Philips HR7739 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips HR7739. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips HR7739 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips HR7739 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips HR7739, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips HR7739 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips HR7739
- название производителя и год производства оборудования Philips HR7739
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips HR7739
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips HR7739 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips HR7739 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips HR7739, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips HR7739, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips HR7739. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    H R 7 7 4 4 , H R 7 7 3 9[...]

  • Страница 2

    EN | English DK | Dansk DE | Deutsch EL | Ελληνικά ES | Español FI | Suomi FR | F rançais IT | Italiano NL | Nederlands NO | Norsk PT | P or tuguês SV | Sv enska TR | Türkçe AR | F A |[...]

  • Страница 3

    4 20 25 31 34 40 45 49 54 63 68 70 80 82 96 98[...]

  • Страница 4

    EN | Important Read this user manual carefully bef ore you use the appliance and sa ve it for future reference. Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit. W arning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage [...]

  • Страница 5

    DK | Vigtigt Læs denne br ugsvejledning omh yggeligt igennem, inden appar atet tages i br ug, og gem den til eventuelt senere br ug. Far e Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væsk e eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud. Advarsel Kontrollér , om den angivne netspænding på appar atet sv[...]

  • Страница 6

    DE | Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmer ksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere V erwendung auf. Gefahr T auchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie die Motoreinheit auch nicht unter ießendem W asser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem f[...]

  • Страница 7

    der Schüssel angebracht ist. Die Zitr uspresse kann nur genutzt w erden, wenn der Presskegel k orrekt im Sieb sitzt. Überhitzungsschutz Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen. Stecken Si[...]

  • Страница 8

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Γενικά Επίπεδο θορύβου: Lc = 85 dB(A). Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκε[...]

  • Страница 9

    Desenchufe siempre el aparato antes de introducir los dedos o un objeto (por ejemplo, una espátula) en la jar ra batidor a. Antes de quitar la tapa del recipiente o de la jarr a, espere hasta que las piezas móviles se paren. No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabr icantes o que no hayan sido especícamente recomendados por Philips. [...]

  • Страница 10

    Irrota aina pistotulppa pistor asiasta, ennen kuin laitat tehosekoittimen kannuun kätesi tai esimerkiksi kaapimen. Odota, kunnes liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat kulhon tai kannun kannen. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävar usteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole vo[...]

  • Страница 11

    Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation. Débranchez toujour s l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout autre objet (par ex. une spatule) dans le bol mélangeur . A vant de retirer le couvercle du bol ou du bol mélangeur , patientez jusqu’à l’arrêt complet des éléments en mouvement. N’utilisez jamais d’accesso[...]

  • Страница 12

    svuotate il recipiente o il vaso e quando li pulite, poiché i bordi taglienti sono estremamente aflati. Attenzione Non inserite nel vaso fr ullatore ingredienti a temper atura super iore a 80 °C . Spegnete sempre l’apparecchio por tando la manopola di controllo su 0. Prima di scollegare gli accessor i, spegnete l’apparecchio. Scollegate la[...]

  • Страница 13

    tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun v eiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebr uikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wer ken. Gebr uik nooit uw vinger s of een v oorwerp (bijvoorbeeld een spatel) om i[...]

  • Страница 14

    Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvaliser t per sonell, slik at man unngår far lige situasjoner . Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av personer (inkluder t barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne , eller per soner [...]

  • Страница 15

    Não se sir va do aparelho no caso de o o de alimentação, a cha ou outros componentes se apresentarem danicados. Se o o estiver danicado , deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de per igo. Este aparelho n?[...]

  • Страница 16

    Fara Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte heller under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten. V arning Kontrollera att den spänning som anges på appar aten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Anslut aldrig appar aten till en ti[...]

  • Страница 17

    TR | Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kıla vuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. T ehlik e Motor ünitesini kesinlikle suya v e başka sıvı maddelere batırmayın, musluk altında yıkama yın. T emizlemek için nemli bir bezle silin. Uyarı Cihazı şe takmadan önce , üstünde yazılı olan gerilimin, evi[...]

  • Страница 18

    18[...]

  • Страница 19

    19[...]

