m. n. Satin stitch foot o. Overcasting foot p. Hemmer foot q. Cording foot r. Bl[...]

  • Страница 17

    Accesorios incluidos (1) Accesorios opcionales (2) a. Prensatelas universal b. Prensatelas para cremalleras c. Prensatelas para ojales d. Prensatelas para coser botones e. Brocha descosedor f. Guía para coser bordes/ edredones g. Paquete de agujas h. Portacarrete i. Canilla (3x) j. Destornillador plano k. Aceitera l. Plancha de zurcido (Estos 10 a[...]

  • Страница 18

    Winding the Bobbin - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread counterclockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on foot control pedal. (8) - Cut thread. (9) - Push bobbin spindle to left ([...]

  • Страница 19

    E F Devanado de la bobina Remplissage de la canette - Coloque del hilo y sujetar con la tapa grande o la pequena en el poste. (1/2) - Retire el hilo del carrete a través de la guía del hilo superior. (3) - Devane el hilo a alrededor de los discos de tensión (4) - (5) - Empuje la a la derecha. (6) - Sujete el extremo del hilo. (7) - Pise el (8) -[...]

  • Страница 20

    12 6 3 4 5 a Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: - Remove the extension table, then open the hinged cover. (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (ar[...]

  • Страница 21

    E F Colocación de la bobina La aguja tiene que estar siempre Atención: - Abrir la tapa con (1) - Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar con una mano. de manera que el hilo en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (3) - Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (4) - Introducir en el carril [...]

  • Страница 22

    B A C D 12 Thread Tension Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitch [...]

  • Страница 23

    E F Tensión del hilo superior No olvide que: Adjuste de la tensión del hilo básica: "4" Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. Tensión floja del hilo en puntada recta.[...]

  • Страница 24

    2 1 6 8 7 5 3 4 Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. For s[...]

  • Страница 25

    Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture. - Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et qu'elle s'abaisse légèrement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension. Pour[...]

  • Страница 26

    Automatic Needle Threader - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through t[...]

  • Страница 27

    E F Ensartador automático de la aguja - Eleve la aguja a su posición más alta. - Presione la palanca (A) hacia abajo lo más posible en su recorrido. - El enhebrador oscila automáticamente a la posición de enhebrado. (B) - Pasa el hilo alrededor del guía-hilo. (C). - Pasa el hilo enfrente de la aguja alrededor del garfio (D) desde la parte in[...]

  • Страница 28

    1 2 3 Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table. Gently pull on the upper thread to bring the [...]

  • Страница 29

    E F Elevación del hilo de la bobina Sujete el hilo superior con la mano izquierda. Gire el volante (1) hacia usted Si es dificil subir el hilo de la bobina, Revisar y este segura que el hilo no este atrapado en la placa o en Tire suavemente del hilo para llevar el hilo de la hacia arriba a través del orificio de la placa de la aguja. (2) Dejar am[...]

  • Страница 30

    How to Choose Your Pattern c d ab The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the Pattern Selector Dial in black. To select the patterns indicated with the black color, turn the Pattern Selector Dial. (d) Use the Stitch Length Dial (c) to adjust the stitch length[...]

  • Страница 31

    E F ? Cómo seleccionar su puntada El diagrama en esta página muestra los diseños de las puntadas disponibles en la máquina. Las puntadas en la fila superior del diagrama se indican con negro en el selector de puntadas. Para seleccionar las puntadas indicadas con el color negro, dé vuelta al dial del selector del patrón. (d) Utilice el selecto[...]

  • Страница 32

    1 2 Function of stitch width dial Function of stitch length dial while zig-zag stitching Function of stitch length dial for when straight stitching The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 5mm; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". (1) The St[...]

  • Страница 33

    Función del selector de ancho de puntada El ancho máximo del zigzag es de 5 mm. Sin embargo, el ancho se puede modificar en cualquier puntada. El ancho aumenta cuando se mueve el selector desde "0" - "5". (1) EL selector de ancho de puntada también es un control para la posición de la aguja. "0" es la posición tot[...]

  • Страница 34

    To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) 1 2 3 Sewing Straight Stitch GB 27[...]

  • Страница 35

    E F Puntada recta Para comenzar a coser, gire el selector de puntadas en la puntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja en centro o a la derecha. (1) Coloque la tela bajo prensatelas con el borde de la tela alineado con la línea de guía deseada de la costura en la placa aguja. (2) Baje el prensatelas, y después presione con el pie [...]

