Oster 3265 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Oster 3265. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Oster 3265 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Oster 3265 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Oster 3265, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Oster 3265 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Oster 3265
- название производителя и год производства оборудования Oster 3265
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Oster 3265
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Oster 3265 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Oster 3265 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Oster, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Oster 3265, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Oster 3265, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Oster 3265. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Instruction Booklet 12 CUP COFFEE MAKER Manuel d’lnstructions CAFETIERE DE 2.9 LITRES Manual de Instrucciones CAFETERA DE 2.9 LITROS Manual de Instrucóes CAFETEIRA ELÉTRICA PARA 2,9 LITROS[...]

  • Страница 2

    31[...]

  • Страница 3

    When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed, including the following: l Read all instructions carefully. l Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. l To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee maker in wat[...]

  • Страница 4

    l Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffee maker. l Scalding may occur if the cover is lifted‘or removed during the brewing cycle. l Do not use this appliance for other than intended use. WARNING - To avoid breakage of, or injury from glass carafe, follow these precautions: l Do not set a [...]

  • Страница 5

    i SAFETY FEATURES l A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord. l An extension cord may be used if care is exercised in its use. l If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the ap[...]

  • Страница 6

    FEATURES l P-Hour Automatic Shut-Off For safety, the Oster@ coffee maker has been designed with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete, in both the regular and auto-start modes. To restart simply press the Power Button until On Light illuminates, l Pause & Serve Allows you to i[...]

  • Страница 7

    HOWTOUSEYOUROSTER"COFFEEMAKER PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE l Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials l Before making coffee in your new Oster@ coffee maker, thoroughly clean the carafe, carafe lid and filter basket with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or abrasive cleaners. l You may wipe t[...]

  • Страница 8

    t HOW TO SET THE CLOCK To set the correct time of day, first press the Hour Advance Button until the correct hour has been reached. Then, press the Minute Advance Button until the correct minutes have been reached. Use the AM/PM indicator on the left side of the digital read-out when setting the time. NOTE: Unplugging the unit will reset the clock [...]

  • Страница 9

    PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE l Place your Oster@ coffee maker on a flat, level surface away from any edge. l Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC only outlet. l The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing process and the carafe must be set on the warming plate. l The filter basket door must b[...]

  • Страница 10

    l Return the filter basket with the filled filter to the door. Be sure the filter basket is seated properly in the door. Swing the door closed and snap into place. CAUTION: Do not operate your coffee maker if the door does not close completely. If the door does not close completely, check to see that the filter basket is properly sealed, and snap d[...]

  • Страница 11

    CLEANING YOUR COFFEE MAKER CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. l The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a damp, soft cloth. IMPORTANT: Never immerse [...]

  • Страница 12

    TROUBLE-SHOOTINGTHECOFFEEMAKER Potential Problems Probable Cause ON LIGHT DOESN'T ILLUMINATE l Unplugged l Power outaae COFFEEISNOTBREWING l Unplugged l Power outage l The water reservoir is empty; check water window l The filter basket door is not properly closed l Carafe is not placed all the way on the warming plate COFFEEMAKERONLYBREWSWATE[...]

  • Страница 13

    I 1YEARLIMITEDWARRANTY Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. Our obligation hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturer’s option, of this product during the warranty period, provided that t[...]

  • Страница 14

    Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour réduire le risque d’incendie, électrocution et/ou blessures personnelles, toujours prendre les précautions nécessaires, incluant celles qui suivent: l Lisez toutes les directives attentivement. l Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs. / l P[...]

  • Страница 15

    AVERTISSEMENT - Afin d’éviter tout bris de la carafe en verre et ainsi tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes: l Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. l Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres matériels inflammables. l Cette carafe est conçue pour êt[...]

  • Страница 16

    MESURES DE SÉCURITÉ l L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. l Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique, en faisant preuve de précaution. l La capacité électrique nominale de la rallonge devra être au minimum égale à la puissance é[...]

  • Страница 17

    1 CARACTÉRISTIQUES l Mise à I’Arrêt Automatique Z-Heures Pour des raisons de sécurité, la cafetière Oster@ intègre une mise à l’arrêt automatique. Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique. Pour relancer le cycle, app[...]

  • Страница 18

    l Panier Filtreur Conique à Garniture Noire Le panier filtreur de forme conique enrichit la saveur et prévient le goût âpre. La garniture noire aide à dissimuler les taches. II faut utiliser un filtre conique N” 4 normal. MODE D'EMPLOI DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER PRÉPARATION DE VOTRE CAFETIÈRE EN VUE DE SON UTILISATION l Déballez soign[...]

  • Страница 19

    COMMENT RÉGLER L’HORLOGE Pour régler l’horloge à l’heure précise, appuyez d’abord sur le bouton d’avancement de l’heure (HR) jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte. Ensuite, appuyez sur le bouton d’avancement des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre de minutes correct. Servez-vous de l’indicate[...]

  • Страница 20

    PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ l Pdsez votre cafetière Oster@ sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords. l Branchez l’appareil à une prise murale de c.a. 120 volts 60 Hz seulement. l Durant le processus de préparation, le couvercle de la carafe de verre doit absolument reposer convenablement sur la ca[...]

  • Страница 21

    f l Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place. ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas complètement. Dans un tel cas, assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur et e[...]

  • Страница 22

    NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide. l Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la ca[...]

  • Страница 23

    I -- --- _I~.----- __--_--_II.-_I REPÉRAGE D’ANOMALIES Problèms Potentiels LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS LECAFÉNESEPRÉPAREPAS Cause Probable OAppareil débranché. *Panne d’électricité. l Appareil débranché. l Panne d’électricité. l Réservoir à eau vide; examinez la visière de vérification du nivea[...]

