Sanyo 3612C инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Sanyo 3612C. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Sanyo 3612C или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Sanyo 3612C можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Sanyo 3612C, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Sanyo 3612C должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Sanyo 3612C
- название производителя и год производства оборудования Sanyo 3612C
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Sanyo 3612C
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Sanyo 3612C это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Sanyo 3612C и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Sanyo, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Sanyo 3612C, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Sanyo 3612C, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Sanyo 3612C. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    GB Router Electronic Router Instruction Manual F Défonceuse Défonceuse électronique Manuel d’instructions D Oberfräse Elektronische Oberfräse Betriebsanleitung I Fresa Fresa elettr onica Istruzioni per l’uso NL Bovenfrees Elektronische bovenfr ees Gebruiksaanwijzing E Máquina para fresar Máquina para fresar electrónica Manual de instruc[...]

  • Страница 2

    1 2 3 4 5 6 4 5 1 2 3 6 7 8 10 11 9 12 15 16 13 14 17 18 19 20 7 21 23 22 24 25 23 22  2[...]

  • Страница 3

    8 9 10 11 12 13 26 28 29 30 27 31 34 33 32 55 mm 55 mm 35  36 37 38 39 40 41 42 14 15 43 44 45 46 3[...]

  • Страница 4

    16 17 18 19 20 21 47 51 48 49 50 52 52 53 52 54 55 22 23 56 58 57 4[...]

  • Страница 5

    Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen [...]

  • Страница 6

    ENGLISH Explanation of general view 1 Wrench 2 Router bit 3 Shaft lock 4 T ighten 5 Loosen 6 Nylon nut 7 Stopper pole 8 Fast-feed button 9 Lock lever 10 Adjusting hex bolt 1 1 Stopper 12 Stopper pole 13 Chip deflector 14 Adjusting hex bolt 15 Hex nut 16 Stopper 17 Switch lever 18 Lock-off button 19 Switch trigger 20 Speed change knob 21 Workpiece 2[...]

  • Страница 7

    15. Do not smear the tool base carelessly with thin- ner , gasoline, oil or the like. They may cause cracks in the tool base. 16. Draw attention to the need to use cutters of the correct shank diameter and which are suitable for the speed of the tool. SA VE THESE INSTRUCTIONS. OPERA TING INSTRUCTIONS Installing or removing the router bit (Fig. 1) I[...]

  • Страница 8

    Straight guide When using the straight guide, be sure to install it on the right side in the feed direction. (Fig. 8) Install the straight guide on the guide holder with the wing bolt (B). Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the wing bolt (A). T o adjust the distance between the bit and the straight guide, loosen the[...]

  • Страница 9

    FRANÇAIS Descriptif 1 Clé 2 Mèche de la défonceuse 3 V errouillage de l’arbre 4 Serrer 5 Desserrer 6 Ecrou nylon 7 Pôle de la butée 8 Bouton d’avance rapide 9 Levier de verrouillage 10 Boulon de réglage à six pans creux 1 1 Butée 12 Pôle de la butée 13 Déflecteur de copeaux 14 Boulon de réglage à six pans creux 15 Ecrou à six pan[...]

  • Страница 10

    1 1. Ne laissez jamais votre outil en train de fonction- ner . Ne le faites fonctionner qu’une fois bien en mains. 12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler , coupez toujours le contact et attendez l’arrêt complet. 13. Ne touchez jamais la fraise juste après l’avoir utilisée ; elle peut être extrêmement chaude et risquera[...]

  • Страница 11

    Fonctionnement (Fig. 7) Placez l’outil sur la pièce et mettez-le sous tension. Relâchez le levier de verrouillage et abaissez lentement l’outil sur la pièce jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de défonçage préréglée. Déplacez l’outil vers l’avant avec vos deux mains. Lorsque vous usinez des arêtes, la surface de la p[...]

  • Страница 12

    DEUTSCH Übersicht 1 Gabelschlüssel 2 Fräser 3 Spindelarretierung 4 Festziehen 5 Lösen 6 Rändelmutter 7 T iefenanschlag 8 Schnellverstelltaste 9 Schnellspannhebel 10 Sechskant-Einstellschraube 1 1 Revolveranschlag 12 T iefenanschlag 13 Späneschutz 14 Sechskant-Einstellschraube 15 Sechskantmutter 16 Revolveranschlag 17 Ein-Aus-Schalter 18 Einsc[...]

