Orion TRUE инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Orion TRUE. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Orion TRUE или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Orion TRUE можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Orion TRUE, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Orion TRUE должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Orion TRUE
- название производителя и год производства оборудования Orion TRUE
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Orion TRUE
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Orion TRUE это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Orion TRUE и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Orion, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Orion TRUE, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Orion TRUE, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Orion TRUE. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    37.4196.087.0 02/2006 EG I F D E P GR T APPING 2 SCREW 3,5 X 13 RECEIVER WITH 1 CABLE (5 mt) 1. Standard screwdriver 2. Phillips head screwdriver 3. Knife or wire stripper 4. T ape measure 5. Level 6. Sabre saw or key hole saw 7. Hacksaw 8. Core bits ø 5 1 9. Hammer 10. Drill 1 1. T ube cutter 12. T ube flaring tool 13. T orque wrench 14. Adjustab[...]

  • Страница 2

    EG 2 IMPORT ANT! Please read before installation This air conditioning system meets strict safety and operating standards. For the installer or service person, it is important to install or service the system so that it operates safely and efficiently . For safe installation and trouble-free operation, you must: • Carefully read this instruction [...]

  • Страница 3

    3 ADDITIONAL MA TERIAL REQUIRED FOR INST ALLA TION (NOT SUPPLIED) ● Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with foamed polyethylene (min. thickness 8mm). ● PVC pipe for condensate drain pipe ( ø int.18mm) in lenght suitable to let the condensate flow into the outside dr[...]

  • Страница 4

    [...]

  • Страница 5

    37.4196.087.0 02/2006 VITE AUTOFILETT ANTE 2 3,5 X 13 RICEVITORE 1 CON CA VO (5 mt) 1. Cacciavite a lama 2. Cacciavite medio a stella 3. Forbici spelafili 4. Metro 5. Livella 6. Punta fresa a tazza 7. Seghetto 8. Punta da trapano ø 5 1 9.Martello 10. T rapano 11. T agliatubi a coltello rotante 12. Flangiatubi a giogo per attacco a cartella 13. Chi[...]

  • Страница 6

    2 IMPORT ANTE! Leggere prima di iniziare l ’ installazione Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard di sicurezza e di funzionamento. Per l ’ installatore o il personale di assistenza è molto importante installare o riparare il sistema di modo che quest ’ ultimo operi con sicurezza ed efficienza. Per un ’ installazione[...]

  • Страница 7

    3 Scelta del luogo di installazione unit à interna EVIT ARE • L ’ esposizione diretta al sole. • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare la struttura dell ’ unit à . • Presenza di perdite di gas. • Presenza di vapori d ’ olio (come in una cucina o vicino a macchinari industriali) perch é la contaminazione d ’ olio [...]

  • Страница 8

    [...]

  • Страница 9

    VIS 3,5 X 13 2 37.4196.087.0 02/2006 1. T ournevis à t ê te plate 2. T ournevis moyen cruciforme 3. Pince à d é nuder 4. M è tre 5. Niveau 6. Scie cloche 7. Scie passe-partout 8. Foret pour perceuse ø 5 1 9. Marteau 10. Perceuse 1 1. Coupe-tubes 12. Dudgeonni è re pour connexion flares 13. Cl é dynamom é trique 14. Cl é s fixes et à mole[...]

  • Страница 10

    F G 2 IMPORT ANT! V euillez lire ce qui suit avant de commencer Ce syst è me de conditionnement de l'air r é pond à des normes strictes de fonctionnement et de s é curit é . En tant qu'installateur ou ing é nieur de maintenance, une partie importante de votre travail est d'installer ou d'entretenir le syst è me de mani è[...]

  • Страница 11

    3 ACCESSOIRES POUR L'INST ALLA TION (NON LIVRES) ● Lignes en cuivre recuit et d é soxyd é pour r é frig é ration pour le raccordement entre les unit é s. La ligne doit ê tre isol é e en mousse de poly é thyl è ne avec é paisseur min. de 8mm. DONNEES ELECTRIQUES LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RET ARDES LIMITES LONGUEUR LIGNE D[...]