  • Страница 20

    EN | Click & Go system - tips and warnings The patented Click & Go assembly system of this appliance allo ws you to assemb le and disassemble the food processor bo wl and the food processor lid in a ver y easy and safe wa y . Thanks to the ower - shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position. The f[...]

  • Страница 21

    DE | Click&Go-System: Tipps und W arnhinweise Das patentier te Click&Go-Systems sorgt für einfaches und sicheres Zusammensetzen und Auseinandernehmen von Schüssel und Deckel der Küchenmaschine. Aufgr und der blumenför migen Ränder lassen sich Schüssel und Deckel in jeder beliebigen P osition einfach und sicher befestigen. Zum Abnehmen[...]

  • Страница 22

    Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on kiinnitetty runk oon. FR | Système Click & Go : conseils et a vertissements Le système d’assemblage Click & Go brev eté permet de monter et de démonter le bol et le couvercle du robot ménager de manière simple et sûre . Grâce aux bords en forme de eur [...]

  • Страница 23

    Merk: Det er ikk e mulig å bruk e bollen på foodpr ocessoren når hur tigmikseren er k oblet til motorenheten. PT | Sistema Click & Go - sugestões e a visos O sistema de montagem patenteado deste aparelho, o sistema Click & Go, per mite-lhe montar e desmontar a taça e a tampa do robot de uma forma muito fácil e segura. Gr aças aos bor[...]

  • Страница 24

    24[...]

  • Страница 25

    25 4 5 1 1 2 3 — — — 1 2 6 EN netmeg DK Muskatnød DE Muskatnuss EL Μοσχοκάρυδο ES Nuez moscada FI Muskottipähkinää FR Muscade IT Noce moscata NL Nootmuskaat NO Muskatnøtt PT Noz-moscada SV Muskotnöt TR Muskat AR F A EN T urmer ic DK Gur kemeje DE Kur kuma EL T ur meric ES Cúrcuma FI Maustekur kumaa FR Curcuma IT Curcuma NL K[...]

  • Страница 26

    EN | Blade - tips and warnings Alwa ys put the blade in the bowl before y ou start to add the ingredients. Do not let the appliance run too long when y ou chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, star t to melt and turn lump y . Built-in safety lock: the blade only w or ks when the blender cap is assembled proper[...]

  • Страница 27

    Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι λεπίδες λειτουργούν μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντερ έχει τοποθετηθεί σωστά στο μοτέρ και το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά στον κάδο ανάμειξης. Αν ψιλοκ?[...]

  • Страница 28

    Si des ingrédients s’accumulent sur la lame ou sur les parois intérieures du bol : 1 Éteignez l’appar eil. 2 Retir ez le couver cle du bol. 3 Détachez les ingrédients de la lame ou de la par oi du bol à l’aide d’une spatule. IT | Lame - consigli e a vvertenze inserite sempre le lame nel r ecipiente prima di aggiungere gli ingredienti.[...]

  • Страница 29

    PT | Lâmina - sugestões e a visos Introduza sempr e a lâmina na taça antes de começar a adicionar os ingredientes. Não deix e o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar queijo (duro) ou chocolate. Caso contrário , estes ingredientes aquecem demasiado , começam a derreter e ganham grumos. Bloqueio de segurança incor porado: a lâmi[...]

  • Страница 30

    30[...]

  • Страница 31

    1000 ml 31[...]

  • Страница 32

    EN | Kneading accessor y - tips and warnings Built-in safety lock: the kneading accessor y onl y works when the blender cap is assemb led proper ly on the motor unit and the lid is assembled properly on the bowl. Always put the kneading accessor y in the bowl bef ore you add the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-[...]

  • Страница 33

    NL | Kneedaccessoire - tips en waarschuwing en Ingebouwde beveiliging: het kneedaccessoire wer kt alleen als de blenderkap goed op de motor unit is bevestigd en het deksel goed op de kom is bevestigd. Plaats altijd het kneedaccessoire in de kom v oordat u de ingrediënten toevoegt. De standaardverw er kingstijd voor alle kneedbew er kingen is 30 to[...]

  • Страница 34

    34[...]

  • Страница 35

    EN | Inserts - tips and warnings Do not ex ert too much pressure on the pusher when y ou press ingredients do wn the feeding tube. Do not let the appliance run too long when y ou shred (har d) cheese. Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns lump y . Do not use the insert to shred chocolate. Only use the blade (page 25) for th[...]

