Severin KM3887 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin KM3887. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin KM3887 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin KM3887 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin KM3887, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin KM3887 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin KM3887
- название производителя и год производства оборудования Severin KM3887
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin KM3887
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin KM3887 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin KM3887 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin KM3887, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin KM3887, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin KM3887. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Küchenmaschine F ood processor Robot de cuisine F ood Processor Robot de Cocina Robot Multiuso Husholdningsmaskine Matberedare Yleiskone Robot kuchenny Συσκευ επεξεργασασ τροφµων Кухонный комбайн  Gebrauchsanweisung  Instructions for use  Mode d'emploi  Gebruiksaanwijzing  Instruc[...]

  • Страница 2

    2 Lieber K unde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr V ertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkten[...]

  • Страница 3

    3 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 2[...]

  • Страница 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind. Geräteaufbau und Zubehör 1. Rühreinsatz 2.[...]

  • Страница 5

    Inhalt laufen! ● Berühren Sie keinesfalls sich in Bewegung befindliche Geräteteile, Verletzungsgefahr! ● Bei Nichtbenutzung des Mixeraufsatzes den Sicherheitsdeckel auf die Mixeraufnahme setzen. ● Das Gerät darf nur mit dem beigefügten Originalzubehör und für den beschriebenen Einsatzzweck betrieben werden. ● Das Gerät ausschalten, d[...]

  • Страница 6

    b) Rühren - Sie können m aximal 1 Liter kalte Flüssigkeit (z.B. Suppe) in den Arbeitsbehälter einfüllen. Beginnen Sie mit der Schaltstufe 1 und steigern Sie gegebenenfalls die Drehzahl. B. Kneten - Den Sicherheitsdeckel auf die Mixeraufnahme setzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Arbeitsbehälter aufsetzen und den Kneteinsatz auf die[...]

  • Страница 7

    diesen während des Betriebes stets im Einfüllstutzen. - Schalten Sie erst das Gerät ein, bevor Sie die Zutaten durch den Einfüllstutzen einfüllen. - Sie können maximal 1 kg Zutaten verarbeiten, ohne die Schüssel zu leeren. Funktionen und Betriebsstufen 7 Reibeinsatz Reibe, fein (A) Reibe, grob (B) Scheibenschneider, grob (C) Scheibenschneide[...]

  • Страница 8

    und verriegeln. Dazu den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. - Mixaufsatz auf die Mixeraufnahme setzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Zutaten einfüllen, den Mixerdeckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn verriegeln. - Während des Betriebes können Sie noch Zutaten beifügen, indem Sie den Verschlussstopfen in der Mitte entfernen.[...]

  • Страница 9

    auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Ku[...]

  • Страница 10

    Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. Main unit and accessory components 1. Beater insert 2. Chopping[...]

  • Страница 11

    ● Whenever the blender jug is not being used, ensure that the safety lid is correctly fitted over the blender mounting. ● This appliance should only be used with the attachments provided by the manufacturer and in accordance with the purposes described in this manual. ● Always switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and[...]

  • Страница 12

    B. Kneading - Place the safety lid on the blender mounting and lock it by turning anti- clockwise. - Attach the bowl and fit the kneading insert to the drive shaft in such a way that it almost touches the bottom of the bowl. - Place the lid on the bowl and turn it anti-clockwise to lock; the arrow-mark on the lid must be aligned with the correspond[...]

  • Страница 13

    Functions and operation settings Note: to facilitate choosing the appropriate attachment, the corresponding letter markings on the cutting and grating inserts are also included in the table. E. Citrus juicer - Place the safety lid on the blender mounting and lock it by turning anti- clockwise. - Fit the bowl. - Place the pulp sieve on the bowl and [...]

  • Страница 14

    250 ml ice cubes Operation settings - For softer types of fruit and vegetables, a suitable speed setting between 2 and Max should be selected. - Select Max speed for harder fruits and vegetables. - Always use the Pulse switch for crushing ice. - Short-term operation: When using the blender, please note that the appliance is designed for short- term[...]

  • Страница 15

    Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage ?[...]

  • Страница 16

    aliments dans la cheminée. Sous aucun prétexte, ne mettez vos mains dans l’appareil. ● Attention: ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque le bol mixeur est vide. ● Attention: ne touchez jamais les parties en mouvement. Il y a risque d’accident! ● Lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le bol mixeur, assurez-vous que le couv[...]

