Rancilio Millennium инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Rancilio Millennium. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Rancilio Millennium или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Rancilio Millennium можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Rancilio Millennium, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Rancilio Millennium должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Rancilio Millennium
- название производителя и год производства оборудования Rancilio Millennium
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Rancilio Millennium
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Rancilio Millennium это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Rancilio Millennium и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Rancilio, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Rancilio Millennium, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Rancilio Millennium, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Rancilio Millennium. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � SD[...]

  • Страница 2

    2 Gentile cliente, grazie per aver ci accordato la Sua fiducia. Siamo sicur i che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative , come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sper imentazioni fatte dalla RANCILIO per [...]

  • Страница 3

    3 Il presidente - The president La presente dichiarazione perde la sua v alidità se la macchina viene modificata senza la nostra espressa autorizzazione. La présente déclaration perd sa v alidité dès lors que la machine est modifiée sans notre expresse autorisation. Die v orliegende Er klärung verlier t ihre Gültigkeit, w enn die Maschine o[...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    I F D G B E Direttiv a 97/23 CE “Attre zzature in pressione” Caro Cliente, Ti informiamo che questa macchina da caffè è stata costr uita applicando la nuov a procedura stabilita dalla direttiva europea, descritta in oggetto , recepita in Italia con decreto legislativo n.93 del 25 f ebbraio 2000. Lo stesso decreto legislativo (ar ticolo 19 com[...]

  • Страница 6

    [...]

  • Страница 7

    5 I IT ALIANO 5-20 F FRANCAIS 21-36 D DEUTSCH 37-52 GB ENGLISH 53-68 E ESP AÑOL 69-84 I IT ALIANO INDICE Dati di r iconoscimento macchina ............... 6 1. A vver tenze generali .................................... 7 2. Descrizione della macchina ........................ 7 2.1. Specifiche funzionali ............................ 8 2.2. Dotazioni[...]

  • Страница 8

    6 DENOMINAZIONE : Macchina per caffè serie MILLENNIUM MODELLO: SDE - CDX VERSIONE: 2 - 3 - 4 GR UPPI La targa posta sulla coper tina del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina Fig.2 (P os. A).. Schema d'identificazione dati di targa: Con venzioni tipografiche Segnale di pericolo che indica di oss[...]

  • Страница 9

    7 1. A VVERTENZE GENERALI  Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, po- listirolo espanso , chiodi, car toni, ecc...) non de vo- no essere lasciati alla por tata di bambini in quanto potenziali f onti di per icolo .  Prima di collegare la macchina accer tarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu[...]

  • Страница 10

    8 2.1. Specifiche funzionali-composizione macchine mod. SDE mod. CDX Fig. 3[...]

  • Страница 11

    9 AB C DE F E D S -k o4 - 3 - 22 1 k o X D C k o- 4 - 3 - 22 1 k o Legenda simbologia: A Funzionamento semiautomatico; avvio e arresto erogazione manuale . B Funzionamento automatico; controllo elettronico erogazione dosi di caffé e acqua calda. C Nr . g ruppi di erogazione caffé. D Nr . lance di erogazione v apore . E Nr . lance di erogazione ac[...]

  • Страница 12

    10 3. D A TI TECNICI 3.1. Dimensioni e pesi 2.2. Dotazione macchine * Solo per modelli SDE Modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato). 2.3. Protezioni meccaniche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: z pannellatura completa di protezione alle par ti sog- gette a calore e al generatore di v apore e acqua cal[...]

  • Страница 13

    11 Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose do vute ad uso improprio, errato o irra gionev ole. L'operatore de ve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione conten ute nel presente libretto. In caso di dubbio o anomalia di funzionamento , fer- mare la macchina, astenersi da eff ettuare riparazioni o i[...]

  • Страница 14

    12 6. INST ALLAZIONE Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altez- za. Il piano di appoggio de ve essere ben livellato , asciutto, liscio , robusto , stabile ed essere ad una altezza da terra di circa 110 cm. P er il buon funzionamento della macchina, non ne- cessitano ancoraggi al piano di appoggio ne accor- gimenti tecnici atti a limita[...]