  • Страница 13

    1 1. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen. 12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und der Fräser zum Stillstand gekommen ist. 13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach dem Gebrauch, da er sehr heiß is[...]

  • Страница 14

    Betrieb (Abb. 7) Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen und einschalten. Den Schnellspannhebel lösen und die Fräse langsam auf das Werkstück absenken, bis die voreinges- tellte Frästiefe erreicht ist. Die Fräse mit beiden Händen vorwärts schieben. Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück, in V orschubrichtung ges[...]

  • Страница 15

    ITALIANO Visione generale 1 Chiave 2 Punta 3 Blocca-albero 4 Per bloccare 5 Per allentare 6 Dado di nailon 7 Asta di arresto 8 Bottone di avviamento rapido 9 Leva di bloccaggio 10 Bullone esagonale di regolazione 1 1 Fermo 12 Asta di arresto 13 Deflettore trucioli 14 Bullone esagonale di regolazione 15 Dado esagonale 16 Fermo 17 Leva interruttore 1[...]

  • Страница 16

    1 1. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano. 12. Dopo aver disattivato l’interruttore aspettare sem- pre che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare. 13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potrebbe essere estre[...]

  • Страница 17

    Funzionamento (Fig. 7) Mettere l’utensile sul pezzo e accenderlo. Rilasciare la leva di bloccaggio e abbassare lentamente l’utensile sul pezzo fino a raggiungere la profondità preimpostata. Spostare l’utensile in avanti usando entrambe le mani. Quando si tagliano i bordi, la superficie del pezzo deve trovarsi sul lato sinistro della punta ne[...]

  • Страница 18

    NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Sleutel 2 Freesbit 3 Asvergrendeling 4 V astzetten 5 Loszetten 6 Nylonmoer 7 Aanslagnok 8 Sneltoevoerknop 9 Grendel 10 Zeskantstelbout 1 1 Aanslag 12 Aanslagnok 13 Spaandeflector 14 Zeskantstelbout 15 Zeskantmoer 16 Aanslag 17 Schakelhendel 18 Ontgrendelingsknop 19 T rekkerschakelaar 20 T oerentalregel[...]

  • Страница 19

    10. Let op de draairichting van de frees en de frees- richting, of deze met elkaar overeenkomen. 1 1. Schakel altijd het gereedschap uit wanneer u tijdens het frezen weg moet. Schakel het gereed- schap alleen in wanneer u het vast houdt. 12. Schakel altijd uit en wacht tot de frees helemaal tot stilstand is gekomen, alvorens het gereed- schap van h[...]

  • Страница 20

    Werking (Fig. 7) Plaats het gereedschap op het werkstuk en schakel het in. Zet de grendel in de vrije stand en laat het gereedsc- hap langzaam op het werkstuk zakken tot de vooringest- elde freesdiepte is bereikt. Duw het gereedshap met beide handen vooruit. Bij het snijden van randen moet het werkstukoppervlak links van de bit zitten in de toevoer[...]

  • Страница 21

    ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Llave 2 Fresa 3 Seguro del eje 4 Apretar 5 Aflojar 6 T uerca de nilón 7 V arilla de tope 8 Botón de avance rápido 9 Palanca de bloqueo 10 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 1 1 T ope 12 V arilla de tope 13 Deflector de virutas 14 Perno de cabeza hexagonal de ajuste 15 T uerca hexagonal 16 T ope 17 Palan[...]

  • Страница 22

    12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, desconéctela siempre y espere a que la broca se pare por completo. 13. No toque la broca inmediatamente después de la operación, porque puede estar muy caliente y podría quemarse. 14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás. 15. No ensucie la base [...]

  • Страница 23

    Operación (Fig. 7) Ponga la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo y enciéndala. Libere la palanca de bloqueo y baje lenta- mente la herramienta sobre la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de corte predefinida. Mueva la herramienta hacia delante con ambas manos. Cuando corte bordes, la superficie de la pieza de trabajo deber[...]

  • Страница 24

    PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Chave 2 Broca de fresadora 3 Bloqueio do veio 4 Apertar 5 Desapertar 6 Porca de nylon 7 Haste de bujão 8 Botão de alimentação rápida 9 Alavanca de bloqueio 10 Perno sextavado de ajuste 1 1 Bujão 12 Haste de bujão 13 Deflector de aparas 14 Perno sextavado de ajuste 15 Porca sextavada 16 Bujão 17 Alavanca do[...]

