Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips Saeco Talea Giro plus RI9822. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips Saeco Talea Giro plus RI9822, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips Saeco Talea Giro plus RI9822
- название производителя и год производства оборудования Philips Saeco Talea Giro plus RI9822
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips Saeco Talea Giro plus RI9822
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips Saeco Talea Giro plus RI9822 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips Saeco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips Saeco Talea Giro plus RI9822, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips Saeco Talea Giro plus RI9822, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips Saeco Talea Giro plus RI9822. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aa nwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de ve ili gheidsv oorschrif ten. Instruk cja obs ługi i konserwacji Pr zed u ż yc iem ur z ą dzenia nale ż y zap ozna ć si ę z niniejs z ą instr ukcj ą obs ł ugi. Pr zecz y ta ć uwa ż nie n ormy dot ycz ą ce bez pi[...]

  • Страница 2

    2 INHOUD - SPIS TRE Ś CI TECHNISCHE GEGEVENS ..................................................................................................................................3 BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN ...................................................................................................4 APP ARAA T ..........................[...]

  • Страница 3

    3 TECHNISCHE GEGEVENS - DANE TECHNICZNE TECHNISCHE GEGEVENS • Nominale spanning Zie het plaatje op het apparaat • Nominale spanning Zie het plaatje op het apparaat • V oeding Zie het plaatje op het apparaat • Materiaal behuizing ABS - Thermoplastisch • Afmetingen (l x h x d) (mm) 313 x 372 x 408 • Gewicht (kg) 9 • Lengte voedingskabel[...]

  • Страница 4

    4 Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking bevinden alvorens de espressomachi[...]

  • Страница 5

    5 Podczas wykorzystywania urz ą dze ń elektrycznych AGD zalecane jest przestrzeganie ś rodków ostro ż no ś ci, maj ą cych na celu ograniczenie mo ż liwo ś ci zagro ż enia po ż arem, pora ż eniem pr ą dem oraz nieszcz ęś liwymi wypadkami. • Przed w łą czeniem ekspresu lub przyst ą pieniem do jego u ż ytkowania, nale ż y uwa ż [...]

  • Страница 6

    6 BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER • Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. • U kunt als u zeer voorzichtig bent verlengsnoeren gebruiken. W anneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: a. of de voltage aangeduid op het verlengsno[...]

  • Страница 7

    7 WA Ż NE OSTRZE Ż ENIA INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE PRZEWODU ZASILAJ Ą CEGO • Przewód zasilaj ą cy ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemo ż liwia zapl ą tanie si ę w nim lub potkni ę cie. Przed ł u ż acze przewodu zasilaj ą cego mog ą by ć stosowane, ale wymaga to wi ę kszej ostro ż no ś ci w obchodzeniu si ę z urz ?[...]

  • Страница 8

    8 APP ARAA T - URZ Ą DZENIE ACCESSOIRES - AKCESORIA W ater fi lter Intenza Filtr wody Intenza V oedingskabel Kabel zasilania Centrale unit Blok zaparzaj ą cy Kof fi ediklade Kasetka na fusy Kuipvormig aansluitpunt voor voedingskabel Gniazdo kabla zasilaj ą cego Kof fi ebonenreservoir Pojemnik na kaw ę ziarnist ą Plaats voor kof fi ekopjes [...]

  • Страница 9

    9 1 2 3 4 5 6 INST ALLA TIE - INST ALACJA ST ARTEN V AN DE MACHINE - URUCHOMIENIE URZ Ą DZENIA Controleer of de hoofdschakelaar niet ingedrukt is. Controleer de kenmerken van de machine die zich op het gegevensplaatje aan de onderzijde van de machine bevinden. Controleer de waterhardheid zoals aangegeven op pag.18; gebruik deze informatie voor het[...]

  • Страница 10

    10 7 8 9 10 12 11 De machine zorgt automatisch voor het vullen van het circuit. In het geval deze handeling niet wordt voltooid dient men deze handmatig voort te zetten, zoals beschreven vanaf punt 7 tot punt 12. Plaats een bakje onder het stoompijpje. Ustawi ć pojemnik pod dysz ą pary . Draai de knop tot op het symbool . Obróci ć pokr ę t ł [...]

  • Страница 11

    11 2 3 4 6 1 5 W A TERFIL TER - FIL TR WODY W A TERFIL TER INTENZA - FIL TR WODY INTENZA Het wordt aanbevolen om de water fi lter Intenza te installeren om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren. Haal de fi lter uit de verpakking en dompel deze in verticale positie (met de opening naar boven) in koud water en druk zachtjes op de zijka[...]