  • Страница 15

    13 6.1.2. Alimentazione elettrica. La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accer tarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distr i- buzione elettrica. Il cav o di alimentazione elettrica va allacciato diret- tamente alla connessione precedentemente [...]

  • Страница 16

    14 7. MESSA IN SER VIZIO 7.1. Comandi Fig.8 Fig. 8 mod. SDE mod. CDX[...]

  • Страница 17

    15 7.2. Strumenti di controllo (Fig.8) 11 Manometr o ad ago mobile su quadrante fisso con doppia scala graduata e z one a color i di indicazio- ne. Controllo visivo della pressione in caldaia e della pompa. 12 Lettore di livello con riferimento di minimo e mas- simo . Controllo visiv o del livello acqua in caldaia. 13 Finestra di contr ollo (modell[...]

  • Страница 18

    16 8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.9)  Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso .  Utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte.  Mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo .  Aprire il rubinetto vapore e abbassare il recipiente fino a che lo spruzz[...]

  • Страница 19

    17 9. REGOLAZIONI E T ARA TURE DOSI (per i modelli abilitati) 9.1. Modelli SDE Sui modelli a controllo elettronico , é possibile inter- venire e regolare le dosi di erogazione caffé ed erogazione acqua calda. 9.1.1. Regolazioni dosatura Le regolazioni delle dosi di caffè e di acqua calda v engono effettuate agendo sulle tastiere gruppi o sui com[...]

  • Страница 20

    18 10.2. Settimanale Operazione da eff ettuare con la macchina operativ a in pressione . z Montare nel por tafiltro il filtro cieco in dotazione alla macchina, mettere un cucchiaio di polv ere de- tergente per macchine da caffé quindi montare il por tafiltro nel gruppo da pulire. z Azionare il comando di erogazione caffé del grup- po per circa 30[...]

  • Страница 21

    19 Fig. 11  Controllare e pulire anche la vaschetta di scarico 3 (Fig.12) togliendo gli ev entuali residui dei fondi utilizzando un cucchiaino . Fig. 12 10.3. Manutenzioni periodiche E’ sufficiente sostituire l’acqua della caldaia saltua- r iamente in quanto l’economizzatore non usa l’ac- qua della caldaia per la produzione di acqua cald[...]

  • Страница 22

    20      13. VERSIONE MA CCHINA CON RISCALD AMENT O SUPPLEMENT ARE A GAS A TTENZIONE: L ’installazione della macchina e tutte le e ventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas de vono essere eff ettuate da personale prof essionalmente qualificato . La macchina esce dalla ditta predisposta per essere alimentata con[...]

  • Страница 23

    21 I IT ALIANO 5-20 F FRANCAIS 21-36 D DEUTSCH 37-52 GB ENGLISH 53-68 E ESP AÑOL 69-84 F FRANCAIS INDEX Données d’identification de la machine ....... 22 1. A v er tissements de caractère général .... 23 2. Description des machines ..................... 23 2.1. Spécifications fonct ionnelles .......... 24 2.2. Equipements machines .........[...]

  • Страница 24

    22 DENOMINA TION: Machine à café série MILLENNIUM MODELES: SDE - CDX VERSION: 2 - 3 - 4 GROUPES La plaque placée sur la couverture de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine Fig. 2 (P os .A). Schéma d’identification données de la plaque: 1 Constructeur 2 Modèle et version 3 T ension électrique 4[...]

  • Страница 25

    23 1. A VER TISSEMENTS DE CARA CTERE GENERAL  Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, clous , car tons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger .  A vant de raccorder la machine , s’assurer que les données de la plaque correspondent à[...]

  • Страница 26

    24 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. SDE mod. CDX Fig. 3[...]

  • Страница 27

    25 AB C DE F E D S -k o4 - 3 - 22 1 k o X D C k o- 4 - 3 - 22 1 k o Légende symbolique: A F onctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B F onctionnement automatique;contrôle électronique débit doses de café et eau chaude. C Nr . groupes de débit café. D Nr . lances de débit v apeur . E Nr . lances de débit eau chau[...]

  • Страница 28

    26 3. DONNEES TECHNIQUES 3.1. Dimensions et poids 2.2. Equipements machines * Seulement pour modèles SDE Modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué). 2.3. Protections mécaniques Les protections dont les machines sont équipées sont: z panneaux de protection aux par ties soumises à la chaleur et au générateu[...]