  • Страница 36

    κοπής για να κομματιάσετε σοκολάτα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες (σελίδα 25) για αυτό το σκοπό. Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι δίσκοι κοπής λειτουργούν μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντε[...]

  • Страница 37

    V er rou de sécurité intégré : les disques fonctionnent uniquement lor sque le capuchon du blender est correctement xé sur le bloc moteur et lor sque le couvercle est correctement xé sur le bol. P our râper ou couper nement des ingrédients à consistance molle , utilisez une vitesse lente an d’éviter de les réduire en purée[...]

  • Страница 38

    Når du skal bearbeide store mengder ingredienser , deler du dem opp i ere omganger og tømmer bollen mellom hver gang. 1 Del opp stor e ingredienser på f orhånd, slik at de passer i materøret. 2 Fyll materør et jevnt for å oppnå best m ulig resultat. PT | Acessórios - sugestões e a visos Não ex erça demasiada força sobr e o pressor q[...]

  • Страница 39

    25 25 39[...]

  • Страница 40

    L i 200 g. 100 g. 500 g. 50 g. 250 g. 500 g. 150-300 g. 500 g. 2-6 Ma yo L 125-500 ml 30 - 70 sec. 20 sec. 40[...]

  • Страница 41

    EN | Emulsifying disc - tips and warnings Y ou can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to pr epare cak e mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessor y for these jobs (see page 31). Built-in safet[...]

  • Страница 42

    Bloqueo de seguridad: el disco de emulsionar sólo funciona si la tapa de la batidora está colocada cor rectamente en la unidad motora y la tapa del recipiente está bien puesta en el mismo. Asegúrese de que el recipiente y el disco de emulsionar estén secos y no tengan grasa cuando vaya a batir claras de huevo. Las clar as de huevo deben estar [...]

  • Страница 43

    NO | Emulgeringsplate – tips o g advarsler Du kan br uke emulgeringsplaten til å piske krem og vispe egg, eggehviter , pulveriser t pudding, majones og kakemiks. Ikk e bruk emulgeringsplaten til å lage kak emiks med smør eller margarin eller til å elte deig. Bruk elteutstyret til disse jobbene (se side 31). Innebygd sikkerhetslås: Emulgering[...]

  • Страница 44

    44 31 31[...]

  • Страница 45

    45 4 5 2 1 6 3 L 2-6 Ma yo L 125-500 ml 2.5 - 3 min. 1- 2 min.[...]

  • Страница 46

    46 EN | Balloon beater - tips and warnings Y ou can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepar e cak e mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessor y for these jobs (see page 31). Make sure the bow[...]

  • Страница 47

    47 FI | Vispilä - vihjeitä ja varoituksia Vispilän avulla v oit vaahdottaa kermaa, kananmunia ja m unanvalkuaisia sekä valmistaa pika vanukasta, majoneesia ja täytekakkutaikinaa. Älä käytä vispilää voita tai margariinia sisältävän taikinan valmistukseen tai taikinan vaivaamiseen. Käytä näihin tarkoituksiin vaivauslisälaitetta (kat[...]

  • Страница 48

    48 PT | V aras de amassar em forma de balão - sugestões e a visos P ode utilizar as var as de amassar em forma de balão par a bater natas, gemas, clar as, pudins instantâneos, maionese e prepar ados para bolos esponjosos. Não utilize as varas de amassar em forma de balão para pr eparar massa de bolos que lev em manteiga ou margarina ou para b[...]

  • Страница 49

    49 EN | Citrus press - tips and warnings Built-in safety lock: the citr us press only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 49). If all par ts ha ve been assembled proper ly , the cone star ts rotating as soon as you switch on the appliance and press t[...]

  • Страница 50

    50 DE | Zitruspresse: Tipps und W arnhinweise Integrier te Sicherheitssperre: Die Zitr uspresse funktionier t nur , wenn die V er schlusskappe ordnungsgemäß auf der Motoreinheit und der Presskegel korrekt auf dem Sieb angebracht ist (siehe Abbildung auf Seite 49). Sind alle T eile kor rekt zusammengesetzt, beginnt sich der Presskegel zu drehen, s[...]