  • Страница 12

    [...]

  • Страница 13

    EMPF Ä NGER MIT VERL Ä NGERUNGSKABEL 1 (5 mt) 37.4196.087.0 02/2006 SELBSTSCHNEIDENDE 2 GEWINDESCHRAUBE 3,5 X 13 1. Standardschraubenzieher 2. Kreuzschraubenzieher 3. Abisoliermesser 4. Me ß band 5. Wasserwaage 6. Hohlfr ä ser -Spitze 7. B ü gels ä ge 8. Bohrer ø 5 1 9. Hammer 10. Bohrmaschine 11. Rohrabschneider 12.B ö rdelger ä t 13. Dre[...]

  • Страница 14

    2 WICHTIG! Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und Betriebsnormen. F ü r den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie so einzubauen oder zu warten, da ß ein sicherer und effizienter Betrieb gew ä hrleistet wird. F ü r eine sichere Installation und einen sorgenfreien Betrieb m ü s[...]

  • Страница 15

    3 W ahl des Installationsortes - Innenraumger ä t VERMEIDEN SIE • Direkte Sonneneinstrahlung. • W ä rmequellen in der N ä he des Ger ä tes, die dessen Leistungsf ä higkeit beeinflussen k ö nnten. • Bereiche, wo Leckgasen erwartet werden k ö nnen. • Die Installationen an Stellen, an denen die Ger ä te starkem Ö ldunst ausgesetzt sin[...]

  • Страница 16

    [...]

  • Страница 17

    37.4196.087.0 02/2006 TORNILLO 2 AUTORROSCANTE 3,5 X 13 GR. RECEPTOR CON CABLE 1 (5 mt) 1 . Destornillador de cabeza plana 2 . Destornillador medio de estrella 3. Tijeras para pelar los hilos 4. Metro 5. Nivel 6. Broca de fresa 7. Segueta 8. Broca de taladro ø 5 1 9. Martillo 10. T aladro 1 1. T ronzadora de tubos de cuchilla giratoria 12. Reborde[...]

  • Страница 18

    E G 2 ¡ IMPORT ANTE! Leer antes de empezar la instalaci ó n Este sistema de acondicionamiento cumple medidas r í gidas de seguridad y funcionamiento. T anto quien lo instala, como el personal de asistencia que lo arregla, debe hacerlo en vistas a que funcione con la mayor seguridad y eficiencia posibles. Para obtener una instalaci ó n segura y [...]

  • Страница 19

    3 D ó nde instalar la unidad interior EVIT AR • La exposici ó n directa al sol. • Zonas expuestas a fuentes de calor que puedan da ñ ar la estructura de la unidad. • P é rdidas de gas. • V apores de aceite (como en una cocina o cerca de m á quinas industriales), ya que el contacto con el aceite puede provocar mal funcionamiento y puede[...]

  • Страница 20

    [...]

  • Страница 21

    37.4196.087.0 02/2006 P ARAFUSOS DE ABRIR ROSCAS 2 3,5 X 13 GPO. RECEPTOR COM CABO (5 MT) 1 1. Chave de parafusos normal 2. Chave de parafusos Phillips 3 . T esoura ou ferramenta para decapar fios 4. Fita m é trica 5. N í vel de carpinteiro 6. Serrote dir eito ou serrote para abertura de furos de fechaduras 7. Serrote de serralheiro 8. Brocas par[...]

  • Страница 22

    2 IMPORT ANTE ! Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento Este sistema de ar condicionado satisfaz padr õ es rigorosos sobre seguran ç a e funcionamento. Na sua capacidade de instalador ou encarregado do servi ç o, é parte importante do seu trabalho instalar ou prestar servi ç o ao sistema de forma que este funcione segura e efica[...]

