Miele S 8310 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Miele S 8310. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Miele S 8310 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Miele S 8310 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Miele S 8310, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Miele S 8310 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Miele S 8310
- название производителя и год производства оборудования Miele S 8310
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Miele S 8310
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Miele S 8310 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Miele S 8310 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Miele, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Miele S 8310, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Miele S 8310, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Miele S 8310. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 554 000 HS15[...]

  • Страница 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 27 fr ........................................................................................................[...]

  • Страница 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . .[...]

  • Страница 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Страница 5

    Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern - gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf - sichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer fa[...]

  • Страница 6

    ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan - tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden - dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.[...]

  • Страница 7

    ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge - brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini - gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori - s[...]

  • Страница 8

    ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. ~ Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen mit Funkhandgriff): – Batterie nicht kurzschließen, n[...]

  • Страница 9

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Страница 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Страница 11

    Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers. a Saugschlauch b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld * e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Park-System für Saugpausen g Fußtaste Ein / Aus s h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Park-System zur Aufbewahrung (an beide[...]

  • Страница 12

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Füh - ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch a[...]

  • Страница 13

    Bodendüse einstellen (Abb .8+9 ) Die Bodendüse ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichbö - den und unempfindlichen Hartböden geeignet. Für andere Bodenbelege empfehlen wir die Verwendung spe - zieller Miele Bürsten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung[...]

  • Страница 14

    Bodendüse (Abb. 12) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. , Saugen Sie Treppen aus Sicher - heitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb. 13) ^ Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 7,5 m). ^ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. , Das Anschlusskabel müssen Si[...]

  • Страница 15

    Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einem der folgenden Saugleistungs - wähler ausgestattet. Fußtasten (Abb. 16) Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein. Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu - letzt gewählten Leistungsstufe ein. ^ Drücken Sie die Fußta[...]

  • Страница 16

    Nebenluftsteller öffnen (Abb. 21, 22 + 23) (nicht vorhanden bei Modellen mit Funkhandgriff) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe - kraft an[...]

  • Страница 17

    Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Park-System für Saugpausen (Abb. 26) (nicht nutzbar bei Verwendung der Elektrobürste Electro Premium SEB 234 L) In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem am Staubsauger abstellen. ^ Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsau[...]

  • Страница 18

    Wartung , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck - dose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müs- sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus- tauschen. [...]

  • Страница 19

    Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 29) Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehr - fach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers. Zur Prüfung[...]

  • Страница 20

    Wie tausche ich den Motorschutz- filter aus? (Abb. 33) ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. ^ Klappen Sie den blauen Filterrah - men bis zum deutlichen Einrasten auf und nehmen Sie den verbrauch - ten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus. ^ Setzen Sie einen neuen Mot[...]

  • Страница 21

    Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active Air Clean oder Active HEPA einsetzen, so beachten Sie dazu un - bedingt das Kapitel "Abluftfilter um - rüsten". ^ Schließen Sie das Filtergitter. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? (Abb. 38 + 39) Achten Sie darauf, dass [...]

  • Страница 22

    Die in einzelnen Modellen eingebau - te Abluftfilter-Wechselanzeige, siehe Abb. 35, ist auf den Wechselzyklus der Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA ausgelegt. Nutzen Sie einen Abluftfilter Air Clean, so ist das Leuchten der Anzeige und der Resettaste bedeutungslos, da Sie diesen Abluftfilter immer dann wech - seln, wenn Sie eine neue Pa[...]

  • Страница 23

    Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 45) (nicht notwendig bei der Bodendüse AirTeQ) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo - nettverschluss) mit einer Münze. b Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. c Entnehmen Sie die Laufrolle. ^ Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verri[...]

  • Страница 24

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti - gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg (00352) 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die Garantiez[...]

  • Страница 25

    Elektrobürste Electro Premium (SEB 234 L) Im Vergleich zu der SEB 216-3 ist diese Elektrobürste 60 mm breiter, leistungs - stärker und dadurch besonders für die Reinigung großer Flächen geeignet. Sie verfügt im Vergleich zur SEB 216-3 u. a. zusätzlich über – eine Höhenverstellung zur Anpas - sung an unterschiedliche Florhöhen – LEDs [...]

  • Страница 26

    Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 20) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fu - gen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse [...]

  • Страница 27

    Warning and Safety instructions ....................................2 8 Caring for our environment ........................................3 3 Description of the appliance ........................................3 4 Preparing for use .................................................3 6 Using the accessories supplied ................................[...]

  • Страница 28

    This vacuum cleaner meets statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.[...]

  • Страница 29

    ~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved. Safety with children ~ Children under 8 years of age must be kept away from the appliance u[...]

  • Страница 30

    ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not l[...]

  • Страница 31

    ~ Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. Correct use ~ To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner[...]