  • Страница 29

    27 Le constructeur décline toute responsabi- lité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un emploi impr opre , erronné ou déraisonnable. L ’opérateur doit toujours se conf or mer aux indications d’emploi et d’entretien contenues dans ce livret. En cas de doute ou d’anomalie de fonctionnement, arrêter la machine, n?[...]

  • Страница 30

    28  utiliser la machine si le câble d’alimentation apparaît ètre endommagé;  toucher la machine av ec les mains et les pieds mouillés ou humides;  utiliser la machine en présence de mineurs;  permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées;  boucher les grilles d’aspiration ou de dis[...]

  • Страница 31

    29 6.1.2. Alimentation électrique . La machine est prête à être branchée selon les spécifications électr iques demandées. A vant de br ancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette ( Fig. 1 ) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation électrique doit être directement b[...]

  • Страница 32

    30 7. MISE EN SER VICE 7.1. Commandes Fig.8 Fig. 8 mod. SDE mod. CDX[...]

  • Страница 33

    31 7.2. Instruments de contrôle (Fig.8) 11 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fix e avec double échelle g raduée et zones d’indication en couleurs. Contrôle visuel de la pression dans la chaudière et de la pompe. 12 Lecteur de niv eau av ec référence de minimum et maximum. Contrôle visuel du niveau d’eau dans la chaudière . 13 Fe[...]

  • Страница 34

    32 8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.9)  Préparer une tasse de capuccino av ec le café espresso;  Utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié.  Mettre le récipient sous la lance de f açon à ce que l’atomiseur touche le f ond.  Ouvr ir le robinet v apeur et baisser le récipient jusqu[...]

  • Страница 35

    33 9. REGLA GES ET CALIBRA GES DOSES (pour les modèles qui en sont équipés) 9.1. Modèles SDE Sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d’intervenir et de régler les doses de débit de café et d’eau chaude. 9.1.1. Réglages dosage Les réglages des doses de café et d’eau chaude sont eff ectués en agissant sur les cla[...]

  • Страница 36

    34 10.2. Hebdomadaire Opération à eff ectuer a v ec la machine en état de marche et sous pression. z Monter dans le por te-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le por te-filtre dans le groupe à netto y er . z Actionner la commande de débit café[...]

  • Страница 37

    35 10.3.1. Remplacement eau dans la chaudière Le remplacement doit être fait par le service technique d’assistance.  Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de pression à l’intérieur de la chaudière (manomètre av ec index à “0”).  Bloquer av ec une clé 1 le raccord 2 (Fig.12) placé au-dessus de la cuv ette d’[...]

  • Страница 38

    36 13. VERSION MA CHINE A VEC CHA UFF A GE D’APPOINT A U GAZ A TTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations év entuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doiv ent être eff ectuées par des personnes prof essionnellement qualifiées. La machine sor t de la f abrique prête a être alimentée au gaz liquéfié (G[...]

  • Страница 39

    37 I IT ALIANO 5-20 F FRANCAIS 21-36 D DEUTSCH 37-52 GB ENGLISH 53-68 E ESP AÑOL 69-84 D DEUTSCH INHAL TSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung ............................ 38 1. Allgemeine Anweisungen ........................... 3 9 2. Beschreibung der Maschinen ..................... 39 2.1. Eigenschaften ...................................... 40 2[...]

  • Страница 40

    38 BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE MILLENNIUM MODELLE: SDE - CDX VERSIONEN: 2 - 3 - 4 GRUPPE Das Schild auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb . 2 (P os. A). Schema des Datenschildes: Zeichen W arnzeichen. Um P ersonen- oder Maschinenschäden zu v erhindern, die Hinweise, auf die sich dieses Z[...]

  • Страница 41

    39 1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN  Die V er packungselemente (Plastiksäck e, Schaumpolystyrol, Nägel, Kar tons, usw .) dürfen Kinder n nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle Gefahr darstellen.  V or Anschluß der Maschine sich davo n überzeugen, daß die auf dem Schild angegebenen Daten mit jenen des am Installationsor t v or[...]

  • Страница 42

    40 2.1. Eig enschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. SDE mod. CDX Fig. 3[...]

