Sharp R-322STWE инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Sharp R-322STWE. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Sharp R-322STWE или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Sharp R-322STWE можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Sharp R-322STWE, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Sharp R-322STWE должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Sharp R-322STWE
- название производителя и год производства оборудования Sharp R-322STWE
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Sharp R-322STWE
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Sharp R-322STWE это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Sharp R-322STWE и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Sharp, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Sharp R-322STWE, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Sharp R-322STWE, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Sharp R-322STWE. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    R-322ST WE MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANU AL DE INSTRUC CIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D ’EMPL OI FORNO A MICROONDE  MANU ALE D’ISTRUZIONI MA GNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING MIKROV Å GSUGN  BRUKSANVISNING MIKROBØL GEOVN  BRUGSANVISNING MIKROBØL GEOVN  BRUKSANVISNING MIKRO AAL T OUUNI  KÄ Y[...]

  • Страница 2

    E Este manual contiene inf ormación muy impor tante que debe leer antes de utilizar el horno . Adv er tencia: Pueden pr esentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mant enimiento, o si el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamient o con la puer ta abier ta. F Ce mode d' emploi du four[...]

  • Страница 3

    SE Denna bruksanvisning innehåller viktig inf ormation som du bör läsa noggrant innan du an vänder mikrovågsugnen. V iktigt: Det k an innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning int e följs eller om ug nen modi eras så att den fungerar med luck an öppen. DK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oply sninger , som du bør [...]

  • Страница 4

    DE-1 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll ! Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat und in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, der richtigen Behandlung, Rückgewinnung und dem Rec[...]

  • Страница 5

    DE-2 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN INHALT INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG .....................................................1 INHALT ........................................................................................................................ ............................................2 TECHNISCHE DATEN ...............[...]

  • Страница 6

    DE-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Drehkreuzeinlass (innen) 14. Drehteller (Glas) 16. Kupplung 15. Drehtellerträger GERÄT UND ZUBEHÖR ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das f olgende Zubehör enthalten ist: ( 14 ) Drehteller ( 15 ) Dreht eller träger ( 16 ) Kupplung • Platzieren Sie die Dr ehteller- Träger zen- tral auf dem Boden des Gerätes,[...]

  • Страница 7

    DE-4 DEUTSCH BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für LEISTUNGSSTUFE Symbol für UHR Symbol für TIMER Symbol für AUTO-MENÜ Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für das GEWICHT 2. Auto Menü Optionen A1: Pizza A2: Fleisch A3: Gemüse A4[...]

  • Страница 8

    DE-5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Das Gerät nicht in einen Schrank stellen. 2. Die Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Stellen Sie[...]

  • Страница 9

    DE-6 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 10. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur durch einen qua- lifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden. 11. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodi[...]

  • Страница 10

    DE-7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 19. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfer- nen Sie jegliche Essensreste. 20. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahren[...]

  • Страница 11

    DE-8 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz sein und es sollte eine Sicherung von 10 A oder ein Sicherungsautomat von 10 A vorhanden sein. 4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden. 5. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Hitze ge[...]

  • Страница 12

    DE-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht inkorrekt ausgerichtet oder verzogen sein. b ) Die Scharniere und Türsiche[...]

  • Страница 13

    DE-10 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 4. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder eine Arbeitsplatte führen. 5. Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuc[...]

  • Страница 14

    DE-11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topf- lappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. 2. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Ge- sicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. 3. Um[...]

  • Страница 15

    DE-12 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. 2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbster[...]

  • Страница 16

    DE-13 AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge- rät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerät[...]

  • Страница 17

    DE-14 DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten kön- nen, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. [...]

  • Страница 18

    DE-15 VOR DER INBETRIEBNAHME EINSTELLEN DER UHR Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. Das Gerät ist mit einer 24-[...]

  • Страница 19

    DE-16 DEUTSCH MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 5 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LED-Anzeige Mikrowellenleistung • Drücken Sie die Taste MIKROWELLENLEIS- TUNG einmal. P100 wird angezeigt und gleichzeitig leuchtet die Mikrowellenanzei[...]

  • Страница 20

    DE-17 MANUELLER BETRIEB GAREN MIT DER MIKROWELLE Ö nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erfordern Endergebnissen legen Sie Lebensmittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie al- terna[...]

  • Страница 21

    DE-18 DEUTSCH GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geö net, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlos[...]

  • Страница 22

    DE-19 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. KINDERSICHERUNG: Verhindern Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder. a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken Sie im Stand-By-Modus für 3 Sekunden auf die Taste STOPP/LÖSCHEN . Es ertönt ein langer Piepton, der die Aktivierung der Kindersicherung anzeigt und die Anzeige leuchtet z[...]

  • Страница 23

    DE-20 DEUTSCH FUNKTION ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für[...]

  • Страница 24

    DE-21 AUTO-MENÜ-TABELLE Auto-Menü Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Tiefkühlpizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (Ausgangstemp. 5°C) platte Legen Sie die Pizza auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers. Fleisch (Fleisch ohne Knochen, wie z. B. Rind, Lamm, Schwein oder Pute) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g (Ausgangstem[...]

  • Страница 25

    DE-22 DEUTSCH Auto-Menü Anzeige Garmethode Gewicht/Portion/ Utensilien Verfahren Getränke A-7 100% Mikro 1 (Tasse) 120 ml 2 (Tassen) 240 ml 3 (Tassen) 360 ml (Ausgangstemp. 5 °C) Stellen Sie die Tasse(n) auf den Dreh- teller und rühren Sie nach dem Erwär- men um. Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Stellen Sie den Popcornbeutel direkt auf d[...]

  • Страница 26

    DE-23 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern s[...]

  • Страница 27

    DE-24 DEUTSCH VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID- ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEB[...]

  • Страница 28

    ES-1 A. Información sobre eliminación para particu- lares 1. En la Unión Europea Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar este equipo. Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de [...]

  • Страница 29

    ES-2 ESP AÑOL ESPECIFICACIONES ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA .............................................................................. 1 ÍNDICE ........................................................................................................................ ..............................................2 ESPECIFI[...]

  • Страница 30

    ES-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Eje (dentro) 14. Plato giratorio (cristal) 16. Acoplamiento 15. Soporte del plato giratorio HORNO Y ACCESORIOS AC CESORIOS: Compruebe que están incluidos los siguien- tes accesorios: ( 14 ) Plato giratorio ( 15 ) Soporte del plato giratorio ( 16 ) Acoplamiento • Coloque el acoplamiento en el eje del motor del[...]

  • Страница 31

    ES-4 ESP AÑOL PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de DESCONGELADO POR TIEMPO Indicador de DESCONGELADO POR PESO Indicador de NIVEL DE POTENCIA Indicador de RELOJ Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de AUTO MENÚ Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de PESO 2. Opciones de auto menú A[...]

  • Страница 32

    ES-5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2. El horno puede calentarse durante el cocinado. Coloque o monte el horno de[...]

