Severin AT2515 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Severin AT2515. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Severin AT2515 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Severin AT2515 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Severin AT2515, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Severin AT2515 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Severin AT2515
- название производителя и год производства оборудования Severin AT2515
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Severin AT2515
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Severin AT2515 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Severin AT2515 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Severin, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Severin AT2515, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Severin AT2515, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Severin AT2515. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

     FIN  RUS Automatiktoaster Automatic Toaster Grille-pain automatique Broodrooster Tostador Toastapane Automatico Automatisk brødrister Automatisk brödrost Automaattinen leivänpaahdin Automatyczny opiekacz Αυτματη τοστιρα Автоматический тостер         Manuale d’uso Instruccio[...]

  • Страница 2

    2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]

  • Страница 3

    3 2 1 3 4 5 6 7 8 9 13 12 11 10[...]

  • Страница 4

    Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die[...]

  • Страница 5

    oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Wird das Gerät fals[...]

  • Страница 6

    - Um eine gleichmäßige Bräunung bei mehreren Toastvorgängen zu erzielen, warten Sie nach jedem Toastvorgang ca. 1 bis 1 1 / 2 Minuten. ● Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht nicht abdecken! Defroster-Stufe Wenn Sie gefrorenes Toastbrot verwenden, können Sie mit der Defroster-Stufe die eingestellte Toastzeit verlängern. Betätigen Sie n[...]

  • Страница 7

    beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garant[...]

  • Страница 8

    Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Toast slot 2. Integral bread roll holder 3. Defrost function with indicator lamp 4. Warm-up function with indicator lamp 5. Eject button with main indicator lamp 6. Power cord with plug 7. Infinitely adjustable browning control k[...]

  • Страница 9

    use of the appliance by a person responsible for their safety. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial a[...]

  • Страница 10

    indicator lamp. Warm-up function The warm-up function is suitable for re- heating bread which has already been toasted. Caution: do not warm up buttered bread. After activating the toasting function, the warm-up function can be used in addition. This function is shown by the indicator lamp. Interrupting the toasting cycle If you want to interrupt t[...]

  • Страница 11

    Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement sur le secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur [...]

  • Страница 12

    ● L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) souffrant d'une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette perso[...]

  • Страница 13

    veut, le grille-pain s'arrête automatiquement; les tranches sont éjectées et peuvent être enlevées dès que la lampe témoin s'éteint. - Fonction extra-élévation : pour enlever plus facilement les tranches grillées, poussez la commande de mise en marche vers le haut. - Pour obtenir des tranches de pain dorées de façon réguliè[...]

  • Страница 14

    période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l?[...]

  • Страница 15

    Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de ri[...]

  • Страница 16

    stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ● Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer[...]

  • Страница 17

    - Wanneer de gewenste graad van bruinen bereikt is zal de tooster automatisch uitschakelen en zodra het controlelampje uitgaat zullen de sneetjes brood omhoog gedrukt worden zodat deze gemakkelijk te verwijderen zijn. - Hef de bedieningshendel omhoog om de sneetjes brood gemakkelijker te verwijderen. - Laat als men meerdere sneetjes brood achter el[...]

  • Страница 18

    opwindt na gebruik. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet [...]

  • Страница 19

    Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este[...]

  • Страница 20

    ● El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ● Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones s[...]

  • Страница 21

    tostadas y empuje la palanca de funcionamiento hacia abajo. Se iluminará la luz indicadora. - Una vez que el pan está tostado al punto deseado, el tostador se apaga automáticamente y expulsa las rebanadas, que se pueden sacar del tostador una vez que se haya apagado la luz indicadora. - Fácil de extraer: para facilitar la extracción de las reb[...]

  • Страница 22

    de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado[...]

  • Страница 23

    Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portad[...]

  • Страница 24

    alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ● L'apparecchio non è previsto per l'utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ● Questo apparecchio non è previsto per l'utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperie[...]

  • Страница 25

    premete la leva di manovra. La spia luminosa si accenderà. - Una volta raggiunto il livello di tostatura desiderato il tostapane si spegnerà automaticamente; le fette verranno espulse e potranno esser tolte non appena si spegnerà la spia. - Espulsione facile: per facilitare l’espulsione delle fette di pane, spingete la leva di manovra verso l?[...]

  • Страница 26

    Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di[...]

  • Страница 27

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overh[...]

  • Страница 28

    en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at over[...]

  • Страница 29

    Opvarmningsfunktionen Opvarmningsfunktionen er velegnet til genopvarmning af brød der allerede har været ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brød der er smurt. Opvarmningsfunktionen kan desuden bruges efter ristning til at holde brødet varmt. Denne funktion vises af et indikatorlys. Afbrydelse af risteperioden Hvis man ønsker at afbryde ristningen[...]