  • Страница 32

    ~ Important information on the handling of batteries (for models with radio controls on the handle): – Do not short circuit or recharge the battery, or throw it into a fire. – Disposing of the battery: Remove the battery from the radio control handle and dispose of it in your recycling bin. Do not dispose of it with the normal household waste. [...]

  • Страница 33

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Страница 34

    en - Description of the appliance 34[...]

  • Страница 35

    The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners. a Suction hose b Release button for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Foot control for automatic cable rewind f Parking system for pauses in vacuuming g On/Off foot control s h Mains cable i Roller wheels * j Exhaust filter[...]

  • Страница 36

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Removing the suction hose (dia.[...]

  • Страница 37

    For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories"). It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the foot control % . Clean hard flooring which is not su[...]

  • Страница 38

    Use Unwinding the cable (dia. 13) ^ Pull the mains cable out to the required length (max. approx. 7.5 m). ^ Insert the plug in the socket correctly. Warning: If vacuuming for longer than 30 minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Otherwise there is a danger of overheating and damage. Rewinding the cable (dia. 14) ^ Switch[...]

  • Страница 39

    ^ Press the + control to change to "Turbo", the highest power setting. ^ Press the - foot control to change to "Min.", the lowest power setting. After that, the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously. Radio-control handle with Automatic (dia. 19 + 20) When the vacuum cleaner is switched on with th[...]

  • Страница 40

    Warning: The Stand-by button is designed to pause the vacuum cleaner for short periods of time whilst vacuuming. After vacuuming, the vacuum cleaner must be switched off and unplugged from the mains electricity supply. The LED will light up each time a button is pressed on the handle. At the end of the pause, you can do one of the following: ^ Pres[...]

  • Страница 41

    If your vacuum cleaner has an XXL handle, you can detach this so that the vacuum cleaner requires less storage space. ^ Detach the XXL handle from the retracted suction tube. ^ Wind the suction hose around the suction tube and then slot the XXL handle into the second parking attachment. Maintenance and care Warning: Always disconnect the vacuum cle[...]

  • Страница 42

    When to change the dustbag (dia. 29) Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator fills the display, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this below). Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to reuse as suction wou[...]

  • Страница 43

    How to change the dust compartment filter (dia. 33) ^ Open the dust compartment lid. ^ Pull the dustbag out by the grip next to the self-closing flap on the collar. ^ Lift up the blue filter frame until it clicks and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. ^ Replace with a new dust compartment filter. ^ Close the fi[...]

  • Страница 44

    ^ Close the filter grille. ^ Close the dust compartment lid. How to replace an Active Air Clean filter or an Active HEPA filter (dia. 38 + 39) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Raise the filter and remove it. ^ Replace with a new filter, and push it down into place. If you wish to use an Air Clean[...]

  • Страница 45

    When to change the battery in the radio-operated handle Approx. every 18 months. One 3 V battery (CR 2032) is required. The vacuum cleaner can still be used when the battery has run out or if there is no battery fitted. ^ Switch the vacuum cleaner on using the On/Off foot control s . The Stand-by indicator - on the vacuum cleaner will light up yell[...]

  • Страница 46

    Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. Warning: Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock. Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically. O[...]

  • Страница 47

    Electrobrushes Electrobrushes can only be used on models fitted with an electrobrush socket. Electrobrush Electro Comfort (SEB 216-3) This electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into [...]

  • Страница 48

    CarCare Set (SCC 10) For valeting the interior of cars. Cat&Dog Set (SCD 10) Especially for households with pets. HomeCare Set (SHC 10) Accessories for cleaning the living areas of your home. Hand Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20) For cleaning upholstery, mattresses, car seats etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. [...]

  • Страница 49

    Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]

  • Страница 50

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................5 1 Description de l'appareil ...........................................5 6 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................5 8 Avant utilisation ..................................................5 9 Utilisation des accessoires fournis avec [...]

  • Страница 51

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des in - dications importantes concernant la sécurité, l'util[...]

  • Страница 52

    Précautions à prendre avec les enfants ~ Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de l'aspirateur à moins d'être constamment surveil - lés. ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans dan[...]

  • Страница 53

    ~ La réparation de l’appareil pendant la période de garan - tie doit être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfi - ce de la garantie en cas de pannes ultérieures. ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble[...]

  • Страница 54

    ~ Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque net - toyage / entretien. Débranchez la fiche de l'aspirateur. ~ Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. ~ Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrec[...]

  • Страница 55

    ~ Informations importantes concernant la pile (pour modè - les avec poignées avec commande à distance) : – Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne pas la jeter dans le feu. – Elimination de la pile : retirez la pile de la poignée avec commande à distance et débarassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne [...]

  • Страница 56

    fr - Description de l'appareil 56[...]

  • Страница 57

    Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur. a Flexible d'aspiration b Touche de déverrouillage du compartiment à accessoires c Jauge de remplacement pour sac à poussière d Afficheur * e Pédale pour enrouleur de câble automatique f Système Idéal Pause pour petites pauses g Pédale Marche / Arrêt s h Câble d'al[...]