  • Страница 33

    ES-6 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas. 10. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 1[...]

  • Страница 34

    ES-7 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 19. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 20. No mantener el horno limpio podría dar lugar a un deterio- ro de la superficie y podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y originar situaciones de peligro. 21. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores metáli[...]

  • Страница 35

    ES-8 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la uni- dad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia. 3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V~ , 50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A o un inte- rruptor de circuito de distribución de 10 A. 4. Se[...]

  • Страница 36

    ES-9 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona correctamen- te. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta; compruebe que la puerta está cerrada correcta- mente y asegúrese [...]

  • Страница 37

    ES-10 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD diatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. 3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el bor- de de una mesa o super cie de trabajo. 5. Mantenga el cable de alimentación alejad[...]

  • Страница 38

    ES-11 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. 2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de [...]

  • Страница 39

    ES-12 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno. 2. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalen- tamiento, coloque siempre un aislante [...]

  • Страница 40

    ES-13 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del hor- no y cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Com- pruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficientemente firme como para q[...]

  • Страница 41

    ES-14 ESP AÑOL INSTALACIÓN 4. El horno puede calentarse durante el cocinado. Colo- que o monte el horno de forma que su parte inferior esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen. 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica están[...]

  • Страница 42

    ES-15 ANTES DE USAR AJUSTE DEL RELOJ Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo. El horno tiene una función de re[...]

  • Страница 43

    ES-16 ESP AÑOL NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno dispone de 5 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indican a continua- ción para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI- CROONDAS . Aparecerá P100 en la pan- talla y se iluminarán[...]

  • Страница 44

    ES-17 FUNCIONAMIENTO MANUAL COCINAR CON MICROONDAS Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado  nal deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los a[...]

  • Страница 45

    ES-18 ESP AÑOL COCINAR CON MICROONDAS NOTA: • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara y el plato giratorio gira hacia la izquierda o hacia la derecha. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocinado o descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocinado se detendrá automáticamente. El [...]

  • Страница 46

    ES-19 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 3. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: En modo de espera, pulse la tecla PARAR/BORRAR durante tres segundos. Sonará un piti- do largo para indicar que el horno se encuentra en estado de bloqueo p[...]

  • Страница 47

    ES-20 ESP AÑOL FUNCIÓN DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiem[...]

  • Страница 48

    ES-21 TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocinado Peso/porción/ utensilios Procedimiento Pizza fría A-1 100% Micro 200 g, 400 g (temp.inicial 5°C) Plato Coloque la pizza en un plato en el centro del plato giratorio. No la cubra. Carne (carne deshue- sada, por ejem- plo ternera, cordero, cerdo o carne de ave) A-2 100% Micro 250 g,[...]

  • Страница 49

    ES-22 ESP AÑOL Auto Menú Pantalla Método de cocinado Peso/porción/ utensilios Procedimiento Bebidas A-7 100% Micro 1 (taza) 120 ml 2 (tazas) 240 ml 3 (tazas) 360 ml (temp.inicial. 5°C) Coloque la taza o tazas en el plato gi- ratorio y remueva tras calentar. Palomitas A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas direc- tamente s[...]

  • Страница 50

    ES-23 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microon- das debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya[...]

  • Страница 51

    ES-24 ESP AÑOL PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICRO- ONDAS. LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGU- LARES Y RETIRE CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, ya que, de lo contr[...]

  • Страница 52

    F-1 A. Informations sur la mise au rebut à l'inten- tion des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément [...]

  • Страница 53

    F-2 FRANÇAIS FICHE TECHNIQUE TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................... 1 TABLE DES MATIÈRES .........................................................................................................................................2 FICH[...]

  • Страница 54

    F-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Base (intérieure) 14. Plateau tournant (verre) 16. Entraînement 15. Support du plateau tournant FOUR ET ACCESSOIRES AC CESSOIRES : Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis av ec le four : ( 14 ) Plateau tournant ( 15 ) Support du pla- teau tournant ( 16 ) Entraînement • Placez l'entra[...]

  • Страница 55

    F-4 FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de DÉCONGELATION PAR POIDS Symbole de NIVEAU DE PUISSANCE Affichage de l'HORLOGE Symbole de MINUTERIE Symbole de MENU AUTO Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL Symbole de POIDS 2. Option du menu auto [...]

  • Страница 56

    F-5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élé- ment de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard. 2. La por[...]

  • Страница 57

    F-6 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’ endommager le four et de vous blesser. 10. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien aut[...]

  • Страница 58

    F-7 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tout dépôts de nourriture. 20. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques. 21. N'utilisez pa[...]

  • Страница 59

    F-8 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ chée en cas d’urgence. 3. L'alimentation électrique doit être de type 230 V~, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A ou un disjoncteur de 10 A. 4. Ce four doit être alimenté par un circuit électrique indépendant. 5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une z[...]

  • Страница 60

    F-9 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisa- tion du four. a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne pré- sente pas de défaut d’alignement et qu[...]

  • Страница 61

    F-10 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Ne plongez jamais la  che du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’ex- térieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. 5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné de[...]

  • Страница 62

    F-11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute brûlure 1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. 2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de cuis- son, etc. de manière à ce que la vapeur qui s’en échapp[...]

  • Страница 63

    F-12 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’ endommager le four 1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four. 2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière auto- chauffante[...]

  • Страница 64

    F-13 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneuse- ment que le four ne présente aucun signe de dommages. 2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour sup[...]

  • Страница 65

    F-14 FRANÇAIS INSTALLATION 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humi- dité (par exemple, près ou au-dessus d'un four convention- nel) ou près de matériaux com[...]

  • Страница 66

    F-15 AVANT LA MISE EN SERVICE RÉGLAGE DE L'HORLOGE Branchez le four. L'écran du four a che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. Votre four est équipé d'une horl[...]

  • Страница 67

    F-16 FRANÇAIS NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 5 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. A chage LED Puissance micro-ondes • Pressez la touche PUISSANCE MICRO une fois, P100 s'affiche et les voyants de micro-ondes et de haute temp?[...]

  • Страница 68

    F-17 FONCTIONNEMENT MANUEL CUISSON AU MICRO-ONDES Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant l e type d'aliment et le type de cuisson désiré, placez les aliments dans un plat ap- proprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte [...]

  • Страница 69

    F-18 FRANÇAIS CUISSON AU MICRO-ONDES REMARQUE : • Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tournant commence à tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens opposé, • Si la porte est ouverte durant la cuisson/décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s&[...]

  • Страница 70

    F-19 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par des enfants. a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : En mode de veille, pressez la touche ARRÊT/EFFACER pendant 3 secondes. Un long signal se fait entendre, ce qui indique que l'appareil est maintenant e[...]

  • Страница 71

    F-20 FRANÇAIS FONCTION DÉCONGELATION PAR TEMPS DÉCONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme[...]

