Palson 30483 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Palson 30483. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Palson 30483 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Palson 30483 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Palson 30483, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Palson 30483 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Palson 30483
- название производителя и год производства оборудования Palson 30483
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Palson 30483
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Palson 30483 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Palson 30483 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Palson, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Palson 30483, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Palson 30483, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Palson 30483. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Limpiador de vapor Steam cleaner Nettoyeur à vapeur Limpador a vapor Dampfreiniger Pulitore a vapore Stoomreiniger K K a a q q a a r r i i s s t t i i k k ñ ñ s s u u s s k k e e u u ñ ñ a a t t m m o o ú ú Nilo Cód. 30483 Паровой очиститель ر  MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D&apo[...]

  • Страница 2

    E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 6 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 10 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 14 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 18 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 22 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 26 NEDERLANDS . . . . . . . . . . 30 ELLHNIKA . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . [...]

  • Страница 3

    ACCESORIOS 1. Manguera de extensión flexible 2. Accesorio para tejidos 3. Paño para el accesorio de tejidos 4. Inyector angular 5. Inyector recto 6. Cepillo para frotar 7. Limpiador de cristales 8. Recipiente de llenado 9. Embudo A TT ACHMENTS 1. Extension hose 2. Fabric attachment 3. Cloth for the fabric attachment 4. Angled injector 5. Straight[...]

  • Страница 4

    ¡A TENCIÓN! Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión. Peligro de quemaduras por líquido caliente. Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos. CAUTION! Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure. Danger of scalding. Before refilling the cleaner with w[...]

  • Страница 5

    5 LIMPIADOR 1. Cuerpo del aparato 2. Lámpara de encendido 3. Asa 4. Botón de producción de vapor 5. T apón de seguridad 6. Cable eléctrico CLEANER 1. Body 2. Operating indicator lamp 3. Handle 4. Steam production button 5. Safety cap 6. Power cord NETTOYEUR 1. Corps de l'appareil 2. Voyant lumineux d'allumage 3. Poignée 4. Bouton de[...]

  • Страница 6

    6 E MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU LIMPIADOR DE VAPOR. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas: 1 No utilizar en el exterior . 2 No deje solo el limpiador de vapor cuando esté enchufado. Desenchufe el cable eléctrico cuando no se esté utilizando y antes de [...]

  • Страница 7

    causa de sobrecalentamiento del limpiador , como por ejemplo la falta de agua en el depósito. Si se encuentra la causa, elimínela y espere al menos 30 minutos antes de tratar de utilizar el limpiador . T ras el periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar el limpiador y conecte el interruptor . Si el calentador sigue sin calentar , póngase en contac[...]

  • Страница 8

    8 E Alinee la marca única del accesorio en la marca única del aparato. Presione el accesorio en el inyector articulado hasta que entre en contacto con la estructura del aparato. Hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que la marca única del accesorio esté alineada con la marca doble del aparato. El accesorio ahora está bloque[...]

  • Страница 9

    Accesorio para tejido Limpiar con vapor paños, tapicerías, cortinas. Se sugiere utilizar la manguera flexible y el paño con el accesorio para tejido cuando se utilice en ropa, tapicería y cortinas. Limpiador de ventanas Ventanas, cristales, puertas de vidrio, espejos o cristal. No lo utilice con el cristal muy frío, puede romperse. Inyector re[...]

  • Страница 10

    10 GB IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR STEAM CLEANER. WARNING T o reduce the risk of fire, electric shock or injuries: 1 Do not use outdoors. 2 Do not leave the steam cleaner unattended when it is plugged into the mains. Unplug the power cord when it is not being used and before performing maintenance. 3 Do [...]

  • Страница 11

    INFORMA TION ABOUT STEAM: The steam cleaner is designed as an innovation with respect to the traditional cleaning methods. This product is designed as a multiuse, multipurpose cleaner . A TTACHMENTS Main features of your portable steam cleaner . The Steam Gun achieves a high cleaning and degreasing power on many surfaces, eliminating all dirt. The [...]