  • Страница 51

    51 FR | Presse-a grumes : conseils et a vertissements V er rou de sécurité intégré : le presse-agr umes fonctionne uniquement lor sque le capuchon du blender est correctement xé sur le bloc moteur et lorsque le cône est cor rectement xé sur le ltre (voir image page 49). Si tous les éléments ont été correctement montés, le cône[...]

  • Страница 52

    52 PT | Espremedor de citrinos - sug estões e a visos Bloqueio de segurança incor porado: o espremedor de citr inos só funciona se a tampa da liquidicadora estiver montada correctamente no motor e se o cone estiver montado correctamente no cr ivo (consulte a imagem na página 49). Se todas as peças tiverem sido montadas correctamente , o con[...]

  • Страница 53

    53 49 49[...]

  • Страница 54

    54[...]

  • Страница 55

    EN | Blender - tips and warnings Alwa ys let the appliance cool down to room temperatur e after y ou ha ve pr ocessed tw o batches. Nev er open the lid when the blade rotates. Built-in safety lock: you can only use the b lender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit. Do not exer t too much pressure on the h[...]

  • Страница 56

    Öffnen Sie nie den Deck el, solange das Messer noch rotiert. Integrier te Sicherheitssperre: Der Mixer arbeitet nur , wenn die Rippe am Mixbecher genau gegenüber der Schrift auf der Motoreinheit steht. Üben Sie nicht zu viel Dr uck auf den Griff des Mixbecher s aus, wenn Sie den Becher aufsetz en oder abnehmen. Füllen Sie keine Zutaten in den M[...]

  • Страница 57

    2 Ανοίξτε το καπάκι και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα της κανάτας. 3 Κρατήστε την σπάτουλα σε ασφαλή απόσταση περίπου 2 εκ. από τις λεπίδες. Σημείωση: Δ?[...]

  • Страница 58

    2 A vaa kansi ja irr ota aineet kannun seinästä lastalla. 3 Älä vie lastaa kahta senttimetriä lähemmäksi terää. Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on kiinnitetty runk oon. FR | Bol mélangeur : conseils et a vertissements Laissez toujours l’appar eil refr oidir après a voir préparé deux portions.[...]

  • Страница 59

    Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del vaso: 1 Spegnete l’appar ecchio e staccate la spina. 2 Aprite il coper chio e usate una spatola per staccare gli ingr edienti dalle pareti del frullator e. 3 T enete la spatola a una distanza di cir ca 2 cm dalla lama. Nota: non è possibile usare le funzioni relative al recipiente del r obot da cuc[...]

  • Страница 60

    Hvis du ikke er fornøyd med resultatet, kan du slå a v apparatet og røre i ingrediensene med en slikkepott. Fjer n litt a v innholdet, slik at det blir mindre å bearbeide, eller tilsett væske. Hvis ingrediensene sitter fast i hur tigmikserkannen: 1 Slå apparatet a v og trekk ut støpselet fra stikk ontakten. 2 Åpne lokk et, og bruk en slikk [...]

  • Страница 61

    Använd kokta ingredienser när du ska mixa soppa. När du tillreder vätska som är varm eller kan skumma (t.ex. mjölk) ska du inte hälla mer än 1 liter i mixerbehållaren för att undvika spill. Om du inte är nöjd med resultatet stänger du a v appar aten och blandar ingredienserna med en slickepott. A vlägsna lite av innehållet för att t[...]

  • Страница 62

    62[...]

  • Страница 63

    63[...]

  • Страница 64

    EN | Cleaning Always unplug the appliance bef ore you remo ve accessories or clean the motor unit. T o clean the Click & Go button, unscrew it by tur ning it anticlockwise . Clean the lid in the dishwasher or let it soak in war m water with some washing-up liquid for a while and then rinse it under the tap with fresh water . If the Click & [...]

  • Страница 65

    lava vajillas, o déjela en remojo en agua caliente con un poco detergente líquido dur ante un tiempo y luego enjuáguela bajo el grifo con agua limpia. Si el botón Click & Go continúa sucio después de lavarlo en el lava vajillas, vuelva a hacer lo por segunda vez en el mismo. Puede realizar un prelavado fácil y rápido del recipiente del [...]