  • Страница 72

    F-21 TABLE DU MENU AUTO Menu Auto A chage Méthode de cuisson Poids/portion/us- tensiles Procédure Pizza froide A-1 100% Micro 200 g, 400 g (température initiale 5°C) Assiette Placez la pizza dans une assiette au centre du plateau tournant. Ne cou- vrez pas. Mélangez après la cuisson. Viande (viande sans os telle que bœuf, mouton, porc ou [...]

  • Страница 73

    F-22 FRANÇAIS Menu Auto A chage Méthode de cuisson Poids/portion/us- tensiles Procédure Poisson ( let de pois- son) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g (température initiale 20°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat Placez la nourriture en une seule cou- che dans un plat pour four. Utilisez du  lm pl[...]

  • Страница 74

    F-23 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir péné- trer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourritu[...]

  • Страница 75

    F-24 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCON- QUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. NETTOYEZ LE FOUR À INTERVALLES RÉGULIERS ET RETIREZ TOUT DÉPÔT DE NO[...]

  • Страница 76

    I-1 A. Informazioni sull'apparecchio per gli utilizzatori (uso privato) 1. Nell'Unione Europea Attenzione: se volete disfarvi di questo apparecchio, non uti- lizzate la normale raccolta di ri uti! Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smal- titi separatamente e seconda la regolamentazione che ri- chiede un trattamento[...]

  • Страница 77

    I-2 IT ALIANO DATI TECNICI INDICE INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO .................................................................................................1 INDICE ........................................................................................................................ ..............................................2 DATI T[...]

  • Страница 78

    I-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Perno (dentro) 14. Piatto rotante (vetro) 16. Accoppiatore 15. Supporto del piatto rotante FORNO E ACCESSORI AC CESSORI: Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: ( 14 ) Piatt o rotante ( 15 ) Supporto del piatto rotante ( 16 ) Ac coppiatore • Mettete l'accoppiator e sul perno del moto - re del [...]

  • Страница 79

    I-4 IT ALIANO PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e indicatori Indicatore microonde Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore LIVELLO DI POTENZA Indicatore OROLOGIO Indicatore TIMER DA CUCINA Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore PESO 2. Opzioni Auto Menu: A1: Pizza A2: Carne[...]

  • Страница 80

    I-5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizio- nate o montate i[...]

  • Страница 81

    I-6 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 10. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tec- nico specializzato SHARP. 11. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potreb[...]

  • Страница 82

    I-7 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 20. La mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare la superfi- cie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolose. 21. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appuntiti in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superfic[...]

  • Страница 83

    I-8 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. La tensione di alimentazione CA del forno deve essere di 230 V~, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione di un minimo di 10 A. 4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elet- trico dedicato. 5. Non mettete il forno in aree in cui viene generato del calore. Per esempi[...]

  • Страница 84

    I-9 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare potenziali danni 1. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normal- mente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usar- lo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportell[...]

  • Страница 85

    I-10 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o piano di lavoro. 5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super ci riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non [...]

  • Страница 86

    I-11 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle[...]

  • Страница 87

    I-12 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste dan- neggiare il forno. 2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del mat[...]

  • Страница 88

    I-13 INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante eleme[...]

  • Страница 89

    I-14 IT ALIANO INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esem- pio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione. Non mettete oggetti sopra il forno. COLLEGAMENTO ELETTRICO ?[...]

  • Страница 90

    I-15 PRIMA DI USARE IL FORNO IMPOSTARE L'OROLOGIO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acu- stico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto. Il vostro forno ha anche u[...]

  • Страница 91

    I-16 IT ALIANO LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 5 liveli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LED Potenza microonde • Premete il tasto POTENZA MICROONDE una volta: apparità P100 e contempora- neamente l'indicatore del microonde [...]

  • Страница 92

    I-17 OPERAZIONI MANUALI COTTURA A MICROONDE Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello [...]

  • Страница 93

    I-18 IT ALIANO COTTURA A MICROONDE NOTA: • Quando il forno parte, la luce del forno si illumina e il piatto rotante ruota in senso orario o antiorario. • Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per girare il gibo, il tempo di cottura si interroperà automaticamente. Riprenderà il conto alla rovescia quando lo sportel[...]

  • Страница 94

    I-19 ALTRE FUNZIONI UTILI 3. BLOCCO BAMBINI: Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: In modalità stand-by, premete il tasto STOP/ANNULLA per 3 secondi. Si sentirà un lungo suono, che indica l'inserimento del blocco bambini e l'indicatore si illuminerà[...]

  • Страница 95

    I-20 IT ALIANO FUNZIONE SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00. Esempio: Per scongelare il cibo[...]

  • Страница 96

    I-21 TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Pizza surgelata A-1 100% Micro 200 g, 400 g (temperatura iniziale 5°C) Patto Mettete la pizza su un piatto al centro del piatto rotante. Non copritela. Carne (carne disossa- ta, per esempio manzo, agnello, maiale o pol- lame) A-2 100% Micro 250[...]

  • Страница 97

    I-22 IT ALIANO Menu automatici Display Metodo di cottura Peso/porzione/ utensili Procedura Bevande A-7 100% Micro 1 (tazza) 120 ml 2 (tazze) 240 ml 3 (tazze) 360 ml (temperatura iniziale 5C) Mettete la/le Tazza/e sul piatto rotan- te e mescolate dopo aver riscaldato. Popcorn A-8 100% Micro 0,05 kg, 0,1 kg Mettete la bista di popcorn diretta- men[...]

  • Страница 98

    I-23 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare at- traverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere tropp[...]

  • Страница 99

    I-24 IT ALIANO ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NES- SUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VA- PORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SO- DIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGO- LARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUAL- SIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno p[...]

  • Страница 100

    NL-1 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisaf- val weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inza- ke de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling[...]

  • Страница 101

    NL-2 NEDERLANDS SPECIFICATIES INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ........................................................................................1 INHOUDSOPGAVE ................................................................................................................. ..............................2 SPECIFICATIES ....[...]

  • Страница 102

    NL-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Naaf (binnenin) 14. Draaitafel (glas) 16. Koppelstuk 15. Draaitafelsteun OVEN EN TOEBEHOREN T OEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: ( 14 ) Draaitafel ( 15 ) Draaitaf elsteun ( 16 ) Koppelstuk • Plaats het koppelstuk in de draaitafel motoras en plaats dan de draaitaf elsteun in het mid[...]

  • Страница 103

    NL-4 NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN MAGNETRON-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool VERMOGENSNIVEAU-symbool KLOK-symbool KOOKWEKKER-symbool AUTO MENU-symbool KINDERSLOT-symbool GEWICHT-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Pizza A2: Vlees A3: Groenten A4: Pasta A5: Aardappelen A6: Vis A7: Dranken [...]

  • Страница 104

    NL-5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaat of mon- teer de oven op[...]

  • Страница 105

    NL-6 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. 10. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over. 11. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten b[...]