  • Страница 43

    41 AB C DE F E D S -k o4 - 3 - 22 1 k o X D C k o- 4 - 3 - 22 1 k o Legende der Symbole: A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten der manuellen Brühung. B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der A usgabemenge v on Kaffee und W asser . C Anzahl der Brühgruppen für Kaffee . D Anzahl der Dampfauslauflanz en. E Anzahl der Heißwa[...]

  • Страница 44

    42 3. TECHNISCHE DA TEN 3.1. Außenmaße und Gewic ht 2.2. Maschinenzubehör * Nur für die Modelle SDE Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls v erwendet). 2.3. Elektrische Sicherheten Die Maschinen sind mit f olgenden Schutzvorrichtungen ausgestattet: z Die T eile der Maschine, die heiß werden können und der Dampf- und Heißwasse[...]

  • Страница 45

    43 Der Hersteller übernimmt für eventuelle Schäden, die durch ungeeigneten, falschen oder un vernünftigen Gebrauch hervor gerufen wor den sind, keinerlei V erantw or tung. Der Benutz er sollte für den Gebrauch und die Wartung immer den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung f olgen. Bei Zweif eln oder Störungen, die Maschine sof or t ausschalt[...]

  • Страница 46

    44  die Maschine mit nassen oder f euchten Händen oder Füßen berühren;  die Maschine in Anwesenheit v on Kinder n betätigen;  Kindern oder unbefähigten P ersonen den Gebrauch der Maschine erlauben;  die Gitter zur Ansaugung oder V er teilung der Wärme mit Tüchern oder anderem v erstopfen;  Maschine zu benützen, w enn diese a[...]

  • Страница 47

    45 6.1.2. Elektrischer Anschluß Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefer t. Bev or die Maschine an das Stromnetz geschlossen wird, über prüf en Sie, dass die Daten auf dem K enn- schild ( Bild 1 ) mit denen des Netzanschluss überein- stimmen. Das elektrische Stromkabel muss direkt an einen vorhanden[...]

  • Страница 48

    46 7. INBETRIEBNAHME 7.1. Bedienung Abb.8 Fig. 8 mod. SDE mod. CDX[...]

  • Страница 49

    47 7.2. K ontrollinstrumente Abb .8 1 1 Manometer mit einer beweglichen Nadel auf einem Quadranten mit einer doppelten Rundskala und farbigen Anz eigefeldern . Visuelle K ontrolle des Drucks im Heizkessel und der Pumpe. 12 Niveauanzeiger mit Angabe von Minim um und Maximum. Visuelle K ontrolle des Wasserniveaus im Heizkessel. 13 Kontr ollfenster (M[...]

  • Страница 50

    48 8.2. Zubereitung v on Cappuccino Abb .9  Mit Espresso-Kaffee eine T asse Cappuccino zubereiten.  V erwenden Sie einen hohes und schmales Gefäß und füllen Sie es bis zur Hälfte mit Milch;  Das Gefäß unter die Lanze halten und zw ar so , daß die Spritzdüse den Gefäßboden berühr t;  Den Dampfhahn öffnen und das Gefäß niedr[...]

  • Страница 51

    49 9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIER UNGEN(bei den dafür v orgesehenen Modellen) 9.1. Modelle SDE Bei den Modellen mit elektronischer K ontrolle kann die Kaff ee- und W asserausgabe-menge eingestellt werden. 9.1.1. Dosiereinstellungen kann die Einstellung der A usgabemenge von Kaff ee und Heißwasser über die Kaff eetasten oder Heißwasser[...]

  • Страница 52

    50 10.2. Wöchentliche W ar tung Die Maschine muß unter Druc k stehen.  Den Blindfilter auf den Filter träger montieren, einen Löff el Reinigungspulver für Kaff eemaschinen einfüllen und den Filter träger an die Brühgruppe anschließen, die gesäuber t werden muß.  Die Kaffeetaste der Brühg r uppe drück en und das W asser ca. 30 Sek[...]

  • Страница 53

    51 10.3.1. Wec hsel des Kesselwassers Der Austausch m uß durch F achpersonal ausgeführ t werden.  Die Maschine ausschalten und abwar ten, bis im K essel kein Druc k mehr vorhanden ist (der Zeiger des Manometers muß auf “0“ stehen);  Mit einem Schlüssel 1 den Anschluß 2 Abb .12, welcher sich über der Abflußw anne befindet, f esthalt[...]