  • Страница 17

    Vitesses a) Hacher Aliments Vitesse/ Interrupteur Durée d’utilisation Viande Max et Pulse 10-20 sec. Oignon 4 – 6 et Pulse 10-20 sec. Noix 9 – Max et Pulse 10-20 sec. Carottes 6 – Max et Pulse 10-20 sec. Poisson 1 – Max et Pulse 10-20 sec. b) Mélanger - Vous pouvez mélanger jusqu’à 1 litre de liquide froid (par exemple une soupe) da[...]

  • Страница 18

    ou la râpe, assurez-vous que l’accessoire soit de niveau avec la surface du support de lame. - Fixez le bol et montez le support de lame sur l’arbre de commande de façon à ce que celui-ci touche presque le fond du bol. - Placez le couvercle anti-éclaboussures sur le bol et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre [...]

  • Страница 19

    fruits dans la cheminée au moyen du poussoir. - Attention: ne pas employer trop de force ; vous risquez d’endommager le moteur ou l’accessoire. - N'oubliez pas de vider le tamis et le récipient à jus de fruit de temps en temps si vous travaillez une large quantité de fruits ou de légumes. Vitesse de fonctionnement - Réglez la vitesse[...]

  • Страница 20

    chaude additionnée d’un peu de détergent dans le bol et faites fonctionner l’appareil pendant environ 20 secondes en suivant les instructions figurant dans le chapitre Utilisation . Rincez ensuite soigneusement le bol mixeur, son couvercle et le bouchon à l’eau claire et essuyez-les. Répétez l’opération si nécessaire. Mise au Rebut N[...]

  • Страница 21

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Hoofdunit met hulpstukken 1. Klopper hulpstuk 2. Hak/maal mes [...]

  • Страница 22

    van deze hulpstukken. ● Waarschuwing: gebruik altijd de passende stamper om het voedsel in de kom te voeden. Gebruik onder geen omstandigheden de handen. ● Waarschuwing: laat de blenderkan nooit leeg draaien. ● Raak nooit bewegende delen aan tijdens gebruik, dit is zeer gevaarlijk. ● Wanneer de blenderkan niet gebruikt word, zorg er dan voo[...]

  • Страница 23

    Gebruiksstanden a) Hakken/Malen Ingrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie Vlees Max en Pulse 10-20 sec Uien 4 – 6 en Pulse 10-20 sec Noten 9 – Max en Pulse 10-20 sec Worteltjes 6 – Max en Pulse 10-20 sec Vis 1 – Max en Pulse 10-20 sec b) Kloppen - De schaal mag gevult worden met maximaal 1 liter koude vloeistof (bv, soep). Start de p[...]

  • Страница 24

    de deksel moet overeenkomen met de corresponderende punt op de huizing. - Voor veiligheidsredenen gebruik altijd de passende stamper wanneer men de ingrediënten in de vultrechter stopt. Tijdens het proces moet de stamper op zijn plaats blijven. - Het apparaat moet altijd ingeschakeld zijn vóór de ingrediënten in de voedseltrechter worden gedaan[...]

  • Страница 25

    deze linksom vast. - Plaats de blenderkan op de bevestiging en draai deze linksom vast. - Stop er de ingrediënten in, pas de blenderdeksel en draai deze linksom vast. - Om ingrediënten bij te voegen tijdens gebruik, verwijder de kleine stopper in het midden van de blenderdeksel; draai het rechtsom los. - Na de verwerking, schakel het apparaat uit[...]

  • Страница 26

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Unidad [...]

  • Страница 27

    embutidor para introducir los alimentos en el recipiente. No introduzca nunca, bajo ninguna circunstancia, los alimentos con las manos. ● Precaución: no ponga en funcionamiento el robot con la jarra de la batidora vacía. ● No toque las partes en movimiento, esto puede ser sumamente peligroso. ● Cuando la jarra de la batidora no se utilice, [...]

  • Страница 28

    Modo de funcionamiento a) Cortar/Picar Ingredientes Velocidad y Tiempo posición del interruptor Carne Max y Pulse 10-20 segundos Cebolla 4 – 6 y Pulse 10-20 segundos Nueces 9 – Max y Pulse 10-20 segundos Zanahoria 6 – Max y Pulse 10-20 segundos Pescado 1 – Max y Pulse 10-20 segundos b) Revolver/Mezclar - El recipiente puede llenarse, como [...]