  • Страница 25

    1 1. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. T ra- balhe com ela apenas quando puder segurá-la com as mãos. 12. Antes de retirar a ferramenta da superfície de trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a fresa esteja completamente parada. 13. Não toque na fresa imediatamente após a oper- ação porque pode estar muito quente e causar queim[...]

  • Страница 26

    Operação (Fig. 7) Coloque a ferramenta sobre a peça a ser trabalhada e ligue-a. Liberte a alavanca de bloqueio e baixe a ferra- menta lentamente sobre a peça a ser trabalhada até atingir a velocidade de fresagem previamente definida. Desloque a ferramenta para a frente utilizando as duas mãos. Quando estiver a cortar rebordos, a superfície d[...]

  • Страница 27

    DANSK Illustrationsoversigt 1 Gaffelnøgle 2 Fræseværktøj 3 Spindellås 4 Spænd 5 Løsn 6 Nylonmøtrik 7 Anslagspindel 8 Hurtig-indstillingsknap 9 Låsehåndtag 10 Anslagsskrue 1 1 Revolveranslag 12 Anslagspindel 13 Spånledeplade 14 Anslagsskrue 15 Kontramøtrik 16 Revolveranslag 17 Kontakt 18 Spærreknap 19 Afbryderknap 20 Hastighedsindstilli[...]

  • Страница 28

    14. Før altid netledningen bagud og væk fra maski- nen. 15. Rens ikke maskinen med benzin, fortynder eller lignende, det ødelægger kunststofdelene. 16. Vær opmærksom på nødvendigheden af at anvende fræserværktøj med korrekt skaftdiame- ter , samtidig med at værktøjet skal passe til maskinens hastighed. GEM DISSE FORSKRIFTER. ANVENDELSE[...]

  • Страница 29

    Parallelanslag V ed brug af parallelanslag skal anslaget altid anbringes på højre side set i fremførselsretningen (Fig. 8) . Parallelanslaget monteres på anslagsholderen med vin- gemøtrikken (B). Anslagsholderen sættes ind i udborin- gerne i maskinens grundplade og vingemøtrikken (A) skrues fast. For at justere afstanden mellem fræser og pa[...]

  • Страница 30

    SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Nyckel 2 Fräs 3 Spindellås 4 Dra åt 5 Lossa 6 Nylonmutter 7 Stoppanslagets stift 8 Knapp för snabbmatning 9 Låsspak 10 Justerskruv 1 1 Stoppanslag 12 Stoppanslagets stift 13 Spånavvisare 14 Justerskruv 15 Sexkantsmutter 16 Stoppanslag 17 Strömbrytare 18 Spärrknapp 19 Strömställare 20 Ratt för va[...]

  • Страница 31

    13. Rör inte fräsen omedelbart efter användningen; den kan vara oerhört varm och kan orsaka brännskador på huden. 14. För alltid nätsladden bakåt, bort från maskinen. 15. Smeta inte thinner , bensin, olja eller liknande ämnen vårdslöst på maskinens bottenplatta. sådana ämnen kan orsaka sprickor i bottenplat- tan. 16. V ar uppmärksa[...]

  • Страница 32

    Parallellanslag Förvissa Dig om att parallellanslaget monteras på höger sida i matningsriktningen. (Fig. 8) Montera parallellanslaget i anslagshållaren med ving- skruven (B). Skjut in anslagshållaren i hålen i maskinens bottenplatta och dra åt vingskruven (A). Justera avstån- det mellan fräsverktyget och parallellanslaget genom att lossa v[...]

  • Страница 33

    NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Skrunøkkel 2 Skjæreverktøy til fres 3 Aksellås 4 T rekke til 5 Løse 6 Nylon-mutter 7 Anslagstang 8 T ast til hurtig mating 9 Låsespak 10 Sekskant-innstillingsskrue 1 1 Anslag 12 Anslagstang 13 Sponføringsplate 14 Sekskant-innstillingsskrue 15 Sekskantmutter 16 Anslag 17 Bryter 18 Låseknapp 19 Utløsn[...]