  • Страница 66

    beetje afwasmiddel in de vuile kom of kan en sluit het deksel. Gebr uik ver volgens de CLEAN-knop totdat de k om of kan schoon is. Als u de keukenmachinek om op deze manier voorreinigt, moet het mes of het kneedaccessoire in de kom zijn bev estigd. NO | Rengjøring Koble alltid apparatet fr a strømnettet når du fjerner tilbehør eller rengjør mo[...]

  • Страница 67

    67[...]

  • Страница 68

    EN | Storag e T o av oid damage , never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. DK | Opbe varing Tænd aldrig for appar atet, når der ligger en eller ere tilbehør sdele i skålen, da de r isikerer at bliv e beskadigede. DE | Aufbewahrung Um zu vermeiden, dass T eile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen Umst[...]

  • Страница 69

    NO | Oppbe varing For å unngå skade må du aldri slå på appar atet når tilbehøret ligger i bollen. PT | Arrumação Para evitar danos, nunca ligue o aparelho quando os acessórios estiverem guardados na taça. SV | För varing Slå inte på apparaten när tillbehören för varas i skålen efter som olika delar då kan skadas. TR | Saklama Par[...]

  • Страница 70

    EN Blender cap DK Blenderdæksel DE V er schlusskappe (Mixer) EL Κάλυμμα μπλέντερ ES T apa de la batidora FI T ehosekoittimen kansi FR Capuchon du blender IT T appo fr ullatore NL Blender kap NO Hur tigmikserhette PT T ampa da liquidicador a SV Mixerlock TR Blender kapağı EN Motor unit with cord storage facility on the back DK M[...]

  • Страница 71

    EN Blender jar with lid DK Blender glas med låg DE Mixbecher mit Deckel EL Κανάτα μπλέντερ με καπάκι ES Jarr a de la batidora con tapa FI T ehosekoittimen kannu ja sen kansi FR Bol mélangeur a vec couvercle IT V aso fr ullatore con coperchio NL Blender kan met deksel NO Mikser kanne med lokk PT Copo mistur ador com tampa SV [...]

  • Страница 72

    EN Food processor bowl DK Foodprocessor skål DE Schüssel EL Κάδος ανάμειξης κουζινομηχανής ES Recipiente del robot de cocina FI Monitoimikoneen kulho FR Bol du robot ménager IT Recipiente del robot NL Keukenmachinekom NO Foodprocessorbolle PT T aça do robot SV Matberedar skål TR Mutfak robotu haznesi EN Food process[...]

  • Страница 73

    EN Pusher of food processor DK Nedstopper til foodprocessor DE Stopfer (Küchenmaschine) EL Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής ES Empujador del robot de cocina FI Monitoimikoneen työnnin FR P oussoir IT P estello del robot da cucina NL Stamper van keukenmachine NO Stapper for foodprocessor PT Pressor do robot SV Presskloss [...]

  • Страница 74

    EN Kneading accessor y DK Æltetilbehør DE Knethaken EL Εξάρτημα ζύμωσης ES Accesorio par a amasar FI V aivausosa FR Accessoire de pétrissage IT Accessorio per impastare NL Kneedaccessoire NO Eltetilbehør PT Batedor SV Knådningstillbehör TR Y oğurma aksesuarı EN Emulsifying disc (HR7739 only) DK Piskeplade (kun HR7739) DE Emul[...]

  • Страница 75

    EN Balloon beater (HR7744 only) DK Ballonpiskeris (kun HR7744) DE Quir l (nur HR7744) EL Χτυπητήρι (μόνο στον τύπο HR7744) ES V ar illa redonda (sólo modelo HR7744) FI Vispilä (vain HR7744) FR Fouet (HR7744 uniquement) IT Fr usta a sfera (solo HR7744) NL Ballonklopper (alleen HR7744) NO Ballongvisp (kun HR7744) PT V aras de a[...]

  • Страница 76

    EN Fine slicing inser t (HR7744 onl y) DK Snitteskive til n snitning (kun HR7744) DE Einsatz zum Schneiden (fein) (nur HR7744) EL Δίσκος κοπής για ψιλό τεμαχισμό σε φέτες (μόνο στον τύπο HR7744) ES Accesorio par a cor tar en rodajas nas (sólo modelo HR7744) FI Ohut viipalointiterä (vain HR7744) [...]