  • Страница 54

    52 13. VERSION DES A UT OMA TEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG A CHTUNG Die Installation des A utomaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen v on ausgebildeten F achleuten erfolgen. Der Automat wird w erksseitig so einger ichtet, dass dieser mit Flüssiggas (GPL) gespeist werden kann. Deshalb befindet sich an dem Gasregelhahn (1) die [...]

  • Страница 55

    53 I I T ALIANO 5-20 F FRANCAIS 21-36 D DEUTSCH 37-52 GB ENGLISH 53-68 E ESP AÑOL 69-84 GB ENGLISH CONTENTS Machine identification data ......................... 54 1. General saf ety rules ................................... 55 2. Description ................................................. 55 2.1. Specifications and composition ............ 56 [...]

  • Страница 56

    54 NAME: Coffee machine, MILLENNIUM series MODEL: SDE - CDX VERSIONS: 2 - 3 - 4 GR OUPS The label illustrated on the cov er of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine Fig. 2. (P os. A). Label identification: Symbols W ar ning signal. The instructions which ref er to this signal must be follo wed with g [...]

  • Страница 57

    55 1. GENERAL SAFETY RULES  Don’t leav e the packing elements (plastic bags, expanded polystyrene , nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources or danger .  Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply networ k, bef ore connecting the equipment.  Adaptor[...]

  • Страница 58

    56 2.1. Specifications and composition mod. SDE mod. CDX Fig. 3[...]

  • Страница 59

    57 AB C DE F E D S -k o4 - 3 - 22 1 k o X D C k o- 4 - 3 - 22 1 k o Leg end: A Semiautomatic system; manual dispensing star t and stop . B A utomatic system; electronic control of coff ee and hot water doses dispensed. C N. of coff ee dispensing units. D N. of steam spouts. E N. of hot water spouts . F Operating with economizer . Gas heating, on re[...]

  • Страница 60

    58 3. TECHNICAL D A T A 3.1. Dimensions and weights 2.2. Machine equipment * Only f or SDE models Models equipped with gas connections (when applied) . 2.3. Mechanical protective devices The machine is equipped with the f ollowing protectiv e de vices: z complete panelling protection of all the par ts subject to heat and of the steam and hot water [...]

  • Страница 61

    59 The manufacturer cannot be held responsible for an y damage caused to people or things due to unsuitable, erroneous or irrational use of the machine. The operator must alw ays f ollow the indications contained in this manual. In the case of a f ailure or if the machine is not working properly , switch it off and do not attempt any direct repair [...]

  • Страница 62

    60  touch the machine when his hands or f eet are wet or damp;  use the machine when there are children in its pro ximity;  allow the machine to be used b y children or unfit people;  obstruct the suction or dispersal gr illes with cloth or any other thing;  do not use the machine when wet or v ery damp. 4.1. precautionary measures T[...]

  • Страница 63

    61 6.1.2. Electric supply The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details ( fig. 1 ) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be directly connected to the connection provided according to [...]

  • Страница 64

    62 7. SETTING UP 7.1. Controls Fig.8 Fig. 8 mod. SDE mod. CDX[...]

  • Страница 65

    63 7.2. Control instruments (Fig.8) 11 Gauge with mobile needle on a fix ed dial with a double scale and colour indicator areas. Visual control of the pump and of the boiler pressure. 12 Minimum and maxim um water le vel indicator . Visual control of water le v el in boiler . 13 Control windo w (models with gas heating). Visual control of lighting [...]

  • Страница 66

    64 8.2. Preparing cappuccino (Fig.9)  Make cup of cappuccino with the e xpress coff ee.  Use a high and narrow jug, half-filled with milk.  Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom.  T ur n on the steam tap and low er the jug so that the nozzle is almost at the surf ace of the milk.  Place the cups under th[...]

  • Страница 67

    65 9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE (where av ailable) 9.1. Models SDE It is possib le to adjust the dose of coff ee and hot water dispensed by electronically controlled models . 9.1.1. Adjusting the dose The quantity of coffee and hot w ater dispensed can be adjusted using the button panel or the hot w ater controls. 1 Press the button E on a[...]

