Nilfisk-Advance America SDM 43-450 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Nilfisk-Advance America SDM 43-450. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Nilfisk-Advance America SDM 43-450 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Nilfisk-Advance America SDM 43-450 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Nilfisk-Advance America SDM 43-450, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Nilfisk-Advance America SDM 43-450 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Nilfisk-Advance America SDM 43-450
- название производителя и год производства оборудования Nilfisk-Advance America SDM 43-450
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Nilfisk-Advance America SDM 43-450
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Nilfisk-Advance America SDM 43-450 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Nilfisk-Advance America SDM 43-450 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Nilfisk-Advance America, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Nilfisk-Advance America SDM 43-450, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Nilfisk-Advance America SDM 43-450, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Nilfisk-Advance America SDM 43-450. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    SD 43-165, SD 43-400 SDM 43-180, SDM 43-450, SDM 43-DUO SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d ʼ emploi Istru zioni per uso Inst ucciones de manejo Inst ruções de ser viço Gebruiksaanwijz ing Drifsveiledning Bruksanvisni ng Betjeningsve jledning Návod d obsu lze Használati utas ít ás Inst rukc[...]

  • Страница 2

    2 SDM 43-DUO[...]

  • Страница 3

    3 D ................................................................................... 4 GB .................................................................................. 7 FR ............................................................................... 1 0 IT ................................................................................ 1[...]

  • Страница 4

    4 D Einscheibenmaschine Geräteaufbau 1. Deichselgriff 2 . Bürstm otorschal ter 3. Gehäuse des Stielober teils 4. Schalter verstellgr iff 5. Stiel verstellgr iff 6. Schr auben am S chaltka sten 7 . Deichsel 8. Kabelha k en 9. L aufräder 1 0. Motor kopf 1 1. B ürste 12 . Auslaufschlauch 1 3. Flüssigk eitsta nk 1 4. T a nkhalter ung 1 5 . T a[...]

  • Страница 5

    5 R einigungs mittel Bei Ver wendung v on Reinigungs - und P flegemit teln ist auf die Gefahrenhin weise des Hersteller s zu achten; ggf. Schutzbrille und – kleidung t ragen. Nur schaumarme, nicht b rennbare Reinigungsmit tel ver w enden, die nicht allgem ein gesundheitsgef ährdende Stoffe ent halten. auf die Gefahren b ei Ver wendung von lei [...]

  • Страница 6

    6 Montage anleitung fü r Spraymaster Montier en Sie die Haltevo rrichtung f ür das Sprühkä nnchen an der D eichsel (7) mit der Halter ung nach oben und vo n der Bedienun gsseite aus gesehen nach links ( G). Hängen Si e das Spr ühkännchen mit dem Z apfen in die Haltevor richtung un d schwenken diese nach hi nten, bis die Kugelarr etierung ein[...]

  • Страница 7

    7 General remarks The operation of the single-disc machine is subject to the currently valid national regulations. It is essential to observe not only the operating instructions and the binding regulations on accident prevention valid in the country of use, but also the generally acknowledged rules for safe and correct working procedures. No method[...]

  • Страница 8

    8 Explicit reference is made to the risks of using highly flammable, combustible, toxic, health-hazardous, corrosive or irritant substances. Initial operation Delivery, instruction on safety procedures, handling and maintenance and initial operation are generally carried out by our authorized specialist. If this is not the case, the operator is re[...]

  • Страница 9

    9 Routine cleaning For routine cleaning, your machine is equipped with the following accessories: - Spraymaster, drive plate for pads, yellow-and- brown or green pad for Low-Speed or Spraymaster, drive plate for pads, red pad for High Speed Fill the spray can with the desired product. Fit the drive plate with the desired pad. Start the machine. Whe[...]

  • Страница 10

    10 F R Monobrosse Structure de la monobrosse 1. Poignée du timon 2. Commutateur du moteur à balais 3. Boîtier de lʼélément supérieur du manche 4. Verrouillage du commutateur 5. Poignée de réglage du manche 6. Vis sur le coffret de commutation 7. Timon 8. Crochet à câble 9. Roulettes de roulement 10. Tête du moteur 11. Brosse 12. Flexib[...]