  • Страница 106

    NL-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 19. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder voedselresten. 20. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties. 21. Gebruik geen sterk schurende schoon[...]

  • Страница 107

    NL-8 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V~, 50 Hz wisselstroom met een 10 A zekering of een 10 A circuitonder- breker. 4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. 5. Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt[...]

  • Страница 108

    NL-9 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders be- schadigd is. b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los [...]

  • Страница 109

    NL-10 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeisto en. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven. 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet d[...]

  • Страница 110

    NL-11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. 3. Vo[...]

  • Страница 111

    NL-12 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen. 2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmend[...]

  • Страница 112

    NL-13 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen. Plaats de[...]

  • Страница 113

    NL-14 NEDERLANDS INSTALLATIE 5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoor- beeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen object[...]

  • Страница 114

    NL-15 VOOR INGEBRUIKNAME DE KLOK INSTELLEN Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. Uw combi-magnetron heef[...]

  • Страница 115

    NL-16 NEDERLANDS VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 vermogenstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LED-display Magnetronvermogen • Druk een keer op de MAGNETRONVER- MOGEN -toets. P100 wordt getoond en op hetzelfde moment lichten het mag- netron- en hoge hittesymbool op op het [...]

  • Страница 116

    NL-17 HANDMATIGE BEDIENING VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de draaitafel, of plaats het voedsel rechtstreeks op de[...]

  • Страница 117

    NL-18 NEDERLANDS VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON OPMERKING: • Wanneer de oven start, gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wij- zers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draai- en, zal de kooktijd op de display automatisch[...]

  • Страница 118

    NL-19 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 3. KINDERSLOT: Gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk in de stand-by modus 3 seconde op de STOP/CLEAR -toets. Er klinkt een lange pieptoon om aan te geven dat het kinderslot actief is en het symbool zal oplichten samen met de huidige tijd. Al[...]

  • Страница 119

    NL-20 NEDERLANDS ONTDOOIEN OP TIJD-FUNCTIE TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ontdooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00. Bijvoorbeeld: Om voedsel gedurende 10 minuten te ontdooien. 1. Dru[...]

  • Страница 120

    NL-21 AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Berei- dingswijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Koude pizza A-1 100% Micro 200 g, 400 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord Plaats de pizza op een bord in het midden van de draaitafel. Niet afdek- ken. Vlees (ge leerd vlees bijv. rund, lam, varkensvlees of gevogelte) A-2 100% Micro 250 g, 350 g[...]

  • Страница 121

    NL-22 NEDERLANDS Auto Menu Display Berei- dingswijze Gewicht/portie/ keukengerei Werkwijze Vis (vis let) A-6 80% Micro 250 g, 350 g, 450 g (oorspronkelijke temperatuur 20°C) Gratineerschaal en geventileerd voor magnetron ge- schikt vershoud- folie of geschikte deksel Plaats een enkele laag in een gratineer- schaal. Afdekken met geventileerd voo[...]

  • Страница 122

    NL-23 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te [...]

  • Страница 123

    NL-24 NEDERLANDS LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINI- GINGSMIDDELEN, REINIGINGSMID- DELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VER- WIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit[...]

  • Страница 124

    SE-1 A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1. I Europeiska unionen Obs: Om du vill kassera denna utrustning, använd inte den vanliga soptunnan! Begagnade elektrisk och elektronisk utrustning måste han- teras separat och i enlighet med lagstiftning som kräver kor- rekt hantering, återvinning och återanvändning av be[...]

  • Страница 125

    SE-2 SVENSKA SPECIFIKATIONER INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..................................................................................................... 1 INNEHÅLL ...................................................................................................................... .........................................2 S[...]

  • Страница 126

    SE-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (inuti) 14. Roterande tallrik (glas) 16. Koppling 15. Vändfot UGN OCH TILLBEHÖR TILLBEHÖR: Kontrollera att följande tillbehör finns med: ( 14 ) Roterande tallrik ( 15 ) Vändfot ( 16 ) Koppling • Placera kopplingen i den roterande tallrikens motoraxel och placera sedan vändfoten i mitten av ugnens bo[...]

  • Страница 127

    SE-4 SVENSKA KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator TIDUPPTINING-indikator VIKTUPPTINING-indikator EFFEKTNIVÅ-indikator KLOCK-indikator KÖKSTIMER-indikator AUTOMENY-indikator BARNLÅS-indikator VIKT-indikator 2. Automenyalternativ A1: Pizza A2: Kött A3: Grönsaker A4: Pasta A5: Potatis A6: Fisk A7: Dryck A8: Popcorn[...]

  • Страница 128

    SE-5 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så att botten på ugnen är 85 cm eller mer ovan[...]

  • Страница 129

    SE-6 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 10. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 11. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera. 12. Mikrovågsuppvärmning av drycker kan leda ti[...]

  • Страница 130

    SE-7 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation. 21. Använd inte starka slipande rengöringsmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glas eftersom de kan repa[...]

  • Страница 131

    SE-8 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 10 A distributionssäkring, eller minst 10A distribu- tionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna appa- rat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av [...]

  • Страница 132

    SE-9 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för skada 1. VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar. Kontrollera följande före användning: a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans säkerhetsspärrar; kontrollera att de inte är[...]

  • Страница 133

    SE-10 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 4. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller arbetsyta. 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, k[...]

  • Страница 134

    SE-11 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 2. Öppna alltid behållare, popcornförpackningar, tillag- ningspåsar etc., bort från ansikte och händer för att und- vika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. Fö[...]

  • Страница 135

    SE-12 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 2. När du använder en brynskål eller självupphettande ma- terial, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en pors- linstallrik under för att förhindra skador på tallriken och vändfoten på grund av värmestress. Den föruppvärm- ningstid som anges i instruktionerna får inte överskridas. 3.[...]

  • Страница 136

    SE-13 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugns- utrymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mik- rovågsugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen. [...]

  • Страница 137

    SE-14 SVENSKA INSTALLATION VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftventilsöppningar. Placera inga föremål ovanpå ugnen. ELANSLUTNING • Låt inte vatten komma i kontakt med [...]

  • Страница 138

    SE-15 FÖRE ANVÄNDNING STÄLLA IN KLOCKAN Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKA en gång. Timsi ran blinkar och klocki[...]

  • Страница 139

    SE-16 SVENSKA MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Ugnen har 5 e ektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in e ektnivå LED-display Mikrovågse ekt • Tryck på knappen MIKROVÅGSEFFEKT en gång, P100 visas och samtidigt tänds mikrovågsindikatorn och hög värme- indikatorn på displayen. • Tryck på MI[...]

  • Страница 140

    SE-17 MANUELL DRIFT MIKROVÅGSTILLAGNING Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på roterande tallriken, alternativt placera ma- ten direkt på den roterande tallriken.[...]