  • Страница 29

    D. Cortar y Rallar - Coloque la tapa de seguridad en el soporte de la batidora y ciérrela girando en sentido contrario a las agujas del reloj. - Instale el accesorio necesario en el soporte de la cuchilla. - Cuando esté correctamente instalado, el accesorio cortador o rallador debe estar a ras de la superficie del disco. - Acople el recipiente y [...]

  • Страница 30

    en sentido contrario a las agujas del reloj. - Acople el recipiente e instale el cesto filtrador de 2 piezas para la licuadora. - Coloque la tapa de la licuadora en el recipiente y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrarla; la señal de flecha de la tapa deberá coincidir con el correspondiente punto de la carcasa. - Por razone[...]

  • Страница 31

    ● No limpie los accesorios en el lavavajillas excepto los accesorios rebanador y picador. ● No use ni abrasivos ni productos de limpieza. ● Precaución : cuando limpie la cuchilla cortadora y los accesorios, tenga cuidado con los bordes y las cuchillas – ya que estos pueden ser extremadamente peligrosos. - Guarde siempre la cuchilla cortado[...]

  • Страница 32

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Componenti dell’appare[...]

  • Страница 33

    l’utilizzo o la pulizia di questi accessori. ● Attenzione: utilizzate sempre il pestello apposito per spingere gli alimenti nel contenitore. Non utilizzate mai le mani, in nessuna circostanza. ● Attenzione: non mettete mai in funzione l’apparecchio con il bicchiere del frullatore vuoto. ● Non toccate nessun elemento in movimento durante l[...]

  • Страница 34

    dell’apparecchio, il pestello deve rimanere sempre inserito. Impostazioni a) Tritare/sminuzzare Ingredienti Velocità e posizione Durata dell’interruttore Carne Max e Pulse 10-20 sec. Cipolle 4 – 6 e Pulse 10-20 sec. Noci 9 – Max e Pulse 10-20 sec. Carote 6 – Max e Pulse 10-20 sec. Pesce 1 – Max e Pulse 10-20 sec. b) Miscelare/sbattere [...]

  • Страница 35

    D. Affettare e sminuzzare/grattugiare - Sistemate il coperchio di sicurezza sul supporto frullatore e bloccatelo ruotandolo in senso antiorario. - Inserite l’accessorio che volete utilizzare sul supporto della lama. - Se correttamente inserito, l’accessorio per affettare o per sminuzzare dovrebbe essere a filo con la superficie del disco. - Fis[...]

  • Страница 36

    F. Centrifuga - Sistemate il coperchio di sicurezza sul supporto frullatore e bloccatelo ruotandolo in senso antiorario. - Fissate il contenitore e inserite il cestello a doppio filtro sull’albero motore. - Sistemate il coperchio della centrifuga sul contenitore e ruotatelo in senso antiorario per bloccarlo in sede; la freccia segnata sul coperch[...]

  • Страница 37

    - Gli elementi accessori devono essere lavati immediatamente dopo l’uso con acqua calda e un detersivo delicato. ● Gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie, fatta eccezione per gli accessori per affettare e per sminuzzare. ● Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati. ● Attenzione : quando lavate il gruppo lame per tritare[...]

  • Страница 38

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets og tilbehørets dele 1. Miksertilbehør 2. Skære-/hakkekniv 3. Knivinddæk[...]

  • Страница 39

    sørge for at sikkerhedslåget er korrekt påsat over blenderens monteringspunkt. ● Dette apparat bør kun benyttes med det tilbehør, som producenten foreskriver og i overensstemmelse med de formål der beskrives i brugsanvisningen. ● Sluk altid for apparatet, tag stikket ud af stikkontakten og vent til motoren er stoppet fuldstændigt - inden[...]

  • Страница 40

    - Sæt låget på røreskålen og drej det mod uret for at låse det fast; pilemærket på låget skal være ud for den tilsvarende prik på kabinettet. - Af sikkerhedsmæssige årsager bør man altid bruge den behørige støder når der skal tilføres yderligere ingredienser til røreskålen. Under brug skal støderen forblive i låget. Bemærk: -[...]

  • Страница 41

    Funktioner og betjeningsindstillinger Tilbehørsdel Funktion Hastighed Rivejern, fint (A) River fint (f.eks. kål, 4 - 6 gulerødder, selleri ) Rivejern, River groft (.eks. kålrabi, 4 - 6 groft (B) skorzonerrødder) Snitter, Snitter tykke skiver (f.eks. 4 - 6 grov (C) agurk, gulerødder, kartofler) Snitter, fin (D) Snitter tynde skiver (f.eks. 4 -[...]