  • Страница 11

    1 1 Les consignes de danger du fabricant sont à observer lors de lʼutilisation de produits de nettoyage et dʼentretien; le cas échéant, le port de lunettes et de vêtements de protection sʼimpose. Nʼutiliser que des produits de nettoyage non combustibles, peu moussants et ne contenant pas de substances nocives pour la santé. Lʼattention es[...]

  • Страница 12

    12 Poussez ensuite lʼétrier-ressort sur le groupe de réglage du manche (7). Vous pouvez mettre la boîte en place à gauche ou à droite (H). Placer le flexible articulé et rotatif dans le sens que vous souhaitez. Nettoyage Pour le nettoyage, équipez votre machine des accessoires suivants: - Réservoir de pulvérisation, plateau pour pads, pa[...]

  • Страница 13

    13 IT Monodisco Struttura della macchina 1. Impugnatura asta di guida 2. Leva interruttore motore spazzola 3. Involucro della scatola interruttori 4. Asservimento interruttori 5. Leva di regolazione timone di guida 6. Viti di fissaggio scatola interruttori 7. Timone/asta di guida 8. Gancio portacavo 9. Ruote per il trasporto 10. Testa motore 11. S[...]

  • Страница 14

    14 Detergenti In caso dʼuso di detergenti e prodotti per la manutenzione, bisogna far attenzione agli avvertimenti di pericolo del produttore; usare eventualmente occhiali e indumenti protettivi. Utilizzare solamente detergenti poveri di schiuma e non combustibili che non contengano sostanze genericamente nocive alla salte. Si richiama espressamen[...]

  • Страница 15

    15 Appendere il bidoncino a vaporizzatore con il pernetto nel dispositivo di sostegno e girarlo allʼindietro fino a che lʼarresto a sfera si innesta in posizione. Successivamente spingere la staffa sul blocco di innesto del timone (7). Si può montare la scatola a scelta a sinistra o a destra (H). Posizionare nella direzione desiderata il fles[...]

  • Страница 16

    16 ESP Monodisco Estructura de la máquina 1. Mango de la lanza 2. Conmutador de arranque de la escobilla 3. Caja de la parte superior del palo 4. Enclavamiento del conmutador 5. Mango de reglaje del palo 6. Tornillos de la caja de distribución 7. Lanza 8. Gancho de cables 9. Ruedas de rodadura 10. Cabezal del motor 11. Escobilla 12. Mango de sali[...]

  • Страница 17

    17 Detergentes Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro del fabricante al utilizar detergentes y agentes de conservación, en caso ado hay que llevar puestas gafas y ropa protectoras. Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no inflamabales, que no abarquen sustancias que sean peligrosas para la salud en general. Se sealan expres[...]

  • Страница 18

    18 Instrucciones de montaje para el Spraymaster Monte el dispositivo de soporte para la jarrita pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del usuario (G). Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que se enganche la detenci[...]

  • Страница 19

    19 POR Máquina monodisco Montagem do aparelho 1. Punho de guia 2. Interruptor do motor das escovas 3. Alojamento da parte superior do cabo 4. Bloqueio do interruptor 5. Punho de ajuste do cabo 6. Parafusos na caixa de distribuição 7. Guia 8. Gancho do cabo eléctrico 9. Rodas livres 10. Cabeça do motor 11. Escova 12. Tubo flexível de descarga[...]

  • Страница 20

    20 Utilize apenas detergentes sem espuma, não combustíveis e que não contenham substâncias nocivas á saúde. Chama-se especial atenção para os perigos que resultam da utilização de substâncias facilmente inflamáveis, combustíveis, tóxicas, nocivas à saúde, corrosivas ou irritantes. Primeira colocação em funcionamento A entrega, in[...]

  • Страница 21

    21 Coloque o tubo flexível de articulação, rotativo para todos os lados, na direcção preferida. Limpar Para limpar, equipe a mâquina com os seguintes acessórios: - Spraymaster, prato motriz para as almofadas, almofadas amarelas-castanhas ou verdes, para Low Speed ou Spraymaster, prato motriz para almofadas, almofada vermelha para High Speed[...]

  • Страница 22

    22 NL Eenschijfsmachine Samenstelling van het apparaat 1. handgreep 2. schakelaar borstelmotor 3. behuizing van het bovendeel van de stang 4. schakelaarvergrendeling 5. handgreep t.b.v. afstellen stang 6. bouten op de schakelkast 7. disselboom 8. kabelhaak 9. loopwielen 10. motorkop 11. borstel 12. uitlegslang 13. vloeistoftank 14. tankhouder 15. t[...]