  • Страница 68

    66 10.2. Weekl y Operations to be carried out with the machine operativ e and under pressure . z Place the supplied blind filter in the filter-holder , put in a spoonful of detergent in powder f or coff ee machines and fit the filter-holder in the unit to be cleaned. z Press the coffee dispensing b utton and draw w ater f or appro x. 30 seconds. z [...]

  • Страница 69

    67 10.3.1. Renewal of water in the boiler T o be carr ied out only b y qualified personnel.  T ur n off the machine and wait f or the pressure in the boiler to diminish (gauge needl on “0”).  Using a spanner fir mly hold 1 the outlet pipe 2 Fig.12 situated about the drainage sump while loosening the hexagonal sealing scre w 4 by 3 turns a[...]

  • Страница 70

    68 13. MA CHINES WITH AL TERNA TIVE GAS HEA TER VERSION N.B . Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. The machine leav es the factory all set for use with liquid gas (GPL). The gas regulator (1) is theref ore fitted with the appropriate injector shown in the t[...]

  • Страница 71

    69 I I T ALIANO 5-20 F FRANCAIS 21-36 D DEUTSCH 37-52 GB ENGLISH 53-68 E ESP AÑOL 69-84 E ESP AÑOL ÍNDICE Datos de identificación de la máquina ........ 70 1. Adver tencias gener ales .............................. 7 1 2. Descr ipción de la s máquinas ...................... 71 2.1. Especificaciones funcionales ............... 72 2.2. Dotacio[...]

  • Страница 72

    70 DENOMINA CIÓN : Máquina para café serie MILLENNIUM MODELOS: SDE - CDX VERSIONES: 2 - 3 - 4 GR UPOS La tarjeta situada en la cubier ta del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig. 2.(P os. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: Simbología Señal de peligro que indica l[...]

  • Страница 73

    71 1. AD VERTENCIAS GENERALES  Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico , poliestireno e xpandido, cla vos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro .  Antes de conectar la máquina comprobar que los datos de tarjeta correspondan a los de la red eléctrica de distr ib ución. [...]

  • Страница 74

    72 2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. SDE mod. CDX Fig. 3[...]

  • Страница 75

    73 AB C DE F E D S -k o4 - 3 - 22 1 k o X D C k o- 4 - 3 - 22 1 k o Explicación de la simbología : A Funcionamiento semiautomático; puesta en marcha y paro suministro manual B Funcionamiento automático; control electrónico suministro dosis café y agua caliente C N° grupos suministro café D N° lanzas suministro vapor E N° lanzas suministro[...]

  • Страница 76

    74 3. D A T OS TÉCNICOS 3.1. Dimensiones y pesos 2.2. Dotaciones de las máquinas * Sólo para modelos SDE Modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada). 2.3. Protecciones mecánicas Las protecciones con que v an equipadas las máquinas son: z paneles integrales de protección de las partes sometidas a calor y del generador d[...]

  • Страница 77

    75 El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable. El operador se debe atener siempre a las indicaciones de uso y manutención presentadas en el presente f olleto.En caso de dudas o anomalías de funcionamiento , parar la máquina, abstenerse de ef ectuar reparaciones o inter[...]

  • Страница 78

    76  tocar la máquina con manos o pies mojados o húmedos;  utilizar la máquina en presencia de menores en las cercanías;  dejar utilizar la máquina por par te de menores o personas incapaces;  obstruir las rejillas de aspiración o disipación del calor con trapos u otros objetos;  Utilizar la máquina si estuviera mojada o muy h[...]

  • Страница 79

    77 6.1.2. Alimentación eléctrica La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctr icas requer idas . Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa ( Fig. 1 ) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación eléctrica debe enlazarse direc[...]

  • Страница 80

    78 7. PUEST A EN SER VICIO 7.1. Mandos Fig.8 Fig. 8 mod. SDE mod. CDX[...]

  • Страница 81

    79 7.2. Instrumentos de control (Fig.8) 11 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con doble escala gr aduada y zonas de colores indicativas . Control visual de la presión en la caldera y de la bomba. 1 2 Lector de nivel con referencia de mínimo y máximo (mod. SYSTEM). Control visual del nivel del agua en la caldera. 13 V entana de contr[...]