  • Страница 23

    3 MA TERIAIS ADICIONAIS NECESS Á RIOS P ARA A INST ALA ÇÃ O (N Ã O FORNECIDOS) ● T ubo de cobre r ecozido desoxidado para a tubagem do r efrigerante para unir as unidades e isolado com espuma de polietileno cuja espessura da parede externa n ã o deve ser inferior a 8mm. ● T ubo de PVC para fuga da condensa çã o (di â metro interno 18mm [...]

  • Страница 24

    [...]

  • Страница 25

    37.4196.087.0 02/2006 3,5 X 13 Γ κρουπ δέκτη µε καλώδιο 1 προέκτασης (5µ.) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ø 5 1 9. 10. 11 . 12. 13. 14. 15. 16. GR * 2 1 AAA * 4 X 30 * 2 1 * – . 73/23 93/68 – 89/336 92/31 93/68 SAP-UR94E SAP-CR94E SAP-UR124E SAP-CR124E SAP-UR184E SAP-CR184EA SAP-CLR184EA SAP-UR224E SAP-CR224EA SAP-UR94E[...]

  • Страница 26

    G GR 2 • • • • • • • • • . • . • • . • . ... ... ... ... • • • • (test run). : • • • •[...]

  • Страница 27

    3 ● Y uktikov min. 8 mm. ● PVC 18 ) ● ● « »« » . ( 4) GR UR9X - UR12X 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm UR18X 6,35 mm 0,8 mm 12,7 mm 0,8 mm UR22X 6,35 mm 0,8 mm 15,88 mm 1 mm mm 2 mm 2 mm 2 (A) m (B) m (C) m 80 2 80 2 140 3 , 5 140 3 , 5 50 2 50 2 9 0 3,5 9 0 3,5 CR/CLR18X 22 2,5 3 0 2, 5 30 2, 5 2 0 A CR22X 16 2, 5 3 0 2 ,5 3 0 2, 5 20 A C[...]

  • Страница 28

    4 INDOOR UNIT • UNIT Á INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • A Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d ’ entretien. Raumbedarf des Ger ä tes . Á rea m í nima de funcionamiento y manutenci ó n. Á rea m í ni[...]

  • Страница 29

    5 E F G Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diam è tre 80 mm. pour [...]

  • Страница 30

    6 J I Convoy the condensate to the outside with a positive slope, from a trap at the end if necessary . Convogliare la condensa verso l ’ esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger le condensat vers l ’ ext é rieur , en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si n é cessaire. Das Kondenswasser nach au ß en mit[...]

  • Страница 31

    7 Das elektrische Kabel f ü r die Klemmbrett-V erbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. Stellen Sie sicher , da ß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel k ö nnen zur Ü berhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Ger ä tes f ü hren. Feuersgefahr mag ebenfalls beste[...]

  • Страница 32

    8 N Remove the filter and pour , inside the condensate drain pan, 0.5 liter of water . Start the unit checking for proper drain pump operation. Rimuovere il filtro aria, e versare, all ’ interno della vaschetta raccogli-condensa, 0.5 litri d ’ acqua. Avviare l ’ unit à verificando il corretto funzionamento della pompa smaltimento condensa. E[...]

  • Страница 33

    9 I EG F D DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L ’ AIR • LEITUNG F Ü R NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE • CONDUT A DE RENOV A ÇÃ O DO AR • There is a duct connection port  for drawing in fresh air . The supplementary fan motor for outside air intake has to be sup[...]

  • Страница 34

    10 OUTDOOR UNIT • UNIT Á ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AU ß ENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • A Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d ’ entretien. Raumbedarf des Ger ä tes. Area m í nima de funcionamiento y manutenci ó n. Á rea m í nim[...]

  • Страница 35

    11 G Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. Cartellare le estremit à dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unit à . Evaser les extr é mit é s des tubes, apr é s avoir plac é les é crous r é cup é r é s sur les unit é s. Das Ende der Kupferr ö hre kelchen und die vo[...]

  • Страница 36

    12 H I A good flare has the following characteristics: - inside surface is glossy and smooth - edge is smooth - tapered sides are of uniform length. Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together . Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche - superficie interna liscia e [...]