  • Страница 23

    23 door personen die qua vakkenis voldoende gekwalificeerd zijn en dit ook door wettelijk vereiste papieren kunnen aantonen. Schoonmaakmiddelen Bij het gebruik van schoonmaak- en verzorgingsmiddelen dient op de aanwijzingen te worden gelet die de fabrikant t.a.v. gevaren heeft gegeven; draag indien nodig veiligheidsbril en –kleding. Gebruik alle[...]

  • Страница 24

    24 het schuim met het vuil onmiddellijk met een vochtzuiger strook voor strook op te zuigen. Handleiding voor de montage van de Spraymaster Monteer de houderinstallatie voor het spraybusje op de disselboom (7) met de houder naar boven en van de kant van de bediener uit gezien links (G). Hang het spraybusje met het aftappunt in de houderinstallatie [...]

  • Страница 25

    25 NO Enkeltskivemaskin Apparatets oppbygining 1. Vognstangsgrep 2. Børstemotorbryter 3. Skaftoverdelens hus 4. Bryterblokkering 5. Skaftinnstillingsgrep 6. Skruer på koblingsboks 7. Vognstang 8. Kabelkrok 9. Løpehjul 10. Motorhode 11. Børste 12. Utløpsslange 13. Væsketank 14. Tankholder 15. Tankstang 16. Vannføringsstuss 17. Skaftinnstillin[...]

  • Страница 26

    26 Første gangs bruk Utlevering, instruksjon om sikkerhetsforskrifter, håndtering og vedlikeholds samt om første igangsetting skjer som regel gjennom vår autoriserte fagmann. Hvis dette ikke er tilfellet, er brukeren ansvarlig for opplæring av operatørene. Igangsetting/drift Vennligst påse at volttallet på stedet der rengjøringen finner s[...]

  • Страница 27

    27 Hvis du nå trekker håndstangen på Spraymasterʼen igjennom noen ganger, sprøytes rengjøringsproduktet på gulvet. Begynn omgående med rengjøringen, og fortsett inntil det oppstår glans. Vi anbefaler at du bearbeider flaten i avsnitt og i mindre partier etter hverandre. Maskinen egner seg fremragende til rengjøring/pleie med polymer-dis[...]

  • Страница 28

    28 SE Enskivsmaskin Maskinens uppbyggnad 1. Handtag 2. Borstmotorströmbrytare 3. Kåpa över skaftets överdel 4. Strömbrytarilås 5. Grepp för att ändra skaftlängden 6. Skruvar för kopplingslådan 7. Skaft 8. Kabelkrokar 9. Hjul 10. Motorlock 11. Borste 12. Tilloppsslang 13. Vätskebehållare 14. Fäste för behållare 15. Spak på behållar[...]

  • Страница 29

    29 Första gången maskinen används Leverans, instruktion om säkerhetsföreskrifter, handhavande och underhåll, liksom igångsättning sker i regel i närvaro av en av oss auktoriserad fackman. Om detta inte är fallet är driftsansvarig kund skyldig att instruera den som skall arbeta med maskinen. Igångsättning/drift Kontrollera att det på m[...]

  • Страница 30

    30 Kemisk rengöring För kemisk regnöring utrustas maskinen med följande tillbehör: - Spraymaster, drivskiva för filtdynor, gulbrun eller grön filtdyna för Low Speed eller spraymaster, drivskiva för filtdynor, röd dyna för High Speed. Fyll spraykannan med det önskade regnöringsmedlet. Sätt i drivskivan med filtdyna. Starta maskinen[...]

  • Страница 31

    31 D K Enkeltskivemaskine Apparatets opbygning 1. Vognstangsgreb 2. Børstemotorafbryder 3. Skaftoverdelens hus 4. Afbryderblokering 5. Skaftindstillingsgreb 6. Skruer på koblingskassen 7. Vognstang 8. Kabelkrog 9. Kørehjul 10. Motorhoved 11. Børste 12. Udløbsslange 13. Væsketank 14. Tankholder 15. Tankstang 16. Vandføringsstuds 17. Skaftinds[...]