  • Страница 12

    12 GB 5. Connecting the brush and the angled injector . These two attachments can be applied to the (cleaner's) jointed injector , the straight injector and the extension hose. Chose the desired angle and then press the attachment into the hexagon-shaped end of the injector . 6. Connecting the glass-cleaning attachment. CAUTION: Do not use the[...]

  • Страница 13

    Hose Places that require an additional reach. This attachment can be used with the other attachments. TROUBLE-SHOOTING NOTE: Unplug the power cord before performing maintenance. 13 PROBLEM CAUSE SOLUTION The cleaner does not work. Plug. No water in the container Press the plug into the socket. Check that the operating indicator lamp is lit. Try in [...]

  • Страница 14

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT D'UTILISER LE NETTOYEUR À VAPEUR . A VERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de lésions : 1 Ne pas l'utiliser à l'extérieur . 2 Ne pas laisser le nettoyeur à vapeur sans surveillance quand il est branché. Débranche[...]

  • Страница 15

    brusquement, appuyer sur le bouton injecteur une fois et débrancher le nettoyeur . Vérifier la cause possible de la surchauffe du nettoyeur , par exemple, s'il manque de l'eau dans le réservoir . Quand on a trouvé la cause, il faut l'éliminer et attendre au moins 30 minutes avant de réutiliser le nettoyeur . Après ces 30 minut[...]

  • Страница 16

    16 F Aligner le repère unique de l'accessoire sur le repère unique de l'appareil Pousser l'accessoire sur l'injecteur articulé jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la structure de l'appareil. Le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour aligner le repère unique de l'accessoire ave[...]

  • Страница 17

    Pour nettoyer à la vapeur des étoffes, tapisseries, rideaux. On peut utiliser la rallonge flexible et la peau de chamois avec l'accessoire pour tissu quand on veut nettoyer du linge, des tapisseries et des rideaux. Lave-vitre Fenêtres, vitres, portes vitrées, fenêtres ou verre. Ne pas l'utiliser si les vitres sont très froides, elle[...]

  • Страница 18

    18 P RECOMENDAÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA LEIA ATENT AMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIMP ADOR A V APOR. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas ou feridas: 1 Não utilize o aparelho no exterior . 2 Não deixe o aparelho desatendido enquanto o mesmo estiver ligado na tomada. Desligue o a[...]

  • Страница 19

    Desligamento Térmico Este limpador a vapor incorpora um termóstato especial que protege o aparelho e a si de qualquer perigo produzido por sobreaquecimento. Se o limpador sem desligar de repente, prima o botão injector uma vez e desligue o limpador . Verifique a possível causa de sobreaquecimento do limpador , como, por exemplo, a falta de águ[...]

  • Страница 20

    20 P par , no máximo, 350 cm³ de água, que é o volume indicado no recipiente de medida. Por isso, não o encha demasiado. OBSERV AÇÃO: Não utilize produtos que contêm detergentes, álcool, agentes aromáticos nem anti-calcários no limpador a vapor , dado que isto poderia danificar o aparelho ou fazer que não funcionara de forma segura. 3.[...]

  • Страница 21

    Uso recomendado dos acessórios Escova de esfregar Partes exteriores de fogões de sala, vão dos azulejos, interior de depósitos de lixo. Acessório de limpar tecidos Para limpar ao vapor tecidos, tapeçarias, cortinas. Recomenda-se utilizar o acessório de limpar tecido com a mangueira flexível e o pano de limpeza (incluído no fornecimento) pa[...]