  • Страница 36

    Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind (2) the needle and presser foot. Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3) To se[...]

  • Страница 37

    E F Para fijar el comienzo y el final de la costura, presione la palanca de retroceso. Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca y la máquina coserá de nuevo hacia delante (A). (1) Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira-hilo a su posición más alta, eleve el prensatelas y retire su trabajo hacia atrás. (2) Jale l[...]

  • Страница 38

    1 2 The Stretch Stitch Patterns are indicated with a blue color on the Stitch Length Dial to the indicator marked "S1". Though there are several stretch patterns, here are two examples: The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. Adjust the Stitch Width Dial to between "3" and "5". Ric Rac Stitch is[...]

  • Страница 39

    Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, tourner le cadran de sélection de motifs sur le motif souhaité. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples [...]

  • Страница 40

    2 1 For hems on curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem for firm fabrics. Set the Stitch Width Dial at a setting appropriate for the weight/type of fabric being sewn, within the range shown in the diagram on the right of the page. Generally, a narrower stitch is used for lighter weight fabrics, and a wider stitch i[...]

  • Страница 41

    E F Dobladillo Invisible Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet invisible pour tissus extensibles. Ourlet invisible pour tissus solides. Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les ourlets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueu[...]

  • Страница 42

    2 1 4 3 A D a b E B C Buttonhole sewing is a simple process that provides reliable results. However, it is strongly suggested to always make a practice buttonhole on a sample of your fabric and stabilizer. Making a Buttonhole Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) 1. Using tailor's chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. [...]

  • Страница 43

    E Ojal de un sólo paso Confeccionar ojales es un proceso sencillo que proporciona resultados fiables. Sin embargo, se recomienda realizar siempre un ojal de práctica en una muestra de tela e intercalar. Confección de un ojal Confección de un ojal en tejidos elásticos (E) 1. Usando una tiza de sastre, marque la posición del ojal en la tela. 2.[...]

  • Страница 44

    4 3 1 2 Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2) Set the stitch length to "0". To sew a few securing stitches, set the machine for straight stitch, with the stitch width set at "0". Raise the needle out of the fabric. Set the machine for zig- zag stitch, then set the width to numb[...]

  • Страница 45

    Poser la plaque de reprisage. (1) Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2) Régler la longueur de point sur 0 . Pour coudre quelques points de fixation, régler la machine sur point droit, avec la largeur de point réglée sur 0 . Relever l'aiguille du tissu. Régler la machine sur point en zigzag, puis régl[...]

  • Страница 46

    P U S H 1 2 Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2) Installing the Removable Extension Table GB 39[...]

  • Страница 47

    Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires. Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2) Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la cubierta removible como indica la fle[...]

  • Страница 48

    12 3 4 a c d e f b b a e g 41 Raise the presser bar dge/ quilting dge/ quilting (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) will engage automatically. Raise the pre[...]

  • Страница 49

    Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur de pied presseur, jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied presseur (f) s'enclenchera automat[...]

  • Страница 50

    Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (110). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). Leather needles. 12 (80) to 18 (110). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) [...]

  • Страница 51

    GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CA LI B RE D E LA AGUJA TELA HILO 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, poliester tejido, telas para camisas y blusas. Telas de peso medio, raso, lona, tela de ve[...]

  • Страница 52

    Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, tissus pour chemises et [...]

  • Страница 53

    For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from SINGER retailers. (See page 9 for part number of [...]

  • Страница 54

    Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée. Installer la plaque à repriser comme illustré. Pour la couture normale, retirer la plaque à repriser. Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser un pied de reprisage/broderie, disponible comme acces[...]

  • Страница 55

    A C B A B C D 1 2 Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the need[...]

  • Страница 56

    Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER . Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. (1) A. è éé B. Le côté plat de la tige doit être face à l&a[...]

  • Страница 57

    C 1 2 P U S H A B Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten s[...]

  • Страница 58

    Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V). - Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2) - Reposer la plaque[...]

  • Страница 59

    Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tight. 3. The thread is too thick for the needle. 4. The needle is not inserte[...]

  • Страница 60

    Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 4. La [...]

  • Страница 61

    Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop élevée. Le mauvais pied [...]

  • Страница 62

    021K5B0107( ) Mar SINGER 2277(K50B)/A5 /1 1[...]