  • Страница 32

    32 Rengøringsmidler Ved brugen af rengørings- og plejemidler skal man overholde producentens farehenvisninger; bær i givet fald beskyttelsesbriller og –beklædning. Benyt kun skumfattige, ikke-brændbare rengøringsmidler, som ikke indeholder alment sundhedsfarlige stoffer. Der gøres udtrykkeligt opmærksom på farerne ved brugen af let ant?[...]

  • Страница 33

    33 Monteringsvejledning til Spraymasterʻen Monter holdeanordningen til sprøjtekanden på vognstangen (7) med holderen opad og – set fra betjeningssiden – til venstre (G). Indsæt sprøjtekanden med tappen i holdeanordningen og drej denne bagud, til kuglelåsen går i indgreb. Skub så fjederbøjlen hen over skaftindstillingsaggre- gatet (7). [...]

  • Страница 34

    34 CZ Jednokotoucový cistící stroja Základní vybavení: 1. Rukojet 2. Spínac motoru kartáce 3. Horní kryt hrídele 4. Spínac 5. Rukojet nastavení hrídele 6. Šrouby spínace 7. Tyc 8. Hácek na elektrický kabel 9. Kola 10. Hlava motoru 11. Kartác 12. Vývod hadice 13. Nádrz 14. Drzák nádrze 15.[...]

  • Страница 35

    35 První uvedení do provozu Dodání stroje, instrukce o bezpecnostních predpisech, provozoání a údrzbe stroje jakoz i první uvedení do provozu se zpravidla provádí naším autorizovaných odborníkem. Jestlize tomu není tak, pak je provozovatel odpovedný za instruktáz obsluhujícího personálu. Uvedení de provozu/provoz Prosím pres[...]

  • Страница 36

    36 Cištení Pro cištení vybavte stroj následujícím príslušenstvím: - spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, zlute- hnedou nebo zelenou poduškou pro Low Speed nebo spraymasterem, hnacím talírem pro podušky, cervenou poduškou pro High Speed. Naplnte rozprašovací konvicku zádanym výrobkem. Vlozte hnací talír s poduškou. Pak[...]

  • Страница 37

    37 HU Egytárcsás takarítógép A gép felépítése 1. nyélmarkolat 2. Kefemotor-kapcsoló 3. a nyél felso burkolata 4. a kapcsoló reteszeloje 5. nyélállító fogantyú 6. a kapcsolódoboz csavarjai 7. nyél 9. kábeltartó horog 9. futógörgok 10. motorfedél 11. kefe 12. folyadéktömlo 13. folyadéktartály 14. tartályrögzítés 15. t[...]

  • Страница 38

    38 információit; adott esetben védöszemüveget és – öltözetet kell viselni. Kizárólag olyan fékezett habzású, nem égheto tisztítószereket szabad alkalmazni, amelyek nem tartalmaznak az egészségre ártalmas anyagokat. Nyomatékosan figyelmeztetünk azokra a veszélyekre, amelyek gyúlékony, égheto, egészségre ártalmas, maró[...]

  • Страница 39

    39 Padlófényesítés A padlófényesítés céljára berendezést a következo tartozékokkal kell felszerelni: - Spraymaster, Forgótányér sárga-barna vagy zöld szivaccsal a Low Speed as gép esetében, vagy Spraymaster, forgótányér piros szivaccsal a High Speed es gép esetében. Töltse fel a sprayflakont a kiválasztott termékkel. He[...]

  • Страница 40

    40 P L Egytárcsás takarítógép Budowa maszyny 1. Chwyt dyszlowy 2. Wlacznik silnika szoczotek 3. Obudowa górnej czesci trzonka 4. Zaryglowanie wlacznika 5. Chwyt nastawny trzonka 6. Sruby na stacyjce 7. Dyszel 8. Hak kabla 9. Kola czynne 10. Glowica silnika 11. Szczotka 12. Waz wylotowy 13. Pojemnik plynu 14. Zamocowanje pojemnika 15. Dzwignia[...]