  • Страница 22

    22 D WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN LESEN SIE DIE GESAMTEN ANWEISUNGEN GENAU VOR BENUTZUNG IHRES DAMPFREINIGERS DURCH WARNUNG Um Brandgefahr , elektrische Entladungen oder Verletzungen zu vermeiden: 1 Nicht im Freien ver wenden. 2 Ist der Dampfreiniger an den Strom angeschlossen, lassen Sie ihn nicht unbeaufsichtigt. Bei Nichtgebrauch und vor der W[...]

  • Страница 23

    Gerät plötzlich abschaltet, drücken Sie einmal den Dampfsprühknopf und schalten das Gerät ab. Prüfen Sie den Grund für die Überhitzung, z. B. kein Wasser im Behälter . Finden Sie die Ursache, beseitigen Sie diese und warten mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen. Danach schließen Sie das Gerät wieder an den Strom an [...]

  • Страница 24

    24 D Gerätekörper in die Gelenkdüse drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, bis die Einfachmarke des Zubehörteils mit der Doppelmarke des Gerätes übereinstimmt - das Zubehörteil ist nun fest arretiert. Mit der Gelenkdüse des Dampfreinigers können Sie den Dampfstrahl in die gewünschte Richtung lenken. Zum Einsatz der Gelenkdüse werden die Einf[...]

  • Страница 25

    Vorhänge empfiehlt sich die Verwendung des flexiblen Schlauchs und des T uchs mit dem Gewebezubehör . Fensterputzgerät Fenster , Glasplatten, Glastüren. Das Glas dar f nicht sehr kalt sein, da es brechen könnte. Geraddüse Kanten, Fenster , Türschwellen, Gesimse, Kacheln, Decken. Winkeldüse Schwer zugängliche Zonen, T oiletten, Fenster , T?[...]

  • Страница 26

    26 I IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA LEGGETE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL VOSTRO PULITORE A V APORE. A VVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche o ferite: 1 Non lo usate all'esterno. 2 Non lasciate incustodito il pulitore a vapore quando è attaccato alla corrente. Staccate il cavo elettrico qualora non l[...]

  • Страница 27

    Disinnescamento T ermico Il presente pulitore a vapore dispone di un termostato speciale che lo protegge in caso di surriscaldamento. Nel caso in cui il pulitore all'improvviso si disinneschi, premette il tasto iniettore una volta e disinserite il pulitore. Verificate la possibile causa di surriscaldamento del pulitore, ad esempio la mancanza [...]

  • Страница 28

    28 I Elementi Accessori 4. L'iniettore retto, il manicotto flessibile e l'accessorio per i tessuti si assemblano seguendo le direttrici indicate di seguito: Allineate il segno unico dell'accessorio con il segno unico dell'apparecchio. Esercitate pressione sull'accessorio nell'iniettore articolato fino a quando entra a [...]

  • Страница 29

    Usi suggeriti per gli accessori Spazzola per sfregare Parti superiori di stufe, giunture di piastrelle, interni di contenitori della spazzatura. Accessorio per tessuti Pulire col vapore panni, tappezzerie, tende. Vi suggeriamo di usare il manicotto flessibile ed il panno con l'accessorio per tessuti qualora lo si usi su vestiario, tappezzerie [...]

  • Страница 30

    30 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES ALLE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR AL VORENS UW STOOMREINIGER TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWING Om het risico van brand, elektrische ontlading of letsel te vermijden: 1 Gebruik het apparaat nooit buiten. 2 Laat de stoomreiniger nooit onbeheerd achter indien deze aan staat. Haal de stekker uit het stopcontact al[...]

  • Страница 31

    Oververhittingbescherming Deze stoomreiniger is voorzien van een speciale thermostaat, ter bescherming tegen over verhitting. Indien de reiniger plotseling uit gaat, druk dan een keer op de verstuiverknop en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk wat de oorzaak van de oververhitting kan zijn, zoals onvoldoende water in de tank. Indien u de oor z[...]