  • Страница 77

    EN Medium shredding inser t DK Medium r iv eskive DE Mittelgroßer Raspeleinsatz EL Δίσκος κοπής για τρίψιμο υλικών ES Accesorio par a cor tar en tir as nas FI Keskikokoinen raasteterä FR Râpe (moy en) IT Disco per grattugiare medio NL Middeljne r aspschijf NO Strimleinnlegg til medium str imler PT Acessór io mé[...]

  • Страница 78

    EN Inser t holder DK Holder til skiver DE Einsatzhalter EL Εξάρτημα συγκράτησης δίσκων κοπής ES Sopor te par a accesorios de cor tar y rallar FI Osateline FR P or te-accessoires IT Coprilama NL Inzetschijfhouder NO Utstyr sholder PT Supor te de inserção SV Insats för rivning, medium TR Ek bıçak tutacağı EN Cone [...]

  • Страница 79

    EN Sieve of citrus press (HR7744 only) DK Si til citr uspresser (kun HR7744) DE Sieb der Zitr uspresse (nur HR7744) EL Σουρωτήρι στείφτη (μόνο στον τύπο HR7744) ES T amiz del expr imidor (sólo modelo HR7744) FI Sitr uspuser timen siivilä (vain HR7744) FR Filtre du presse-agr umes (HR7744 uniquement) IT Setaccio dello s[...]

  • Страница 80

    EN | Guarantee and ser vice If you need inf or mation or if y ou ha ve a problem, please visit the Philips website at www .philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your countr y (you nd its phone n umber in the wor ldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your countr y , go to your local Philips dealer[...]

  • Страница 81

    NL | Garantie en ser vice Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www .philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guar antee’-vouwb lad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer o[...]

  • Страница 82

    Problem Solution The appliance cannot be switched on. All functions except the blender only w or k when the blender cap is assemb led on the motor unit. Check whether the blender cap is assemb led proper ly on the motor unit (see page 25). If you want to use the food processor , check whether the lid is proper ly assemb led on the bowl (‘click’[...]

  • Страница 83

    DK | F ejlnding Problem Løsning Foodprocessoren fungerer ikke. Med undtagelse af blenderen fungerer funktionerne kun, når blenderdækslet er monteret på motorenheden. Kontrollér , om blenderdækslet er monteret korrekt på motorenheden (se side 25). Kontrollér også, om låget er låst r igtigt på plads på skålen (“klik”). Både blen[...]

  • Страница 84

    DE | F ehlerbehebung Problem Lösung Die Küchenmaschine funktionier t nicht. Sämtliche Funktionen (mit Ausnahme des Mixer s) können nur aktivier t werden, wenn die V er schlusskappe auf der Motoreinheit angebracht ist. Prüfen Sie , ob die V er schlusskappe kor rekt auf der Motoreinheit sitzt (siehe Seite 25). Prüfen Sie außerdem, ob der Decke[...]

  • Страница 85

    EL | Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Η κουζινομηχανή δεν λειτουργεί. Όλες οι λειτουργίες, εκτός από το μπλέντερ, πραγματοποιούνται μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντερ έχει τοποθετηθεί[...]

  • Страница 86

    ES | Guía de resolución de pr oblemas Problema Solución El robot de cocina no funciona. T odas las funciones, excepto la batidora, sólo funcionan cuando la tapa de la batidora está colocada en la unidad motora. Compr uebe que la tapa de la batidora esté bien colocada en la unidad motora (consulte la página 25). Compr uebe también que la tap[...]

  • Страница 87

    FI | Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi. Muut osat kuin tehosekoitin toimivat vain, kun sekoittimen kansi on kiinnitetty r unk oon. T ar kista, että tehosekoittimen kansi on kunnolla kiinni r ungossa (katso sivu 25). T ar kista myös, että kulhon kansi on napsahtanut kunnolla paikalleen. Sekä tehosekoittimen kannu että monit[...]