  • Страница 41

    41 Srodki czyszczace Stosujac srodki czyszczace i pielegnujace przestrzegac nalezy wskazowek producenta dotyczacych zagrozenia; w razie potrzeby zalozyc odziez i okulary ochronne. Stosowac wylacznie niskopienne, niepalne srodki czyszczace bez skladników ogólnie szkodliwych dla zdrowia. Zwracamy szczególna uwage na niebezpieczenstwa przy stosowan[...]

  • Страница 42

    42 Nastepnie wysunac kablak sprezysty przez chwyt nastawny trzonka (7). Puszke mozna zawiesic zarówno na lewej jak i na prawej stronie (H). Obracalny na wszystkie strony waz przegubowy ustawic w zadanym kierunku. Czyszczenie i froterowanie Do czyszczenia i froterowania wyposazyc maszyne jak nastepuje: - Spraymaster, tarcza napedowa dla pads, zolto[...]

  • Страница 43

    43 SL Jednokotoucový cistiaci stroja Popis prístroja 1. Rukovätʻ ojovitá 2. Spínac motoru kefy 3. Púzdro vrchnej casti oja 4. Blokovanie spínaca 5. Páka na prestavenie oja 6. Skrutky na skrinkovom rozvádzaci 7. Oje 8. Hák na kábel 9. Kolieska 10. Hlavica motora 11. Kefa 12. Výtoková hadica 13. Nádrz na tekutinu 14. Drzák nádrze 15.[...]

  • Страница 44

    44 Prvé uvedenie do prevádzky Dodanie stroja, inštrukcie o bezpecnostných predpisoch, prevádzkovaní a údrzbe stroja ako aj prvé uvedenie do prevádzky sa zpravidla preádza naším autorzovaných odborníkom. Ak tomu nie je tak, potom je prevádzkovatelʻ zodpovedný za inštruovanie obsluhujúceho personálu. Uvedenie do prevádzky/prevád[...]

  • Страница 45

    45 Cištenie Na cistenie vybavte stroj nasledujúcim príslušenstvom: - spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky, zlto- hne-dou alebo zelenou poduškou pre Low Speed alebo spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky, cervenou poduškou pre High Speed. Naplnte rozprašovaciu kanvicku pozadovaným výrobkom. Vlozte hnací tanier s poduškou. Po[...]

  • Страница 46

    46 SF Yksilaikkainen lattianhoitokone Koneen rakenne 1. Työntövarren kahva 2. Harjamoottorikytkin 3. Työntövarren ylöosan kotelo 4. Kytkimen lukitus 5. Työntövarren säätökahva 6. Kytkinrasian ruuvit 7. Työntövarsi 8. Johtokoukku 9. Pyörät 10. Moottorin pää 11. Harja 12. Ulostuloletku 13. Nestesäiliö 14. Säiliön pidike 15. Säili[...]

  • Страница 47

    47 Ensimmäinen käyttöönott Koneen toimituksesta, turvallisuusmääräysten opastamisesta, koneen käytöstä ja huollosta huolehtii tavallisesti valtuuttamamme ammattimies. Ellei näin ole, asiakas on vastuussa käyttäjän opastuksesta. Käyttöönotto/käyttö Huomio: puhdistusobjektin volttiluvun on oltava yhtäpitävä koneen tyyppikilvell?[...]

  • Страница 48

    48 Puhdistus Puhdistusta varten kone on varustettu seuraavilla lisävarusteilla: - Spraymaster, Laikkojen vetoalusta, keltaisenruskea ta vihreä laikka Low Speed:lle tai spraymaster, laikkojen vetoalusta, punainen laikka High Speed:lle. Täytä suihkukannuun haluamaasi ainetta. Aseta vetoalusta laikkoineen paikoilleen. Käynnistä sitten kone. Kun [...]

  • Страница 49

    49 niku havárií pl atné v krajine p oužitia, ale t akisto aj všeob ecne uznávané b ezpečnostné prav idlá a správne p racov né postupmi. Je z aká zané p oužívať akék oľ vek metód y , spôsobujúce rizik o bezpečnosti. Je za káz ané p oužívať automati ck é stroje na verejných chodní koch a cestách. Sprá vne použi tie ?[...]

  • Страница 50

    50 • V ýslov ne tu odka zujeme na riziká súvisiace s použív aním v y soko horľav ých, záp alných, toxických, zdrav iu nebezpečný ch, k orozív nych aleb o dráždi v ých látok . Počiatočná pre vád zka Do dávka , zaškolenie o bezpečn osti práce, mani- pulácii a údržb e, ako aj počiatočné u vedenie do prev ádzky najč [...]