  • Страница 12

    12 BEDIENINGSP ANEEL - P ANEL STERUJ Ą CY Led en knipperen om de beurt: zet de machine uit. Zet na 30 seconden de machine weer aan en wacht tot de machine stopt: zet de machine opnieuw uit. Haal de centrale unit eruit en maak deze met zorg schoon (zie pag. 32). Als na het opnieuw aanzetten deze signalering niet verdwenen is, neem dan contact op me[...]

  • Страница 13

    13 Kontrolki i migaj ą ce na zmian ę : wy łą czy ć maszyn ę . Po up ł ywie 30” w łą czy ć j ą znowu i zaczeka ć , a ż urz ą dzenie si ę zatrzyma; ponownie wy łą czy ć . Wyj ąć i dok ł adnie oczy ś ci ć blok zaparzaj ą cy (patrz str . 32). Je ś li sygnalizacja b łę du powtórzy si ę w momencie w łą czenia, skontaktowa[...]

  • Страница 14

    14 INSTELLEN - REGULACJE HOEVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE - ILO ŚĆ KA WY W FILI Ż ANCE Om de hoeveelheid kof fi e in te stellen die verstrekt wordt in het kopje. Deze instelling heeft direct effect op de geselecteerde afgifte. Aby uregulowa ć ilo ść kawy nalewanej do fi li ż anki. Regulacja ta ma efekt natychmiastowy przy wybranym nalewaniu[...]

  • Страница 15

    15 V oorgemalen Wst ę pnie mielona (OPTI-DOSE) INDICA TIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE) Normaal aroma Aromat ś redni Sterk aroma Aromat mocny Mild aroma Aromat lekki (OPTI-DOSE) UST A WIENIE ILO Ś CI ZMIELONEJ KA WY Na het drukken op de toets zijn er vier selecties mogelijk (sterk, normaal, mild en gemalen kof fi e). De boontjes geven de hoeveelh[...]

  • Страница 16

    16 INSTELLEN - REGULACJE KOFFIEMOLEN INSTELLEN - REGULACJA M Ł YNKA De machine biedt de mogelijkheid om de maal fi jnheid van de kof fi e iets te wijzigen. Zo kunt u de kof fi eafgifte aan uw persoonlijke smaak aanpassen. De instelling moet met de pin binnen in het kof fi ereservoir veranderd worden; gebruik uitsluitend de bijgeleverde sleutel[...]

  • Страница 17

    17 GEWONE KOFF IE STERKE KOFF IE LICHTE KOFF IE Om de body van de verstrekte kof fi e af te stellen. Ook tijdens de afgifte van de kof fi e kunt u dit nog doen. Deze afstelling heeft direct effect op de geselecteerde afgifte. By uregulowa ć moc nalewanej kawy . Regulacja mo ż e by ć , tak ż e dokonywana podczas nalewania kawy . Regulacja ta m[...]

  • Страница 18

    18 3 4 5 1 23 4 A B C 1 2 Intenza Aroma System Instelling van waterhardheid op de machine Nastawienie stopnia twardo ś ci urz ą dzenia INSTELLEN - REGULACJE Houd gelijktijdig gedurende 3 seconden ingedrukt om toegang tot de programmering te krijgen. Nacisn ąć równocze ś nie na 3 sekundy , aby przej ść do programowania. Druk op de toets totd[...]

  • Страница 19

    19 1 2 3 4 5 6 AFGIFTE V AN KOFFIE - NALEW ANIE KA WY KOFFIEAFGIFTE - NALEW ANIE KA WY De kof fi eafgiftecyclus kan op ieder moment onderbroken worden door op de toets te drukken. Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even stoppen om daarna de tweede dosis kof fi e uit te schenken. De kof[...]

  • Страница 20

    20 2 2 1 DRANK SCHENKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE NALEW ANIE NAPOJU Z KA WY WST Ę PNIE MIELONEJ Plaats een kopje onder de schenkinrichting. Umie ś ci ć fi li ż ank ę pod dozownikiem. Doe de gemalen kof fi e in het speciale vak en gebruik hiervoor de bijgeleverde maatlepel. Wsypa ć kaw ę mielon ą do odpowiedniej przegródki, u ż ywaj ą c do[...]