  • Страница 88

    FR | Dépannag e Problème Solution Le robot ménager ne fonctionne pas. T outes les fonctions, à l’exception du blender , fonctionnent uniquement lor sque le capuchon du blender est xé sur le b loc moteur . Assurez-vous que le capuchon du blender est correctement xé sur le bloc moteur (v oir page 25). Vériez également que le couver[...]

  • Страница 89

    IT | Risoluzione dei guasti Problema Soluzione Il robot da cucina non funziona. È possibile eseguire le funzioni, ad eccezione del fr ullatore, soltanto se il tappo del fr ullatore è montato sul gr uppo motore. V er icate che il tappo sia montato correttamente (vedere pagina 25) e che il coperchio sia bloccato in posizione sul recipiente (quan[...]

  • Страница 90

    NL | Prob lemen oplossen Probleem Oplossing De keukenmachine werkt niet. Alle functies behalve de b lender wer k en alleen als de blenderkap op de motor unit is bevestigd. Controleer of de blenderkap goed op de motor unit is bevestigd (zie pagina 25). Controleer ook of het deksel goed op de kom is vergrendeld (‘klik’). Zow el de blenderkan als [...]

  • Страница 91

    NO | F eilsøking Problem Løsning Foodprocessoren vir ker ikk e . Alle funksjonene unntatt hur tigmikseren fungerer bare når hur tigmikserhetten er festet på motorenheten. Kontroller om hur tigmikserhetten er riktig festet på motorenheten (se side 25). Kontroller også om lokket sitter ordentlig på bollen (f estes med et klikk). Både mikser k[...]

  • Страница 92

    PT | Resolução de prob lemas Problema Solução O robot não funciona. T odas as funções, excepto a liquidicadora, só funcionam quando a tampa da liquidicadora está montada no motor . V er ique se a tampa da liquidicadora está montada cor rectamente no motor (consulte a página 25). V erique também se a tampa foi encaixada co[...]

  • Страница 93

    SV | F elsökning Problem Lösning Matberedaren fungerar inte . Samtliga funktioner utom mixern funger ar endast när mixerlocket är monter at på motorenheten. Kontroller a att mixerlocket är korrekt monter at på motorenheten (se sidan 25). Se även till att locket är ordentligt fastsatt på skålen (ett klickljud hör s). Både mixerbehållar[...]

  • Страница 94

    TR | Sorun giderme Sorun Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor . Blender fonksiy onu hariç tüm fonksiyonlar yalnızca, blender kapağı motor ünitesine takılı iken çalışır . Blender kapağının motor ünitesine doğr u şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin (bkz. sayfa 25). A yrıca kapağın kase üstündeki yerine tam otur u[...]

  • Страница 95

    95[...]

  • Страница 96

    EN | En vironment Do not thro w a wa y the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r ecycling. By doing this, you help to preserve the envir onment. DK | Miljøhensyn Apparatet må ikk e smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kassere[...]

  • Страница 97

    effet, où il pourra êtr e recyclé. V ous contribuerez ainsi à la protection de l’en vir onnement. IT | T utela dell’ambiente Per contribuir e alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’appar ecchio insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale. NL | Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn lev e[...]

  • Страница 98

    EN | Recipes Fr esh fruit milkshak e Do not process mor e than the quantities indicated in this recipe in one go . Let the appliance cool down to r oom temperatur e before you contin ue processing. Ingredients: 100g bananas or strawber ries 200ml fresh milk 50g vanilla ice cream granulated sugar to taste Peel the bananas or rinse and hull the stra [...]

  • Страница 99

    Ingredienser : 100 g bananer eller jordbær 2 dl frisk mælk 50 g vaniljeis Sukker efter behag Skræl bananerne, eller skyl jordbærrene og fjern stilk en. Skær frugten i mindre stykk er . K om alle ingredienserne i blenderglasset. Blendes til en blød k onsistens. Tip: Du kan lave din favorit milkshak e med frisk frugt af enhver slags . Nærende [...]

  • Страница 100

    Tipp: Sie können jedes beliebige Obst zum Mix en Ihres Lieblings- Milchshak es verwenden. Herzhafte Gemüsesuppe aus Budapest Zutaten: 120 g Kohlrabi 120 g Kar toff eln 180 g Sellerie 60 g Karotten W asser (bis zur 1-Liter -Mar kier ung auffüllen) Geben Sie K ohlrabi, Kar toffeln, Sellerie , Karotten und W asser in dieser Reihenfolge in den Mix e[...]