  • Страница 30

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Delar 1. Brödrostens öppning 2. Integrerad brödhållare 3. Signallampa för upptiningsfunktionen 4. Signallampa för uppvärmningsfunktionen 5. Utlösningsspak med huvud signallampa 6. Elsladd med stickpropp 7. Knapp för steglös inställning av rostgrad 8. Spak 9. S[...]

  • Страница 31

    är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Inget ansvar kan/kommer att tas om en skada uppkommit till följd av felaktig användning eller om dessa instruktioner inte följts. ● Denna apparat är enbart avsedd för enskilda [...]

  • Страница 32

    förlänger rostningsprocessen. En kontrollampa indikerar denna funktion. Uppvärmningsfunktion Uppvärmningsfunktionen är lämplig för att åter värma upp rostat bröd. Varning: värm inte upp bröd som du brett smör på. När rostningsfunktionen har aktiverats kan dessutom värmefunktionen användas. Denna funktion indikeras av en röd lampa.[...]

  • Страница 33

    Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Osat 1. Paahtoaukko 2. Sämpyläteline 3. Sulatustoiminnon merkkivalo 4. Lämmitystoiminnon merkkivalo 5. Keskeyttämiskytkin ja virran merkkivalo 6. Virtajohto ja pistoke 7. Paahtovärin säätö 8. Käyttövipu 9. Murualusta 10. Kotelo 11. Arvokilpi (laitteen alapuol[...]

  • Страница 34

    vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii h[...]

  • Страница 35

    Paahtojakson keskeyttäminen Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina keskeyttämiskytkintä. Virta katkeaa paahtimesta ja viipaleet tulevat ulos. Pullien, sämpylöiden ym. leivonnaisten lämmittäminen - Kun haluat lämmittää pullia, sämpylöitä tai muita leivonnaisia, siirrä liukusäädintä ylöspäin sämpylätelineen nostamiseksi. - As[...]

  • Страница 36

    Szanowny Kliencie Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało si[...]

  • Страница 37

    - po zauważeniu usterki urządzenia i przed przystąpieniem do czyszczenia. ● Nie należy ciągnąć za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka elektrycznego. ● Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do[...]

  • Страница 38

    przeciwnym ruchowi wskazówek zegara. Na brązowo: przekręcamy regulator w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara. W wypadku używania chleba specjalnie przeznaczonego do opiekania, proponujemy nastawienie regulatora na poziomie 3 lub 4 . Instrukcja użycia - Włącz przewód przyłączeniowy do gniazdka w ścianie. - Po nastawieniu odpowiedniego[...]

  • Страница 39

    usunąć, należy tackę wysunąć. Schowek na przewód Przed przystąpieniem do włączenia opiekacza należy ze schowka wyciągnąć przewód przyłączeniowy na całą jego długość. Po włączeniu urządzenia należy uważać aby przewód znajdował się w bezpiecznej odległości od opiekacza. Po wyłączeniu opiekacza należy poczekać aż [...]

  • Страница 40

    Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Η [...]

  • Страница 41

    ζεστς/καυτς επιφνειες. ● Μην αφνετε το καλ+διο να κρμεται ελε!θερο. ● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζα μετ τη χρση και επσης - σε περπτωση βλβης, και, - κατ τον καθαρισμ της σ?[...]

  • Страница 42

    φορ, μπορε να αναδυθε μια ελαφρι οσμ απ την τοστιρα και σως λγος καπνς, ο οποος μως θα διαλυθε σ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε να υπρχει επαρκς εξαερισμς. Ρθμιση βαθ?[...]

  • Страница 43

    Γενικ φροντδα και καθαρισμς ● Πριν καθαρσετε τη συσκευ, βεβαιωθετε τι την χετε αποσυνδσει απ την παροχ ρε!ματος και τι χει κρυ+σει εντελ+ς. ● Για να αποφ!γετε τον κνδυνο ?[...]

  • Страница 44

     ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.    Подключайте прибор аппарат только к зазем[...]

  • Страница 45

    повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. ● Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с нагревающейся поверхностью прибора. ● Не допускайте свободного пров[...]

  • Страница 46

    &"    ). - Включите тостер без хлеба и прогоните его не менее пяти раз при максимальной температуре. - После каждого прогона тостеру нужно дать остыть. - ?[...]

  • Страница 47

    повторите цикл. - После подогревания снова опустите рычаг подогревателя, чтобы вернуть держатель булочек в нерабочее положение. ● #     ?[...]

  • Страница 48

    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]

  • Страница 49

    Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]

  • Страница 50

    I/M No .: 8135.0000[...]