  • Страница 37

    13 K V ACUUM PUMP CAP ACITY 100 /h T ubing length: T ubing length less than 10 m longer than 10 m 10 min. or more 15 min. or more NOTE: Use only required tools for R410A M With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the service valve on small tube, then close it af[...]

  • Страница 38

    14 N T urn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto. Rim[...]

  • Страница 39

    15 O Complete insulation of refrigerant tubes; wrap with insulation tape. Fix and support tubes with brackets. Seal hole in the wall, if necessary . Completare l'isolamento, proteggere con nastratura, fissare e supportare con staffe; se necessario sigillare il foro di passaggio nel muro. Compl é ter l'isolation des tubes, les prot é ger[...]

  • Страница 40

    16 COOLING ONL Y MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR K Ü HLUNG MODELLE MODELOS SOLO REFRIGERACION MODELOS SOMENTE P ARA ARREFECIMENT O I EG F D E P GR 220-240V ~ 50Hz POWER SUPPL Y A C CR9X - 12X B SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHL Ü SSE DES SY[...]

  • Страница 41

    17 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wir e are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV -F (accor ding to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that[...]

  • Страница 42

    18 Cable de alimentaci ó n A: Cable el é ctrico multipolar; la secci ó n y la longitud del cable el é ctrico aconsejado est á n indicadas dentro de la tabla “ Datos el é ctricos ” . El cable debe ser del tipo H05VV -F (seg ú n CEI 20-19 CENELEC HD22). Asegurarse de que la longitud de los conductores entr e el punto de fijaci ó n del cab[...]

  • Страница 43

    19 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROV A DEL CONDIZIONA TORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO F AZER O TESTE DO AP ARELHO DE AR CONDICIONADO • TEST RUN Cooling mode Switch on the power supply . Press the ON/OFF button and change to cooling mode on the remote control u[...]

  • Страница 44

    20 REMOTE CONTROL UNIT INST ALLA TION • POSIZIONE DI INST ALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DIST ANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INST ALACION DEL MANDO A DIST ANCIA • POSI ÇÃ O DA INST ALA ÇÃ O DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • REMOTE CONTROL UNIT INST ALLA TION The remote control unit may operated e[...]

  • Страница 45

    21 W ALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • V erify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. W ALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) • Momentarily place the remote control u[...]

  • Страница 46

    22 INFRARED RECEIVER INST ALLA TION • INST ALLAZIONE RICEVITORE • INST ALLA TION DU R É CEPTEUR • EMPF Ä NGER INST ALLA TION • INST ALACI Ó N DEL RECEPT OR • INST ALA ÇÃ O RECEPTOR • EΓKA T AΣT AΣH ∆EKTH YΠEPY ΘP A Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base. Do not lay the rece[...]

  • Страница 47

    23 Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation. Effettuare, se previsto, il colle[...]

  • Страница 48

    24 Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the refrigerant circuit. Pump down significa recuperare tutto il gas refrigerante nell ’ Unit à Esterna senza perdere la carica del sistema. Serve quando si deve riposiz[...]

  • Страница 49

    25 TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL ’ IMPIANTO CON VERIFICA DELLA POR TATA D ’ ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDA T A • ESSAI DE L ’ INST ALLA TION A VEC CONTROLE DE LA PORTEE D ’ AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPR Ü FUNG MIT KONTROLLE DER LUFTF Ö RDERUNG DEN AUSGU ß GRILLEN • PRUE[...]

  • Страница 50

    26 L = Low fan speed Bassa velocit à ventilatore Basse vitesse du ventilateur Niedrige V entilatorgeschwindigkeit Baja velocidad del ventilador V elocidade baixa H = High fan speed Alta velocit à ventilatore Haute vitesse du ventilateur Hohe V entilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador V elocidade alta H: Standard supplied unit. A vai[...]

  • Страница 51

    [...]

  • Страница 52

    SANYO Airconditioners Europe S.r .l. Via Bisceglie, No. 76 20152 Milano, Italy S.A.C. - Printed in Italy[...]