  • Страница 101

    Θρεπτική σούπα λαχανικών Βουδαπέστης Υλικά: 120 γρ. γογγύλια 120 γρ. πατάτες 180 γρ. σέλινο 60 γρ. καρότα νερό (γεμίστε μέχρι την ένδειξη 1-λίτρου) Βάλτε τα γογγύλια, τις πατάτες, το σέλινο, τα καρότα κ?[...]

  • Страница 102

    Nutritiva crema de v erduras de Buda pest Ingredientes 120 g de colinabo 120 g de patatas 180 g de apio 60 g de zanahorias Agua (llene hasta la marca de 1 litro) Ponga el colinabo , las patatas, el apio , las zanahorias y el agua en la batidora en este orden. Bata los ingr edientes durante 5 segundos para obtener una sopa de textura gruesa, o duran[...]

  • Страница 103

    Laita kyssäkaali, perunat, selleri, porkkanat ja vesi sek oittimeen tässä järjestyksessä. Hienonna aineksia 5 sekuntia karkeaa k eittoa varten ja pidempään hienoa keittoa varten. 150 g dalia (pur kista) 150 g savustettua sianlihaa 190 g crème fraîchea 15 g per siljaa suolaa tuoretta pippuria 1,5 liemikuutiota 2 laakerinlehteä Kaada sek oi[...]

  • Страница 104

    2 feuilles de laurier Placez les ingrédients préparés dans une casser ole et portez à ébullition. Ajoutez le reste des ingrédients et laissez mijoter 30 minutes tout en r emuant régulièrement. Ajoutez également un peu d’eau pour obtenir la consistance et le goût souhaités. Si vous v oulez préparer de plus grandes quantités de soupe, [...]

  • Страница 105

    2 foglie di alloro V ersate gli ingredienti frullati in una casseruola e portateli a ebollizione. Aggiungete gli ingredienti rimasti e cuocete per 30 minuti mescolando continuamente. Aggiungete anche un po’ d’acqua per ottenere la giusta consistenza e il sa pore ottimale. Se desiderate preparar e quantità superiori di zuppa, lasciate raffred d[...]

  • Страница 106

    2 laurierblaadjes Breng de v erwerkte ingr ediënten in een pan aan de k ook. V oeg alle andere ingr ediënten toe en laat het geheel al r oerende 30 minuten doork ok en. V oeg ook wat water toe voor de ge wenste dikte en smaak. Als u een groter e hoeveelheid soep wilt mak en, dan dient u het apparaat 60 minuten te laten afk oelen na de verwerking [...]

  • Страница 107

    Fruktkak e Ikk e bearbeid mer enn mengden som er angitt i denne oppskriften, på én gang. La apparatet kjøle seg ned til r omtemperatur før du fortsetter bearbeidingen. Ingredienser : 150 g dadler 225 g svisker 100 g nøtter (50 g mandler / 50 g valnøtter) 50 g rosiner 50 g sultanrosiner 200 g grovt rugmel 100 g hvetemel 100 g br unt sukker en [...]

  • Страница 108

    Ingredientes: 150 g de tâmaras 225 g de ameixas 100 g de fr utos secos (50 g de amêndoas / 50 g de nozes) 50 g de passas 50 g de sultanas 200 g de farinha de centeio integr al 100 g de farinha de tr igo 100 g de açúcar mascavado uma pitada de sal 1 saqueta de fermento em pó 300 ml de leitelho Coloque a lâmina na taça. Deite todos os ingredie[...]

  • Страница 109

    Sätt i kniven i skålen. Lägg alla ingredienser i skålen och mixa i 40 sekunder . Lägg degen i en rektangulär bakf orm och grädda i 40 minuter vid 170 °C. TR | T arier T aze me yveli milkshak e Burada belirtilen miktarlardan daha fazla malzemeyi bir defada işleme sokma yın. İşleme devam etmeden önce cihazın oda sıcaklığına gelme[...]

  • Страница 110

    11 0[...]

  • Страница 111

    11 1[...]

  • Страница 112

    u 4203.064.5597.1 ww w . ph il ip s .c om[...]