  • Страница 82

    80 8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.9)  Preparar una taza de capuchino con el café e xpréso.  Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad.  Colocar el recipiente debajo de la lanza del vapor de manera que el surtidor toque el fondo del reci- piente.  Abrir el gr if o del vapor y bajar el recipient[...]

  • Страница 83

    81 9. REGULA CIÓN Y CALIBRA CIONES DE LAS DOSIS (para los modelos habilitados) 9.1. Modelos SDE En los modelos de control electrónico es posible in- ter v enir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente. 9.1.1. Regulación dosificación Los ajustes de las dosis de café y agua caliente son ef ectuados actuando sobre los teclado[...]

  • Страница 84

    82 10.2. Semanal Operaciones a ef ectuar con la máquina ope- rativ a y en presión. z Montar en el por tafiltro el filtro ciego en dotación con la máquina, colocar una cucharada de polv o detergente para máquinas de café y luego montar el por tafiltro en el grupo a limpiar . z Accionar el mando de suministro de café del grupo por 30 segundos.[...]

  • Страница 85

    83 10.3.1. Sustitución del agua de la caldera La sustitución ha de ser efectuada por par te del ser vicio técnico de asistencia.  Apagar la máquina y esperar a que no ha ya presión en el interior de la caldera (manómetro con índice sobre “0”).  Con una llav e 1 mantener fir me la unión 2, (Fig.12), situada encima de la cubeta de d[...]

  • Страница 86

    84 13. VERSION MA QUINAS CON CALENT AMIENT O SUPPLEMENT AR POR GAS CUID ADO: La instalación de la máquina y todas las e ventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser ef ectuadas por personal debidamente adiestrado al ef ecto. La máquina sale de la fábrica preajustada para ser alimentada con gas líquido (GPL).[...]

  • Страница 87

    85[...]

  • Страница 88

    86 IF D G B E CA = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau W asser niveauk ontrolle Water le vel control T rasductor autonivel CEM = Centralina microprocessore Boite electr . du microprocesseur Elektronische schactel Electronic bo x of microprocesseur Cedula electronica des mikroproz essor microprocessor CV = Contatore volumetr ico Com[...]

  • Страница 89

    87[...]

  • Страница 90

    88[...]

  • Страница 91

    89[...]

  • Страница 92

    90[...]

  • Страница 93

    91[...]

  • Страница 94

    92[...]

  • Страница 95

    93 COLLEGAMENT O ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA[...]

  • Страница 96

    94[...]

  • Страница 97

    Modello A Spettabile I.S.P .E.S.L. Dipar timento di_____________________ _________________________________ _________________________________ Com unicazione e x ar ticolo 19, comma 3 Decreto Legislativ o 93/2000 Con la presente il sottoscr itto Sig._____________________________________________ titolare della ditta____________________________________[...]

  • Страница 98

    96[...]

  • Страница 99

    Modello C ISPES L Sito Inter net www .isplesl. it .isplesl. it ORGANIZZAZIONE PERIFERICA Dipar timento e competenze territoriali (15100) ALESSANDRIA - Via C . Lombroso, 14 - T el. 0131/262206 - F ax. 262730 - E-MAIL: ispesl.al@tin.it - AL, A T ispesl.al@tin.it - AL, A T (60100 ANCONA - Via Cadorna, 10 - T el. 071/201855/56282 - F ax. 201041 - E-MAI[...]

  • Страница 100

    [...]

  • Страница 101

    Modello B Spettabile A.S.L. Zona terr itoriale di__________________ _________________________________ _________________________________ Com unicazione e x ar ticolo 19, ticolo 19, comma 3 Decreto Legislativ comma 3 Decreto Legislativ comma 3 Decreto Legislativ o 93/2000 Con la presente il sottoscr itto Sig._______________________________ __________[...]

  • Страница 102

    [...]

  • Страница 103

    [...]

  • Страница 104

    I Proprietà riser vata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente man uale senza l’autorizzazione scr itta della RANCILIO S .P .A.. La ditta RANCILIO si riser va il diritto di appor tare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. F Propriété réser vée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce [...]