  • Страница 141

    SE-18 SVENSKA MIKROVÅGSTILLAGNING OBS: • När ugnen startar kommer ugnslampan att tändas och den roterande tallriken kommer att rotera medsols eller motsols. • Om luckan öppnas under tillagningen/upptiningen för att röra i eller vända på maten, stannar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkn[...]

  • Страница 142

    SE-19 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 3. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. a. För att ställa in BARNSPÄRR: I standby-läge, tryck på STOPP/RENSA -knappen i 3 sekunder. Det blir en lång ljudsignal som anger ingående i barnlåstillstånd och indikatorn lyser tillsammans med den ak- tuella klockti[...]

  • Страница 143

    SE-20 SVENSKA TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina mat i 10 minuter. 1. Tryck på knappen TIDSUPPTINING . [...]

  • Страница 144

    SE-21 AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillag- ningsme- tod Vikt/portion/ redskap Tillvägagångssätt Kyld Pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (initial temp 5°C) T allrik Placera pizzan på en tallrik i mitten av den roterande tallriken. Täck inte över. Kött (Benfritt kött t.ex. nöt, lamm,  äsk eller fågel) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450[...]

  • Страница 145

    SE-22 SVENSKA Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 1. När du väljer 0,1 kg popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning. Se bilden till höger. 2 . Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre roterar ordentligt, vänligen tryck på STOPP/RENSA - knappen en gång och öppna ugn[...]

  • Страница 146

    SE-23 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mäng[...]

  • Страница 147

    SE-24 SVENSKA VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- PAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKRO- VÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en försäm- ring av ugnens y[...]

  • Страница 148

    DK-1 A. Information om bortska else for brugere (private husholdninger) 1. I EU V igtigt: Hvis du vil bortska e dette udstyr, skal du ikke bruge en almindelig skraldespand! Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat og i overensstemmelse med lovgivningen, der kræver kor- rekt behandling, indsamling og genbrug af brugt elekt[...]

  • Страница 149

    DK-2 DAN SK SPECIFIKATIONER INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE .........................................................................................1 INDHOLD ....................................................................................................................... .........................................2 SPECIFIKATIONER[...]

  • Страница 150

    DK-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (indvendig) 14. Drejetallerken (glas) 16. Kobling 15. Holder til drejetallerken OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: ( 14 ) Drejetallerken ( 15 ) Holder til drejetal- lerken ( 16 ) Kobling • Placér koblingen på drejetallerkenens motoraksel, og placér derefter holderen t[...]

  • Страница 151

    DK-4 DANSK BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator EFFEKTNIVEAU-indikator UR-indikator KØKKENTIMER-indikator AUTO MENU-indikator BØRNESIKRING-indikator VÆGT-indikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Pizza A2: Kød A3: Grøntsager A4: Pasta A5: Kartoffel[...]

  • Страница 152

    DK-5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i en køkken- enhed. Placér ikke ovnen i et skab. 2. Ovnlågen kan blive varm under tilberedning. Stil eller mon- tér ovnen, så bunden af ovnen er 85 cm el[...]

  • Страница 153

    DK-6 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 10. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autorise- ret SHARP-serviceværksted. 11. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i luk- kede beholdere, da der er en risiko for, at beholderne eks- ploderer. 12. Drikke, som opvarmes i [...]

  • Страница 154

    DK-7 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Rengør o vnen med jævne mel lemrum og fjern ev ent uelle madrester . 20. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggelse af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid og eventuelt føre til en farlig situation. 21. Anvend aldrig aggressive slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskraber[...]

  • Страница 155

    DK-8 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen kan fra- kobles stikket i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230 V~, 50 Hz, som sikres med en 10 A sikring eller en overspændingsbeskyt- telse på 10 A. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strømkreds. 5. Pl[...]

  • Страница 156

    DK-9 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovnlågens hængsler og låsekroge; kontroller at de i[...]

  • Страница 157

    DK-10 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 4. Lad ikke strømkablet hænge ned fra kanten af et bord eller en anden arbejdsover ade. 5. Hold strømkablet væk fra varme overflader, inklusive ov- nens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går[...]

  • Страница 158

    DK-11 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager maden ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal altid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp e[...]

  • Страница 159

    DK-12 DAN SK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfælde hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en va[...]

  • Страница 160

    DK-13 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølgeovnens kabinetoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive til[...]

  • Страница 161

    DK-14 DAN SK INSTALLATION ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres var- me, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare ma- terialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventilationsåbningerne. Anbring ikke genstande oven på oven. STRØMTILSLUTNING • Lad ikke [...]

  • Страница 162

    DK-15 FØR IBRUGTAGNING INDSTILLING AF UR Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på UR -knappen to gange. Timetallet blinker og u[...]

  • Страница 163

    DK-16 DANSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Ovnen har 5 e ektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille e ektniveauet LED-display Mikrobølgee ekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT -knappen én gang, P100 vises og samtidig lyser mikrobølgeindikatoren og indikatoren for høj varme på displayet. • Tryk på M[...]

  • Страница 164

    DK-17 MANUEL BETJENING MIKROBØLGETILBEREDNING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængig af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten place- res i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på drejetallerkenen, eller føde- varen skal placeres direkte på drejeta[...]

  • Страница 165

    DK-18 DAN SK MIKROBØLGETILBEREDNING BEMÆRK: • Når ovnen starter, lyser ovnlampen og drejetallerkenen drejer med eller mod uret. • Hvis lågen åbnes under tilberedningen/optøningen for at omrøre eller vende maden, standser tilberedningstiden på displayet automatisk. Tilberednings-/optøningstiden be- gynder at tælle ned igen, når lågen[...]

  • Страница 166

    DK-19 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 3. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at børn bruger ovnen uovervåget. a. Sådan aktiveres BØRNESIKRINGEN: Tryk på STOP/SLET -knappen i 3 sekunder i standbytilstand. Der kommer et langt bip, som angiver, at børnesikret tilstand aktiveres, og indikatoren lyser sammen med det ak- tuelle klokkeslæt. Hvis ure[...]

  • Страница 167

    DK-20 DAN SK OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optønings- tid, alt efter fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø maden i 10 minutter. 1. Tryk på knappen O[...]

  • Страница 168

    DK-21 AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode Vægt/portion/ redskaber Fremgangsmåde Afkølet pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5°C) tallerken Placér pizzaen på en tallerken midt på drejetallerkenen. Tildæk ikke. Kød (benløst kød fx oksekød, lam, svin eller  er- kræ) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g [...]

  • Страница 169

    DK-22 DAN SK Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Placér popcornposen direkte på drejetallerkenen (Se noten nedenfor: ‘Vigtige oplys- ninger om mikrobølgepopcornsfunk- tion’) Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion: 1. Når du vælger 0,1 kg popcorn, anbefales det, at du fol- der en trekant i hvert hjørne af posen før tilbered[...]

  • Страница 170

    DK-23 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igen- nem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for  rkantede/a ange, da maden i hjørnerne har ten- dens til at blive[...]