  • Страница 34

    15. Bruk ikke løsningsmiddler som tynner , bensin eller oljer på maskinens fot, dette kan gi sprekker i foten. 16. Vær oppmerksom på viktigheten av å benytte fresbits med en akseldiameter som passer til maskinens hastighet. T A V ARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. BRUKSANVISNINGER Montering eller demontering av skjæreverktøy (Fig. 1) Viktig! Kontrol[...]

  • Страница 35

    Skjæreføring V ed bruk av en skjæreføring må denne alltid plasseres på høyre side i materetning (Fig. 1 1) . Skjæreføring festes med vingebolten (B) på føringshold- eren. Føringsholderen settes inn i boringene på maskin- sokkelen og vingebolten (A) trekkes til. T il innstilling av avstanden mellom skjæreverktøy og skjæreføring løs[...]

  • Страница 36

    SUOMI Yleisselostus 1 Ruuviavain 2 Yläjyrsinterä 3 Akselilukitus 4 Kiinni 5 Auki 6 Nylon-mutteri 7 Pysäytinvipu 8 Pikasyöttöpainike 9 Lukitusvipu 10 Kuusiosäätöruuvi 1 1 V aste 12 Pysäytinvipu 13 Lastuohjain 14 Kuusiosäätöruuvi 15 Kuusiomutteri 16 V aste 17 Virtakytkin 18 Lukituspainike 19 Käynnistin 20 Kierrosluvun säädin 21 T yöka[...]

  • Страница 37

    15. Älä sivele laitteen alustaan vahingossa tinneriä, bensiiniä, öljyä tms. Ne saattavat aiheuttaa mur- tumia laitteen alustaan. 16. Kiinnitä erityisesti huomiota siihen, että käytät läpimitaltaan oikeanlaisia leikkausteriä, jotka sopivat koneen käyntinopeudelle. SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET . KÄYTTÖOHJEET Jyrsinterän kiinnittäminen ja[...]

  • Страница 38

    Suora ohjain Suoraa ohjainta käytettäessä ohjain on sijoitettava aina syöttösuunnassa oikealle puolelle (Kuva 8) Kiinnitä suora ohjain siipiruuvilla (B) ohjaimen pidikkee- seen. Aseta ohjaimen pidike laitteen jalustan reikiin ja kiristä siipiruuvi (A). T erän ja suoran ohjaimen välisen etäisyyden säätämiseksi irrotetaan siipiruuvi (B) [...]

  • Страница 39

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·ÙÛ·‚›‰È 2 ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚ¡fiÌÂÓ˘ ˇÚ·›˙·˜ 3 ™‡ÛÙËÌ· ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ ¿ÍÔÓ· 4 ™ˇ›ÍÈÌÔ 5 §·ÛοÚÈÛÌ· 6 ªÔ˘ÏfiÓÈ Ó¿ÈÏÔÓ 7 ƒ¿‚‰Ô˜ Ô‰ËÁÔ‡ 8 ªÔ˘Ù?[...]

  • Страница 40

    10. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ Î·È ·fi ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘. 11. ªËÓ ·ˇ‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù¿Ù?[...]

  • Страница 41

    °È· Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÔ˘ÙfiÓ ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 5) ¶ƒ√™√Ã∏: • ¢È·‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÈ· ÙÔ fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ô˘ ÚÔηÏ› ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ?[...]

  • Страница 42

    °È· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ‰È·Ûˇ·ÏÈÛÙÈ΋ Ͽη °È· ÙÔ Î·ıÔ‰ËÁËÙÈÎfi ¯Ó¿ÚÈ ÚԂϤÂÙ·È ¤Ó·˜ Î¿Ï˘Î·˜, ‰È· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ηıÔ‰ËÁÂ›Ù·È ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·, ¤ÙÛÈ Î·ı›ÛÙ·Ù·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÂÚÈ[...]

  • Страница 43

    ENGLISH EC-DECLARA TION OF CONFORMITY The undersigned, Y asuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- pliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN5014[...]

  • Страница 44

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Y asuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-1 1-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, [...]

  • Страница 45

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612 Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 5 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612 Le niveau de pression sonor[...]

  • Страница 46

    ENGLISH Noise and Vibration of Model 3612C Th e typica l A-weighte d soun d pressur e leve l i s 8 3 d B (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . FRANÇAISE Bruit et vibrations du modèle 3612C Le niveau de pression son[...]

  • Страница 47

    47[...]

  • Страница 48

    Made in Japan 883865F990[...]