  • Страница 21

    21 5 6 W anneer de machine klaar is met de kof fi everstrekking, neem het kopje weg. Po zako ń czeniu zabra ć fi li ż ank ę . Druk op de middelste knop. Nacisn ąć ś rodkowy przycisk. Opmerking: • Als er in het vak geen voorgemalen kof fi e is gedaan, zal alleen water worden verstrekt. • Als de dosis te groot is en er 2 of meerdere maa[...]

  • Страница 22

    22 2 3 5 4 6 1 Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep. Na pocz ą tku mog ą wyst ą pi ć krótkie wytryski gor ą cej wody z niebezpiecze ń stwem oparze[...]

  • Страница 23

    23 7 8 3 2 1 Neem de houder met het hete water weg. Zabra ć pojemnik z gor ą c ą wod ą . Druk op de toets. Nacisn ąć przycisk CAPPUCCINO CAPPUCCINO Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen,[...]

  • Страница 24

    24 5 7 4 6 Klop de melk op door kleine cirkelvormige bewegingen te maken. Spieni ć mleko wykonuj ą c lekkie ruchy ko ł owe naczyniem. Draai de knop tot op het symbool . Obróci ć pokr ę t ł o do znaku . Draai de knop tot op de ruststand ( ). Obróci ć pokr ę t ł o a ż do pozycji spoczynku ( ). Als de tuit afgekoeld is deze demonteren en g[...]

  • Страница 25

    25 Milk Island - 04 T ype MKI001 Milk Island - 08 T ype MKI002 “MILK ISLAND” (OPTIONEEL) - MILK ISLAND (OPCJA) Dit systeem, dat u apart kunt aanschaffen, maakt het mogelijk om op een gemakkelijke en comfortabele manier uitstekende cappuccino’s te bereiden. Opgelet: alvorens de Milk Island te gebruiken de betreffende handleiding raadplegen waa[...]

  • Страница 26

    26 1 7 2 3 6 4 5 8 V ul de melkkaraf met de gewenste hoeveelheid melk. Nape ł ni ć dzbanek po żą dan ą ilo ś ci ą mleka. Plaats de melkkaraf op de steun van de Milk Island. Ustawi ć dzbanek z mlekiem na przystawce Milk Island. Draai de knop op het symbool . Obróci ć pokr ę t ł o do pozycji . Pak de karaf bij de handgreep vast en haal he[...]

  • Страница 27

    27 2 3 1 ONTKALKING - ODW APNIENIE W anneer men een ontkalking uitvoert, dient men tijdens het gehele proces aanwezig te zijn (circa 40 minuten); indien dit proces wordt onderbroken (bijv . door stroomuitval), zal deze worden hervat vanaf punt (6) bij het opnieuw aanzetten van de machine. Gebruik het Saeco ontkalkingsprodukt. Het is speciaal ontwik[...]

  • Страница 28

    28 4 7 8 5 6 9 ONTKALKING - ODW APNIENIE Druk “5” seconden op de knop. Nacisn ąć przycisk na „5” sekundy . Tijdens de ontkalkings- en spoelcyclus brandt het led constant. Leeg het kannetje wanneer deze vol is. Podczas cyklu odwapniania i p ł ukania kontrolka ś wieci si ę ś wiat ł em ci ą g ł ym. Opró ż ni ć naczynie, je ś li zo[...]

  • Страница 29

    29 15 12 13 11 10 14 Druk “5” seconden op de knop om de ontkalkingscyclus te verlaten. Nacisn ąć przycisk na „5” sekundy , by wyj ść z cyklu odwapniania. Als de spoeling beëindigd is, gaat het ontkalkingsled uit en gaat het alarmled aan. De ontkalkingscyclus is voltooid. Pod koniec p ł ukania kontrolka odwapniania ga ś nie a kontrolk[...]

  • Страница 30

    30 1 2 3 V erwijder de kof fi ediklade. Wyj ąć kasetk ę na fusy . V erwijder het aanwezige kof fi edik en de vloeistof niet tegelijkertijd. W as alle houders af. Usun ąć osobno fusy i obecne resztki p ł ynów . Umy ć wszystkie pojemniki. Als het kof fi edik bij een uitgeschakelde machine verwijderd wordt, of wanneer de “Alarmled kof fi[...]

  • Страница 31

    31 6 1 2 3 4 5 REINIGING V AN DE MACHINE - CZYSZCZENIE URZ Ą DZENIA. De hieronder beschreven reiniging moet ten minste een keer per week worden uitgevoerd.Dompel de machine niet in water onder en was de componenten niet in de vaatwasmachine. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, benzine en/of schuurmiddelen voor het reinigen van de machine. Gi[...]