  • Страница 171

    DK-24 DAN SK ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR MIKROBØLGEOVNEN REGEL- MÆSSIGT OG FJERN ALLE MADRESTER – Hold ovnen ren, ellers kan overfladerne forringes, hvilket kan påvirke ovnen[...]

  • Страница 172

    NO-1 A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger) 1. I EU Obs: Hvis du vil kvitte deg med dette utstyret, ikke bruk den vanlige søppelbøtten! Brukt elektrisk og elektronisk utstyr må behandles atskilt og i henhold til lovgivning som krever riktig behandling, gjenvin- ning og resirkulering av brukt elektrisk og elektronisk utst[...]

  • Страница 173

    NO-2 NORSK SPESIFIKASJONER INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ................................................................................................1 INNHOLD ....................................................................................................................... .........................................2 SPESIFIKASJON[...]

  • Страница 174

    NO-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Nav (innvendig) 14. Dreieskive (glass) 16. Kobling 15. Dreiefotstøtte OVN OG TILBEHØR TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: ( 14 ) Dreieskive ( 15 ) Dreieskivestøtte ( 16 ) Kobling • Plasser dreieskivestøtten på midten a v ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere rundt koblingen. Deretter[...]

  • Страница 175

    NO-4 NORSK KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Viser for MIKROBØLGEEFFEKT Viser for TINETID Viser for TINEVEKT Viser for EFFEKTNIVÅ Viser for KLOKKE Viser for KJØKKENUR Viser for AUTOMENY Viser for BARNELÅS Viser for VEKT 2. Automeny-alternativer: A1: Pizza A2: Kjøtt A3: Grønnsaker A4: Pasta A5: Poteter A6: Fisk A7: Drikke A8: Po[...]

  • Страница 176

    NO-5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på ovnen er minst 85 cm over[...]

  • Страница 177

    NO-6 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 11. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere. 12. Mikrobølgeoppvarming av drikker kan føre til forsinket overkoking, derfor må det utvises forsiktighet[...]

  • Страница 178

    NO-7 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 19. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 20. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner. 21. Ikke bruk sterke og/eller slipende rengjøringsmidler eller skarpe metallskraper for å ren[...]

  • Страница 179

    NO-8 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230V~ 50Hz med en 10A sikring eller 10A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener dette utstyret. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor[...]

  • Страница 180

    NO-9 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå muligheten for skader 1. ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funk- sjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev. b) Hengsler og dørlåshaker; Påse at hengslene og dør- låshakene ikke er ?[...]

  • Страница 181

    NO-10 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeids ate. 5. Hold den elektriske ledningen vekke fra varme over a- ter, inklusive baksiden av ovnen. 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pære[...]

  • Страница 182

    NO-11 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du  erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. 2. Lukk alltid opp p beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å un[...]

  • Страница 183

    NO-12 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det anbefa- les i bruksanvisningen. Å gjøre det vil kunne skade ov- nen. 2. Når du bruker en bruningstallerken eller selvoppvarmen- de materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for e[...]

  • Страница 184

    NO-13 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kunne bli tilberedt inne i den. Ikke plasser[...]

  • Страница 185

    NO-14 NORSK INSTALLASJON ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en kon- vensjonell ovn) eller nær brennbare materialer (for eksem- pel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasjonsåpningene. Ikke plasser gjenstander på toppen av ovnen. ELEKTRISK LEDENDE FORBINDELSE •[...]

  • Страница 186

    NO-15 FØR BRUK STILLING AV KLOKKEN Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lyd- signal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. Ovnen har 24-timers klokkefunksjon. 1. Trykk KLOKKE -knappen to gan[...]

  • Страница 187

    NO-16 NORSK MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 5 e ektnivåer. For å stille inn e ekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn e ektnivået LED-display Mikrobølgee ekt • Trykk på MIKROBØLGEEFFEKT -knap- pen en gang, P 100 vil vises. Samtidig vil mikrobølgeindikatoren og indikatoren for høy varme tennes i displayet. ?[...]

  • Страница 188

    NO-17 MANUELL BRUK MIKROBØLGETILBEREDNING Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller du plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk START/+30sek./BEKREFT -kna[...]

  • Страница 189

    NO-18 NORSK MIKROBØLGETILBEREDNING • Når ovnen starter vil ovnens lys tennes og dreieskiven vil rotere til venstre eller til høyre. • Hvis døren åpnes under tilberedning/opptining for å røre i eller snu maten, vil tilbered- ningstiden i displayet automatisk stanse. Tilberedningstiden/opptiningstiden begynner å telle ned igjen når døre[...]

  • Страница 190

    NO-19 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 3. BARNESIKRING Brukt til å forhindre uovervåket bruk av ovnen av små barn. a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk STOPP/SLETT -knappen i 3 sekunder i stand by-modus. Et langt bip høres som in- dikerer at du starter barnelåsmotus og -indikatoren lyser sammen med nåværende klokketid. Vis klokken ikke er di[...]

  • Страница 191

    NO-20 NORSK TIDSTINING-FUNKSJON TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Tidsområdet er 0.05 – 95.00. Eksempel: For å tine opp mat i 10 minutter. 1. Trykk VE[...]

  • Страница 192

    NO-21 AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- ningsme- tode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Avkjølt pizza A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (starttemp. 5°C) T allerken Plasser pizzaen på en tallerken midt på dreieskiven. Ikke dekk til. Kjøtt (benløst kjøtt, dvs. oksekjøtt, lam, svin eller  ærkre) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g (star[...]

  • Страница 193

    NO-22 NORSK Automeny Display Tilbered- ningsme- tode Vekt/porsjoner/ redskap Prosedyrer Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Plasser popcornposen direkte på den roterende tallerkenen på dreiefoten (Se noten nedenfor: "Viktig infor- masjon om popcorn-tilberedning i mikrobølgeovn") Viktig informasjon om popcorn-tilberedning med mikrob?[...]

  • Страница 194

    NO-23 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor  rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar[...]

  • Страница 195

    NO-24 NORSK Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM HYDROKSID eller stålull på noen del av mikrobølgeovnen. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MATRESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan overflatene ta skade. Dette kan virke negativt inn på ovnens [...]

  • Страница 196

    FI-1 A.Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä pane sitä ta- valliseen roskasäiliöön! Käytettyjä sähkö-ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erik- seen sellaisen lainsäädännön mukaisesti, joka vaatii käytetty- jen sähkö-ja e[...]

  • Страница 197

    FI-2 SUOMI TEKNISET TIEDOT SISÄLTÖ OIKEANLAISESTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ........................................................................... 1 SISÄLTÖ ....................................................................................................................... ............................................2 TEKNISET TIE[...]

  • Страница 198

    FI-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Keskipiste (sisällä) 14. Pyörivä kuumen- nusalusta (lasi) 16. Kytkentäteline 15. Pyörivän kuumen- nusalustan tuki UUNI JA LISÄVARUSTEET LISÄ V ARUSTEET : V armista, että seuraavat lisävarust eet toi- mitetaan uunin mukana: ( 14 ) Pyörivä kuumennusalusta ( 15 ) Pyörivän kuumennusalustan tuki ( 16 )[...]