  • Страница 32

    32 NL Hulpstukken 4. De rechte verstuiver , flexibele buis en het hulpstuk voor kleden worden op de volgende manier bevestigd: Leg de inkeping van het hulpstuk op een lijn met de inkeping van het apparaat. Druk het hulpstuk in de gelede verstuiver totdat het contact maakt met de structuur van het apparaat. Draai het met de wijzers van de klok mee t[...]

  • Страница 33

    Hulpstuk voor kleden Het met stoom reinigen van doeken, kleden, gordijnen. Voor het schoonmaken van kleding, stoffen bekleding en gordijnen is het raadzaam om de flexibele buis en de doek met hulpstuk voor kleden te gebruiken. Ramen Ramen, glas, glazen deuren. Zorg dat het glas niet te koud is, het kan anders breken. Rechte verstuiver Kanten, ramen[...]

  • Страница 34

    34 GR A A P P A A R R A A I I T T H H T T A A M M E E T T R R A A A A S S F F A A L L E E I I A A S S D D I I A A B B A A S S T T E E P P R R O O S S E E K K T T I I K K A A O O L L E E S S T T I I S S O O D D H H G G I I E E S S C C R R H H S S H H S S P P R R I I N N C C R R H H S S I I M M O O P P O O I I H H S S E E T T E E G G I I A A P P R R [...]

  • Страница 35

    - Bgálte ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou. - Exetáste leptomerýv tiv fqorév pou écei uposteí to hlektrikó kalýdio trofodosíav (mónon afoú prýta écete bgálei ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou). - POTE mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh tou mhcanñmatov bázontav to sthn príza tou hlek[...]

  • Страница 36

    36 GR monáda métrhshv káqe forá (350 c.c. mégisto). Mhn ton gemízete uperboliká. PARATHRHSH: Poté mhn crhsimopoiñsete aporrupantiká oinopneumatýdh, ñ arwmatiká proiónta, oúte autá gia thn exagwgñ kroústav, sthn kaqarístria suskeuñ atmoú, kaqýv káti tétoio qa mporoúse na thv prokalései fqorév ñ na thn kánei na mhn eínai[...]

  • Страница 37

    crhsimopoiñsete xúdi ñ opoiadñpote állh ousía pou na afaireí thn kroústa. Econtav to pistóli plñrwv aposundedeméno kai krúo, to gemízete me mía dósh neroú, topoqeteíte xaná to kapáki asfaleíav kai to anakineíte giá thn apobolñ thv kroústav pou écei susswreuteí apo ta opoioudñpote eídouv katáloipa. Exágete to kapáki as[...]

  • Страница 38

    38 RU НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПАРОВОГО ПИСТОЛЕТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ВНИМАНИЕ В целях снижен[...]

  • Страница 39

    Отключение при перегреве Паровой пистолет оснащен термостатом, предупреждающим перегрев. В случае неожиданного отключения, нажмите один раз на кнопку подачи пара и отключите прибор от сети.[...]

  • Страница 40

    40 RU ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или ароматические средства, поскольку это может сделать его использование опасным или привести к поломке. 3. ?[...]

  • Страница 41

    Для гарантии корректной работы и долговечности прибора следует раз в месяц споласкивать его водой в целях удаления образовавшейся накипи. Не пользуйтесь для этого ни уксусом, ни другим веще?[...]

  • Страница 42

    42 AR آ   : ا ا  م  ا ل ا ا ا ا  ا ا . ن نأ  ً  ءا ء  َ  ل?[...]

  • Страница 43

     ا نا ما وأ زا إ  ا ّ  ً وأ . ا  شا جا  . ز ا ا  ن  ?[...]

  • Страница 44

    44 AR ةراا  ت : ا ا ه إ  آ ّ  ر ا زا نإ . د آ  زا اه نإ ة ت[...]

  • Страница 45

     أ تاا ر  زا لا  ا أا  حوا وأ ا ا ،ا   : 1. ا جر ?[...]

  • Страница 46

    Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.com[...]