  • Страница 24

    1 AN DE GARANTIE LIMITÉE Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d’achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication. Notre obligation ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix du fabricant durant la période de couv[...]

  • Страница 25

    Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes: l Lea todas las instrucciones cuidadosamente. l No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas. l Para protejerse contra una descarg[...]

  • Страница 26

    ___---- ..-..~.-_--_-- pueden causar daños a la cafetera. l Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva a cabo, se pueden ocasionar quemaduras. l No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. PRECAUCION - Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o cause daños, siga estas instrucciones: l No co[...]

  • Страница 27

    CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD l El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. l Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. l Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensi[...]

  • Страница 28

    CARACTERISTICAS l Apagado Automático en 2 Horas Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y en el regular. Para encenderla nuevamente s?[...]

  • Страница 29

    ..-l__l_-----l--~._.___ll ---_- ~-‘I l Canasta Giratoria La puerta del filtro gira para un llenado fácil. l Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo, El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar #4 de forma cónica debe ser usado. COMO USAR [...]

  • Страница 30

    COMO PROGRAMAR EL RELOJ Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los números digitales cuando se programa el tiempo. NOTA: A[...]

  • Страница 31

    PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE l Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla. l Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz. l La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctame[...]

  • Страница 32

    l Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta. Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en su lugar. PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente. Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro e[...]

  • Страница 33

    LIMPIANDO SU CAFETERA PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos. l El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un[...]

  • Страница 34

    PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA Problema Potencial Posible Causa LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA l Desconectada l No hay poder NOINICIAEL CICLO DE PREPARACION l Desconectada l No hay poder l El tanque de agua está vacío, revise la ventana de visibilidad l La puerta de la canasta del filtro no está bien cerrada l La jarra de vidrio no está correcta[...]

  • Страница 35

    I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación, Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del fabricante, de éste producto durant[...]

  • Страница 36

    Sempre que utilizar eletrodomésticos, para evitar risco de incêndio, choque elétrico, e/ou ferimentos, vote deve tomar algumas medidas básicas de seguranca, como as que seguem: l Leia todas as intrucões atentamente. l Náo toque em superfícies quentes. Use o puxador e as alcas. l Para evitar risco de choque eletrico, náo submerja o fio, o to[...]

  • Страница 37

    l Queimadura pode ocorrer se a tampa for levantada ou removida durante o ciclo de preparo. l Não utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi projetado. CUIDADO - Para evitar que o copo quebre ou que algum acidente aconteca, siga estas precaugóes: l Não coloque o copo em superfície fria ou molhada. l Náo coloque o cop[...]

  • Страница 38

    CARACTERíSTICASDESEGURANCA l 0 fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou tropecão em un fio mais longo. l Extencóes podem ser usadas tomando as devidas precaucóes durante o uso. l Caso urna exten@o seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho. 0 fio deve ser arrumado de tal maneira que não fique pendurad[...]

  • Страница 39

    CARACTERíSTICAS l Desligamento Automático depois de 2 Horas Para seguranca, a cafeteira Oste+@ foi desenhada com urna característica de desligamento automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular. Para recomecar, bast[...]

  • Страница 40

    COMO USAR A SUA CAFETEIRA OSTER@ PREPARANDO A SUA CAFETEIRA PARA 0 USO l Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa e remova todos o materiais usados no empacotamento. l Antes de fazer café na sua cafeteira Oster@, limpe o copo, a tampa do copo e a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente. Enxague-os bem. Não use um detergente abrasivo[...]

  • Страница 41

    _l_^____._-- .--~._~ --- “ - COMO AJUSTAR 0 RELÓGIO Para ajustar corretamente a hora do dia, primeiro aperte o botão de Avanco da Hora até que a hora correta seja encontrada. Depois, aperte o botão de Avanco do Minuto até que o minuto desejado seja encontrado. Use o indicador AM/PM no lado esquerdo da leitura da hora quando você estiver aju[...]

  • Страница 42

    PREPARANO DA CAFETEIRA PARA FAZER O CAFÉ l Coloque a sua cafeteira Oster@ em urna superfície plana longe da borda. l Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC. l A tampa do copo deve ser colocada corretamente durante o processo de prepara@0 do café e copo colocado no prato de aquecimento. l A porta da cesta do filtro deve ser[...]

  • Страница 43

    l Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave. CUIDADO: Não use a sua cafeteira se a porta não estiver devidamente fechada. Caso a porta náo feche completamente, verifique se a cesta do filtro foi vedada adequadamente e travada no s[...]

  • Страница 44

    COMO LIMPAR A SUA CAFETEIRA CUIDADO: Verifique se a cafeteira está desligada da tomada e se o prato de aquecimento está frio antes de comecar a limpar. Para evitar o choque elétrico não coloque o fio, a tomada ou a cafeteira dentro d’água ou qualquer outro líquido. l A superfície exterior da cafeteira pode ser limpa com um pano úmido e ma[...]

  • Страница 45

    COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS COM A SUA CAFETEIRA Problemas Comuns A LUZ INDICADORA NAO ACENDE Causa Provável l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. 0 CAFÉ NÁO ESTÁ SENDO PREPARADO l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. l 0 reservatório da água está vazio; verifique a janela do nível da água. l A porta da cesta não est[...]

  • Страница 46

    GARANTíA LIMITADA DE 1 ANO A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de um ano de que este produto não deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e à sua manufatura. Nossa obrigacáo em virtude disso é limitada ao conserto ou à substitui@o deste produto, conforme a escolha do fabricante, durante o p[...]

  • Страница 47

    [...]

  • Страница 48

    0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas. Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445. 0,997 Sunbeam Products Inc ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados, Dsterw e Designe[...]