  • Страница 199

    FI-4 SUOMI SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ilmaisimet MIKROAALLON ilmaisin SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin TEHOTASON ilmaisin KELLON ilmaisin AJASTIMEN ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin PAINON ilmaisin 2. Autom. valikon asetukset: A1: Pitsa A2: Liha A3: Kasvikset A4: Pasta A5: Peruna[...]

  • Страница 200

    FI-5 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän pääl- lä. Se ei sovellu sisäänrakennettavaksi keittiölaitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin[...]

  • Страница 201

    FI-6 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 11. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 12. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä; ole sen takia erityisen varovainen juoma- astiaa käsitellessäsi. 13. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia.Myöskään ko[...]

  • Страница 202

    FI-7 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 20. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaarallisia tilanteita. 21. Älä käytä karkeita hankaavia puhdistusaineita tai terä- viä metallisia hankaustyynyjä mikroaaltouunin luuk- ku[...]

  • Страница 203

    FI-8 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 4. Käytettävissä tulee olla ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä myöskään asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. [...]

  • Страница 204

    FI-9 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Tapaturmariskin välttäminen 1. VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uu- nia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kunnolla ja että se on ehjä ja suorassa. b) Saranat ja turvasalvat: varmista, että ne eivät ole rik- ki tai irrall[...]

  • Страница 205

    FI-10 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP: in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai ä[...]

  • Страница 206

    FI-11 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kin- taita kun otat ruoan uunista. 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruuan lämpötila [...]

  • Страница 207

    FI-12 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämi- sen varmistaminen 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. Tämä saattaa vaurioittaa uunia. 2. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää mate- riaalia, pane lämpöä ke[...]

  • Страница 208

    FI-13 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 3. Valitse tasain[...]

  • Страница 209

    FI-14 SUOMI ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon ta[...]

  • Страница 210

    FI-15 ENNEN KÄYTTÖÄ KELLON ASETTAMINEN Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1.0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLO -painiketta kahdest[...]

  • Страница 211

    FI-16 SUOMI MIKRON TEHOTASOT Uunissa on 5 tehotasoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita: Tehotason asetus Merkkivalo- näyttö Mikroaallon teho • Paina MIKRON TEHOPAINIKETTA kerran. Näkyviin tulee P100 ja samanaikaisesti mikroaallon ilmaisin ja korkean lämmön ilmaisin syttyvät näytöllä. • Paina MIKRON TEHOPAINIKETTA tai vaihda te[...]

  • Страница 212

    FI-17 MANUAALINEN KÄYTTÖ MIKROAALLOILLA KYPSENNYS Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Pane ruoka sopivaan astiaan ja astia sitten pyörivälle kuumennusalustalle tai vaihtoehtoi- sesti pane ruuat suoraan pyörivälle kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNIS- TÄ/+30 s/ENTER -painiketta s[...]

  • Страница 213

    FI-18 SUOMI MIKROAALLOILLA KYPSENNYS HUOMAUTUS: • Kun uuni käynnistyy, lamppu syttyy ja kuumennusalusta pyörii joko myötäpäivään tai vastapäivään. • Jos luukku avataan kypsennyksen/sulatuksen aikana ruuan sekoittamista ja kääntämistä varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa ku- lua u[...]

  • Страница 214

    FI-19 MUUT HELPOT TOIMINNOT 3. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. a. LAPSILUKON asettaminen: Paina valmiustilassa PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ -painiketta 3 sekunnin ajan. Uunista kuuluu pitkä piippaus, joka ilmaisee, että se siirtyy lapsilukkotilaan. Ilmaisin ja sen hetkinen kellonaika ovat valaistuja. Jos kellonaik[...]

  • Страница 215

    FI-20 SUOMI SULATUKSEN AIKATOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina SULATUKSEN AIKATOIMINNON - painiket[...]

  • Страница 216

    FI-21 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä Paino/annos/vä- lineet Menettely Pakastepitsa A-1 100% Mikro 200 g, 400 g (lähtölämpötila 5° C) Lautanen Aseta pitsa kuumennusalustan kes- kelle. Älä peitä sitä. Naudanliha (luuton liha esim. nauta, lammas, sika tai siipikarja) A-2 100% Mikro 250 g, 350 g, 450 g (l[...]

  • Страница 217

    FI-22 SUOMI Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä Paino/annos/vä- lineet Menettely Popcorn A-8 100% Mikro 0,05 kg, 0,1 kg Aseta popcornipussi suoraan kuu- mennusalustalle (Katso alla oleva huomautus: ‘Tär- keitä tietoja mikropopcornin ominai- suuksista’) Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista: 1. Kun valitset 0,1 kg popc[...]

  • Страница 218

    FI-23 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mik- roaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittoväline[...]

  • Страница 219

    FI-24 SUOMI HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRY- PUHDISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUUNIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SINNE JÄÄNEET RUOANTÄH- TEET - Pidä uuni puhtaana, sillä muuten u[...]

  • Страница 220

    GB-1 Attention: Y our product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. A. Information on Disposal f or Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equi[...]

  • Страница 221

    GB-2 ENGLISH SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON CORRECT DISPOSAL ...................................................................................................... 1 CONTENTS ...................................................................................................................... ........................................2 SPE[...]

  • Страница 222

    GB-3 1 4 6 2 10 9 4 8 7 3 5 12 11 13 Hub (inside) 14. T urntable (glass) 16. Coupling 15. T urntable support OVEN AND A C CESSORIES AC CESSORIES: Check to make sure the f ollowing accesso- ries are pro vided: ( 14 ) T urntable ( 15 ) T urntable support ( 16 ) Coupling • Place the coupling int o the turntable motor shaft and then place the turntab[...]

  • Страница 223

    GB-4 ENGLISH C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPLA Y and INDICA TORS MICROW A VE indicator TIME DEFROST indicator WEIGHT DEFROST indicator POWER LEVEL indicator CL OCK indicator KIT CHEN TIMER indicator A UTO MENU indicator CHILD L OCK indicator WEIGHT indicator 2. Auto Menu options A1: Pizza A2: Meat A3: V egetables A4: Pasta A5: Pota to A6: Fish A7:[...]

  • Страница 224

    GB-5 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS READ CAREFULL Y AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. T h i s o v e n i s d e s i g n e d t o b e u s e d o n a c o u n t e r t o p o n l y . I t i s n o t d e s i g n e d t o b e b u i l t i n t o a k i t c h e n u n i t . D o n o t plac e the o ven in a ca binet. 2. The ov en door ma y become h ot d uring c ooking.[...]