  • Страница 42

    Betjeningsgrebenes indstillinger - Til bløde typer af frugt og grøntsager kan man sætte hastighedsgrebet på en passende indstilling på mellem 2 og Max. - Sæt hastighedsgrebet til Max . ved fastere frugter og grøntsager. - Benyt altid puls-knappen til at knuse is. - Kort tids betjening: Når blenderen benyttes skal man være opmærksom på at[...]

  • Страница 43

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Huvudenhet och tilläggsutrustning 1. Vispanordning 2. Skiv-/hackkniv 3. Kniven[...]

  • Страница 44

    se till att skyddslocket är ordentligt på plats på blandaruppsättningen. ● Apparaten bör endast användas med den utrustning som medföljt apparaten och i enlighet med de ändamål som beskrivits i denna bruksanvisning. ● Stäng alltid av apparaten, dra stickproppen ur vägguttaget och vänta tills motorn helt har stannat - innan du öppna[...]

  • Страница 45

    vrida det motsols. - Sätt skålen på plats och sätt knådningsinsatsen på drivaxeln så att det nästan rör vid skålens botten. - Placera locket på skålen och vrid det motsols för att låsa det; lockets pil bör vara i linje med motsvarande punkt på höljet. - Av säkerhetsskäl bör den för ändamålet ämnade mataren användas varje g?[...]

  • Страница 46

    Funktioner och användningsinställningar Skivningsinsats Funktion Hastighet Strimlingsinsats, Fin skivning/strimling 4 - 6 fin (A) (t ex kål, morötter, selleri) Strimlingsinsats, Grov skivning/strimling 4 - 6 grov (B) (t ex kålrabbi) Skärskiva, Skär tjockare skivor (t ex 4 - 6 tjock (C) gurka, morötter, potatis) Skärskiva, Skär tunnare ski[...]

  • Страница 47

    300 g frukt, eller 2,5 dl istärningar Inställning vid användning - För mjukare frukt och grönsaker är det lämpligt att använda en hastighetsinställning mellan 2 och Max. - Välj Max hastighet för hårdare frukt och grönsaker. - Använd alltid pulsknappen för att krossa is. - Korttidsanvändning: När du använder mixern bör du komma ih[...]

  • Страница 48

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Perusrunko ja lisävarusteet ja -osat 1. Vatkain 2. Paloittelu- ja jauhantat[...]

  • Страница 49

    se saattaa olla erittäin vaarallista. ● Varmista aina kun tehosekoittimen kannua ei käytetä, että turvakansi on kiinnitettynä oikein tehosekoittimen jalustan päälle. ● Laitetta tulee käyttää vain valmistajan toimittamien varusteiden kanssa ja käyttöohjeiden kuvaamaan tarkoitukseen. ● Kytke aina laite pois päältä, irrota pistoke[...]

  • Страница 50

    B. Taikinan alustaminen - Aseta turvakansi tehosekoittimen jalustan päälle ja lukitse se vastapäivään kiertämällä. - Kiinnitä kulho ja sovita taikinanalustin akselille siten, että se koskettaa melkein kulhon pohjaa. - Aseta kansi kulhon päälle ja lukitse paikalleen vastapäivään kiertämällä. Kannessa oleva nuolimerkki tulee kohdist[...]

  • Страница 51

    Toiminnot ja käyttöasetukset Leikkuriosa Toiminto Nopeus Raastin, hieno raastaminen/ 4 - 6 hieno (A) suikalointi (esim. kaali, porkkanat, selleri) Raastin, karkea raastaminen/ 4 - 6 karkea (B) suikalointi (esim. kyssäkaali, juuret) Viipalointiterä paksujen viipaleiden 4 - 6 (paksut leikkaaminen (esim. viipaleet) (C) kurkku, porkkana, peruna) Vi[...]

  • Страница 52

    kuivana (eli ilman aineksia). - Maksimi täyttömäärä: 1 litra nestettä tai 300 g hedelmiä tai 250 ml jääpaloja Säädöt - Pehmeille hedelmille ja vihanneksille sopiva nopeusasetus on valittava väliltä 2 ja Max . - Valitse Max -nopeus kovempia hedelmiä ja vihanneksia varten. - Käytä aina pulssikytkintä jään murskaamiseen. - Lyhytaik[...]

  • Страница 53

    Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotycząc[...]