  • Страница 32

    32 2 1 3 REINIGING V AN DE CENTRALE UNIT De centrale unit moet ten minste een keer per week gereinigd worden. Om de centrale unit te kunnen verwijderen moet eerst de kof fi ediklade weggenomen worden, zoals getoond in afb. 1 op pag.30. Nadat de centrale unit gewassen en teruggeplaatst is, de kof fi ediklade weer positioneren en het serviceluikje [...]

  • Страница 33

    33 6 8 9 7 5 4 V erzeker u ervan dat de centrale unit op de ruststand staat; de twee tekentjes moeten samenvallen. Upewni ć si ę czy zespó ł znajduje si ę w pozycji spoczynku; dwa punkty odniesienia musz ą sobie wzajemnie odpowiada ć . Controleer of de componenten in de goede stand staan.De afgebeelde hendel moet op de goede stand staan; con[...]

  • Страница 34

    34 P ROBLEMEN O ORZAKEN O PLOSSINGEN De machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De stekker aan de achterzijde van de machine is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact van de machine. Machine in Stand-by . Druk op de kof fi etoets om[...]

  • Страница 35

    35 P ROBLEMY P RZYCZYNY R OZWI Ą ZANIE Urz ą dzenie nie w łą cza si ę . Urz ą dzenie nie jest po łą czone do sieci eletrycznej. Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektycznej. Wtyczka nie zosta ł a w ł o ż ona do gniazda w tylnej cz ęś ci ekspresu. W ł o ż y ć wtyczk ę do gniazdka urz ą dzenia. Urz ą dzenie w Stand-by . Nacis[...]

  • Страница 36

    36 I N NOODGEV ALLEN Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact van het elektriciteitsnet halen. H ET APP ARAA T MAG UITSLUITEND GEBRUIKT WORDEN - In een afgesloten ruimte. - V oor het bereiden van kof fi e, heet water , voor het kloppen van melk of voor het opwarmen van dranken door middel van stoom. - V oor huishoudelijk gebruik. H ET APP ARAA [...]

  • Страница 37

    37 NORMY BEZPIECZE Ń STW A W PRZYP ADKU ZAGRO Ż ENIA Wyci ą gn ąć natychmiast wtyczk ę z gniazdka sieci zasilania. U Ż YW A Ć URZ Ą DZENIE JEDYNIE W NAST Ę PUJ Ą CYCH W ARUNKACH - W zamkni ę tym miejscu - Do przygotowywania kawy , gor ą cej wody , do spienienia mleka i do ogrzewania napojów przy u ż yciu pary . - Do u ż ytku domoweg[...]

  • Страница 38

    38 VEILIGHEIDSNORMEN stopcontact te verwijderen. - Gevaar voor brandwonden bij contact met heet water , stoom en de tuit voor heet water/stoom. S TORINGEN - Gebruik het apparaat niet als u weet of vermoedt dat het defect is, bijv . als het gevallen is. - Eventuele reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. - Gebruik g[...]

  • Страница 39

    39 NORMY BEZPIECZE Ń STW A - Nie dotyka ć wtyczki mokrymi r ę kami czy stopami, nie wyci ą ga ć jej z gniazdka, ci ą gn ą c za kabel. - Uwaga niebezpiecze ń stwo poparze ń przez kontakt z gor ą c ą wod ą , par ą i wylotem dyszy gor ą cej wody/pary . A W ARIE - Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w przypadku podejrzenia lub pewno ś ci uszko[...]

  • Страница 40

    40 R & D Manager Mr . Andrea Castellani VERKLARING V A OVEREENKOMSTE EG EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/688 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat het produkt: AUTOMA TISCHE KOFFIEMACHINE SUP 032OR waarop deze verklaring betrekking h[...]

  • Страница 41

    41 R & D Manager Mr . Andrea Castellani SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A - Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy , ponosz ą c za to pe ł n ą odpowiedzialno ść , ż e produkt: EKSPRES DO KA WY AUT OMA TYCZNY SUP 032OR do którego odnosi si ę ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w nast ?[...]

  • Страница 42

    Saeco Int er na t ion al G r ou p S.p.A . Vi a T o rre t t a, 240 I-4004 1 Gaggio Montano , B ologna T e l: + 39 0 5 34 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025 www . s a e c o . c o m © Sa ec o In te rn a ti on a l Gr ou p S .p.A . T ype S UP032OR Cod. 15 0015 7 2 Rev .01 del 15-07 -08 De f ab r ik a nt b eh o ud t zi c h he t re ch t vo or o m zo nd e r v[...]