  • Страница 225

    GB-6 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS whi ch in vol v es the re mova l of a co ver w hich g iv es pro- tectio n again st expos ure t o mic rowa ve en ergy . 10 . If the po wer s upply cor d of thi s appli anc e is da maged, it m ust be r eplac ed wit h a spec ial c ord. The ex ch ang e mu st be made by a n auth ori sed S HA RP ser vice a gen[...]

  • Страница 226

    GB-7 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 19 . Clea n the o ven at r egula r int er vals a nd remo ve a ny food deposit s. 20. F ai lure t o main tain t he ov en in a cle an c ond it ion cou ld lead t o deter iorati on of the su r fa ce th at cou ld adve rsely af fect the l ife o f the appl ianc e and po ssibly r esu lt in a haz ardous situatio n. 21. D[...]

  • Страница 227

    GB-8 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS or cooking times that are too long, ma y ov erheat foods resulting in a fire. 2. T h e e l e c t r i c a l o u t l e t m u s t b e r e a d i l y a c c e s s i b l e s o t h a t the unit can b e unplugge d easily in an emergenc y . 3. The A C po wer su pply must be 2 30 V ~ , 5 0 Hz, wi th a 1 0 A di stri[...]

  • Страница 228

    GB-9 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS mas pudding. 17 . See the c orres ponding h ints in t he operat ion ma nu al. T o av oid t he possibility of injury 1. W ARNING: Do not opera te th e ov en if it is dam aged or malfu nc - tion ing. Ch eck the f ollow ing bef ore use : a ) The door; mak e sur e the d oor close s properly and en- su re it is no t [...]

  • Страница 229

    GB-10 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS 3. Do no t im merse th e pow er supply c ord or pl ug in w ate r or an y oth er liq uid. 4. Do not le t the pow er supply c ord ha ng ov er the edg e of a table or w ork s ur face . 5. Keep t he pow er s upply c ord a wa y from hea ted s ur face s, inc ludin g the re ar of the o ven. 6. Do not a t tem p[...]

  • Страница 230

    GB-11 IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS from t he o ven to pr even t burns. 2. Alw a ys open con tainers, popc orn mak ers, ov en cookin g bag s, et c., awa y from t he fac e and h ands t o a void st eam burn s and eru ption of boi lin g. 3. T o a v o i d b u r n s , a l w a y s t e s t f o o d t e m p e r a t u r e a n d stir before ser ving and pa [...]

  • Страница 231

    GB-12 ENGLISH IMPORT ANT SAFETY INSTRUC TIONS pla te under i t to prev ent da mage t o the t urntable a nd turn table su ppor t due t o heat st ress. The pr eheat ing time sp e ci ed in the dish’ s instruc tions must not b e e x- c eeded. 3. Do not use me tal uten sil s, whi ch re ec t microwav es and ma y cause electric al ar cing. U se on[...]

  • Страница 232

    GB-13 INST ALLA TION 1. Remove all packing materials from the inside of the o ven cavity and remov e any protective film f ound on the mi- crow ave ov en cabinet sur face. Check the ov en carefully for an y signs of damage. 2. Place the ov en on a secure, level surface, strong enough to take the ov en weight, plus the heaviest item likely to be coo[...]

  • Страница 233

    GB-14 ENGLISH INST ALLA TION W ARNING: Do not place the oven wher e heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or abov e a con ventional ov en) or near combustible materials (for exam- ple, curtains). Do not block or obstruct air vent openings. Do not place objects on top of the oven. ELECTRIC AL C ONNEC TION • Do not allo[...]

  • Страница 234

    GB-15 BEFORE OPERA TION SET TING THE CL OCK Plug in the oven. The oven displa y will display: “0:00” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode . T o set the clock , see below . Y our oven has a 24 hour clock feature . 1. Press the CLOCK button twice. The hour  gure [...]

  • Страница 235

    GB-16 ENGLISH MICROW A VE POWER LEVELS Y our oven has 5 power levels . T o select the levels, follow the instruction below . T o set the power lev el LED Display Microwa ve P ower • Press the MICRO. PO WER button once, P100 will be displayed and at the same time the microwa ve indicator and high heat indicator will illuminate on the dis- play . ?[...]

  • Страница 236

    GB-17 MANU AL OPERA TION MICROW A VE C OOKING Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end r esults, either place food into a suitable container , then place the container onto the turntable , alternatively place f oods directly onto the turntable. Close the door[...]

  • Страница 237

    GB-18 ENGLISH MICROW A VE C OOKING NO TE: • When the oven starts, the oven lamp will illuminat e and the turntable will rotate clock- wise or anticlockwise. • If the door is opened during cook ing/defrosting to stir or turn ov er food, the cooking time on the display will stop automatically . The cooking/defrosting time star ts to count down ag[...]

  • Страница 238

    GB-19 O THER C ONVENIENT FUNCTIONS 3. CHILD L OCK : Use to prev ent unsuper vised operation of the oven by children. a. T o set the CHILD L OCK : In the stand-by mode, press ST OP/CLEAR button for 3 seconds. There will be a long beep de- noting entering the children-lock state and the indicator will illuminate together with the current clock time. [...]

  • Страница 239

    GB-20 ENGLISH TIME DEFROST FUNC TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below for details on how to oper ate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: T o defrost food f or 10 minutes. 1. Press the TIME DEFROST butt[...]

  • Страница 240

    GB-21 A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method W eight/por tion/ utensils Proc edure Chilled pizza A-1 100% M icro 200g, 400g (initial temp . 5°C) plate Place the pizza on a plate in the centre of the turntable. Do not cov er . Meat (boneless meat e.g. beef , lamb, pork or poultry) A-2 100% M icro 250g, 350g, 450g (initial temp 20°C) Fl[...]

  • Страница 241

    GB-22 ENGLISH Important Information about Microwa ve Popc orn Fe ature: 1. When selec ting 0.1 kg of popcorn, it is suggested that you fold do wn a triangle on each corner of the bag be- fore c ooking. Refer to the picture at right. 2. I f/when the popcorn bag expands and no longer rotates properly , please press ST OP/CLEAR key once and open the o[...]

  • Страница 242

    GB-23 SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwa ve oven, the microwa ve energy must be able to pass through the container to penetrat e the food. Theref ore it is impor tant to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the food in the corners t ends to over cook . A variety of cookware can be[...]

  • Страница 243

    GB-24 ENGLISH CAUTION: DO NO T USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DRO XIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGUL AR INTER- V ALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOS- ITS - Keep the o ven clean, or the oven could lead to a deterior ation of the sur-[...]

  • Страница 244

    KUNDEN-SERVI CE • ONDERHOUDSADRE SSEN • A DRESSES DES SA V • CENTR I DI A SSISTENZA • DIREC CIONE S DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu uns eren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8. 00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkos[...]

  • Страница 245

    [...]

  • Страница 246

    SHARP ELECTRONICS EUROPE L TD Stockey P ark , Uxbridge, Middlesex UB11 1EZ United Kingdom Gedruckt in China Impreso en China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China T r yckt i Kina T r ykt i Kina T r ykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China[...]