  • Страница 54

    ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ● Wkładki przeznaczone do rozdrabniania, krojenia i tarcia mają bardzo ostre noże. Należy obchodzić się z nimi ze szczególną ostrożnością zarówno w czasie pracy robota jak i przy czyszczeniu. ● Uwaga: wprowadza[...]

  • Страница 55

    w lewo, aż się zablokuje; strzałka na pokrywie musi się zrównać z odpowiednią kropką na obudowie. - Ze względów bezpieczeństwa, dodając do miski nowe składniki poprzez lejek należy zawsze używać odpowiedniego popychacza. W trakcie pracy robota, popychacz powinien znajdować się w lejku. Ustawienia a) Szatkowanie/mielenie Składniki[...]

  • Страница 56

    - W tarczy do mocowania ostrzy umieścić żądane ostrze. - Prawidłowo zainstalowane ostrze do krojenia lub szatkowania powinno być ułożone równo z powierzchnią tarczy. - Nałożyć miskę oraz tarczę do mocowania ostrzy na wałek napędowy w taki sposób, aby wałek napędowy prawie dotykał dna miski. - Nałożyć na miskę pokrywę i prz[...]

  • Страница 57

    lub warzyw, należy regularnie opróżniać koszyk filtrujący i pojemnik na sok. Ustawienia - Ustawić regulator prędkości na Max . G. Mikser - Zdjąć pokrywkę zabezpieczającą z podstawy na mikser przekręcając pokrywkę w prawo, aż się odblokuje. - Nałożyć miskę. - Na miskę nałożyć pokrywę i przekręcić ją w lewo, aż się zab[...]

  • Страница 58

    Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski. 58[...]

  • Страница 59

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεµα?[...]

  • Страница 60

    για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µε τη συσκευ. ● Τα µαχαρια τησ συσκευσ, το εξρτηµα που κβει σε φτεσ και ο τρφτησ εναι πολ κοφτερ. Για να αποφγετε σοβαρ τραυµατισµ θα π[...]

  • Страница 61

    - Τοποθετστε το καπκι στο µπολ και περιστρψτε το αριστερστροφα για να το ασφαλσετε. Το σηµδι µε το βλοσ πνω στο καπκι πρπει να εναι ευθυγραµµισµνο µε την αντστοιχη κουκκ?[...]

  • Страница 62

    γουδοχρι ταν προσθτετε συστατικ στο σωλνα τροφοδοσασ. Κατ τη λειτουργα, το γουδοχρι πρπει να παραµνει τοποθετηµνο. Ρυθμσεις λειτουργιν - Πντα να αρχζετε την επεξεργ?[...]

  • Страница 63

    φροτων θα πρπει να αδειζετε συχν τη συσκευ. Ρθμιση λειτουργιν - Ρυθµστε τον λεγχο ταχτητασ στην νδειξη Min . ΣΤ. Εκχυμωτς - Τοποθετστε το κλυµµα ασφλειασ πνω στην υποδοχ[...]

  • Страница 64

    απ 20 δευτερλεπτα. Στη συνχεια, να απενεργοποιετε τη συσκευ και να την αφνετε να κρυσει πριν τη θσετε ξαν σε λειτουργα. Γενικς καθαρισμς και φροντδα ● Πριν καθαρσετε τη σ?[...]

  • Страница 65

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.    Напряжение в сети должно соответствовать на[...]

  • Страница 66

    сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не[...]

  • Страница 67

    .    - Установите защитную крышку на корпус блендера и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки. - Установите чашу и присоедините нож-измельчи?[...]

  • Страница 68

    чтобы она почти касалась дна чаши. - Положите в чашу ингредиенты (не более 700 г). - Установите крышку на чашу и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки; стрелка на крышке должна находить[...]

  • Страница 69

    .    - Установите защитную крышку на корпус блендера и зафиксируйте ее, повернув против часовой стрелки. - Установите чашу. - Вставьте в чашу сетчатый фильтр для мя[...]

  • Страница 70

      - Для обработки мягких фруктов и овощей следует устанавливать уставку скорости от 2 до Max . - Для обработки более твердых фруктов и овощей выберите уставку скорос?[...]

  • Страница 71

    71[...]

  • Страница 72

    72 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Br[...]

  • Страница 73

    73 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Portugal Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Service Zentrum Altyn Frunzenskij 236016 Kaliningrad ul. Frunze 15, Tel.: (0112) 53 95 90 Серв[...]

  • Страница 74

    I/M No .: 8050.0000[...]