  • Страница 51

    51 • Spustite stroj • Po niekoľkoná sobnom p otiahnutí p ák y Spray ma - ster sa čistiaci prostriedok r ozpráši na po dlahu. Oka mžite začnite s čis tením, k ým nedosiahnete požadov aný lesk. • O dporú čame čistiť plo chu po po merne ma lých úsekoch. Stroj je ideálne v hodný na čistenie s použitím pol ym érick ých d[...]

  • Страница 52

    52 EST Seadme osad 1. Käepi de 2 . Har jamooto ri lüliti 3. Varre ülaosa korp us 4. Lülitilukk 5. Varre regul eerimiskäepide 6. Lülitisekt siooni kr uv id 7 . Ka ng 8. Juhtm ekonks 9. R at tad 1 0. Mo otoriosa 1 1. Har i 12 . Väljala sk evoolik 1 3. Vedelikumahuti 1 4. Mahutih oidik 1 5 . Mahutiho ob 1 6. Veeühendus 1 7 . Varre regule erimi[...]

  • Страница 53

    53 Seadme kasutamine • Vajutage ha rjamo otori lülitit (2) (pa remale võ i va sakule) . Mootor k äiv itub. • Kui tõstate veidi ka ngi (7), liigub seade p are- male ( D) . • Ka ngi langet amisel liigub seade v asa kule (D ). • Kui kang o n k eskmises asendis, tööt ab seade paiga l. Pärast kasu tamist • Suru ge var re regule erimisho[...]

  • Страница 54

    54 Spra ymast eri k okk upanem ise j uhi sed • Pa igaldage p ihustus pudeli h oidik kangi (7 ) külge selliselt, et hoidik on suunatud üles ja ka sutuskü l - jelt va adatuna v asakule ( G) . • Ha akig e pihustuspudeli k eel hoi dikus se. Sellek s pö örake hoidikut tag asi, kuni kuulfi ksa ator ha akub. • Se ejärel lükake vedrukl amber [...]

  • Страница 55

    55 L A T Mašīnas aprī k ojums 1. Handl e bar 2 . Br ush motor swi tch 3. Ho usi ng of top shaf t element 4. Swi th lock 5. Shaf t adjustment handle 6. Screw s on sw itch cabinet 7 . B ar 8. C able ho ok 9. W heels 1 0. Moto r head 1 1. Br ush 12 . Out let hose 1 3. Li quid tank 1 4. T ank ho lder 1 5 . T ank lever 1 6. Water connec tor 1 7 . Sha[...]

  • Страница 56

    56 T īrīšanas l īdz ekļi • Izmantojot t īrīšanas un kopšana s līdzekļus, jāievēro izgatavotāja br īdinājuma norād ījumi p ar bīstamī bu un jāvalkā a izsargbrilles un a izsargtērps. • Li etot tikai ma z putojošus, neuzlies mojošus tīrīša nas l īdzekļus, kas nesatur vesel īb ai bīstama s viela s. • Ska idri tiek [...]

  • Страница 57

    57 Paras tā tīrīša na Par asta i tīrīšana i, jūs u mašīna ir ap rīkota a r seko jošiem ak sesuāriem: - Izsmidzi nātāju Spr ayma ster , piedziņas disku uzliktņiem, dzeltenu - un brūnu vai z aļu uzliktni Ma zam ātruma m vai izsmidzinātājam Spray master , piedziņas disku uz liktņiem, sa rkanu uzliktni L ielam ātrumam • Pil d[...]

  • Страница 58

    58 Bendrosios pastabos Vieno disko mašina valdo ma laikantis šiuo metu galiojančių va lst ybės nustat y tų t aisyk lių. L abai sv arb u ne tik paisy ti val dy mo instrukci jų ir atitinkamų su tuo susiju sių nurod ymų dėl nela imingų atsitikimų išvengimo, galiojančių ša lyje, kur naudojama mašina, b et ir laik y tis bendr ų jų s[...]

  • Страница 59

    59 Valymo priemo nės • Naud ojant val ymo ir p riežiūros priem ones, turi būti pa isoma gamintojo surašy tų įspėjim ų dėl pavojaus ir dėvimi aps auginiai rūba i bei ak iniai. • Naud ojant val ymo ir p riežiūros priem ones, turi būti pa isoma gamintojo surašy tų įspėjim ų dėl pavojaus ir dėvimi aps auginiai rūba i bei ak i[...]

  • Страница 60

    60 Spra ymast er montavi mo in st ruk ci ja • Įstat y kite p urkštuko laikiklio fla k oną į str y pą (7) . L aikiklis turi b ūti nukreipt as į v iršų ir , jei žiūrėsite iš darbinės p usės, į kairę (G ). • Užkabinkite p urkštuko laikiklio fla kono liežuvėlį už laikiklio p akr eipdami laik iklį atgal kol rutuliuka s t vi[...]

  • Страница 61

    61 T alima tname ye uy gun k ul lanı m Tüm tek di skli makinel er sadece binala rın iç kısımlarındaki kullanımlar için t asa rlanmışlardır . Bunun dışına çı kan her t ürlü kullanım şekli talimatna meye ayk ırı sayılmak ta dır . Bunda n doğac ak olan ha sar lar için satıcı sorumluluk ka bul etmemek tedir; bunun riskini t[...]

  • Страница 62

    62 beslenene dek b iraz sıv ı ilave edin. Makine yi har ek et halindeki f ırça ile sol dan sağa vey a tersine hareket et tirin. Ardında n makine ay nı şekilde ve fa kat bir önceki a lanın dör t te birinin üzerine ta şara k ters yön de hareket et tirilir . B undan sonra ma kine spiral şeklind e ön şampua nlamadan g eçen alanlar üz[...]

  • Страница 63

    63 veya ciha z bağlantı k ablola rında veya y edekler inin kullanımında üreticinin belir t tiği mod ellerden ba şka model kullanılmama lıdır . Uzatma kabl oları kullanılması halinde sıçraya n suya ka rşı k oruma v e sağlamlık sağlanmalıdır . Makinenin as ansör ile ta şınması halinde sapı/ çeki kolu dik konuma getirilmel[...]

  • Страница 64

    64 Lov Voltage Directive 73/23/EEC Machine Directive 89/392/EEC Jørgen Jensen Manufacturer-ADVANCE A/S Adress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark Tel. +45 43 23 40 00, Fax +45 43 23 40 60 www.nilfisk-advance.dk Machinery directive 98/37/CE as amended by EC directives and EMC 89/336/EEC. Mo dell/ Mo dèle/ M odel/ Ma lli/ Mode lo/ Μον τέ [...]

  • Страница 65

    65[...]

  • Страница 66

    66 WH EE LIE S ym bo l I n fo r ma ti on Correct Disposal o f This Product (Was te Electrical & E lectronic Equ ipment ) (A pplica ble in the Euro pean U nion and oth er Europe an countri es with sepa rate collec tion sy stems) This ma rk ing show n on th e pro duc t or it s litera ture, in dica tes that it sho uld no t be disp osed wi th othe [...]

  • Страница 67

    67 Pra widłowe us uw anie produk tu ( zu ży t y sprz ęt elekt r ycz ny i elek tronicz ny ) Oznac zenie umieszc zone na pr odukcie lub w o dnosz ąc ych się do ni ego tek st ach wska zuje, że pr oduk tu po up ł y wi e okr esu uży t kowa nia nie na leż y usuw ać z inny mi odp adami p och odzą c ymi z g ospoda rst w d omo w ych. Aby u nikną[...]

  • Страница 68

    68 Eli mina ción correcta de est e producto (materia l eléctrico y electróni co de descarte) (Aplic able en la Unión Europea y en p aíses eu rop eos con sis tenmas de recogida selectiva de r esiduos ) L a presen cia de est a marc a en el p rod uct o o en el mater ial inf orma tivo q ue lo aco mpa ña, indi ca qu e al řna lizar su vida ú til [...]

  • Страница 69

    69 Sprá vna li kvidácia toho to v ýrobk u (Elektrotechn ický a elekt ronický odpad) Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tak[...]

  • Страница 70

    Man . : N ILF ISK-ADVANCE A/S , S ogn evej 25, DK- 26 05 Bro endb y, Denma rk ww w.n ilfisk-advanc e. com[...]