  • Страница 58

    Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économi - se les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l&a[...]

  • Страница 59

    Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspirati - on (croquis 1) ^ Insérez le raccord du flexible dans le raccordement sur l'aspirateur jusqu'au déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aide[...]

  • Страница 60

    Réglage de la brosse (croqui s8+9 ) Pour le nettoyage quotidien des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Pour les autres types de sols, nous vous conseillons d’utiliser les différen - tes brosses Miele adaptées (voir "Ac - cessoires en option"). Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entretien du fabricant[...]

  • Страница 61

    Brosse Bimatic (croquis 12) Egalement adaptée pour aspirer les marches. , Pour des raisons de sécurité, aspirez les marches d'escalier du bas vers le haut. Utilisation Débrancher le câble d'alimentation (croquis 13) ^ Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à la longueur désirée (max. env. 7,5 m). ^ Branchez la fiche de[...]

  • Страница 62

    Pédales Automatic (croquis 17 + 18) Lors de la première mise en service, l'aspirateur passe en puissance "Auto". Auto = adaptation automatique de la puissance d'aspiration au type de revêtement du sol , N'aspirez pas de tissus ou de ri - deaux fins et fragiles avec le niveau de puissance "Auto". Ils risquent d&[...]

  • Страница 63

    , Lorsque vous passez l’aspirateur, en particulier sur des poussières fines telles que la sciure, le sable, la farine, etc., des déchar - ges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter cela, la poignée est do - tée d’une tige métallique antistati - que sur sa partie inférieure. Veillez à ce que votre ma[...]

  • Страница 64

    Système Idéal Pause (croquis 27 + 28) , Mettez l'aspirateur hors tension après chaque utilisation. Débran - chez la fiche de l'aspirateur. ^ Posez l’aspirateur à la verticale. Il pourra être utile d'emboîter complè - tement les éléments du tube télesco - pique. ^ Insérez la brosse avec l'ergot prévu à cet effet d[...]

  • Страница 65

    Chaque pochette de sacs à poussière comporte en plus un filtre d'évacuation Super Air Clean et un filtre moteur. Lorsque vous souhaitez racheter des filtres d'évacuation, indiquez le modèle de votre aspirateur au revendeur ou au SAV ainsi vous serez certains d'obtenir les bonnes pièces. Vous avez par ail- leurs la possibilité [...]

  • Страница 66

    Un verrouillage spécial permet d'évi - ter que le couvercle du compartiment à poussière ne soit fermé s'il ne con - tient pas de sac. Ne forcez pas ! Quand remplacer le filtre moteur ? A chaque fois que vous entamez une nouvelle pochette de sacs. Un filtre mo - teur est fourni d'office dans chaque po - chette. Comment remplacer [...]

  • Страница 67

    Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? (croquis 36 + 37) Attention à ne mettre qu'un filtre d'évacuation. ^ Ouvrez le compartiment à poussière. ^ Comprimez le déverrouillage de la grille de filtre et ouvrez la grille de fil - tre jusqu'à l'enclenchement. ^ Retirez le filtre à évacuation Air Clean usag[...]

  • Страница 68

    A observer lors du changement 1. Si vous souhaitez remplacer le filtre d'évacuation a par le filtre b ou c , vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation. 2. Si vous souhaitez remplacer le filtre b ou le filtre c par le filtre a , vous devez ob - ligatoirement monter la grille du filtre * , voir[...]

  • Страница 69

    Nettoyage de la roulette de la brosse Bimatic (croquis 45) (pas nécessaire pour la brosse AirTeQ) a Déverrouillez l'axe de la roulette à l'aide d'une pièce de monnaie. b Retirez l'axe de la roulette. c Retirez la roulette. ^ Retirez les fils et cheveux, replacez la roulette et verrouillez l'axe à roulette. Vous pouvez [...]

  • Страница 70

    Vous pourrez obtenir plus d'informations concernant les conditions de garantie au n° de téléphone ci-dessus. Vous pourrez également y demander les con - ditions de garantie sous forme écrite. Accessoires en option (selon les pays) Veuillez vous conformer aux con - seils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Vou[...]

  • Страница 71

    Autres accessoires Mallette d'accessoires (SMC 20) Pour nettoyer les petits objets et les en - droits difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10) Spécialement conçu pour nettoyer les habitacles de voitures. Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour[...]

  • Страница 72

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................7 3 Algemeen .......................................................7 8 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................8 0 Vóór gebruik .....................................................8 1 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Страница 73

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Страница 74

    ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die vol - ledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan - wijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht [...]

  • Страница 75

    ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd. ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra - gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact - doos. Het snoer mag niet ov[...]

  • Страница 76

    ~ Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos. ~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge - voerd die door Miele zijn geautoriseerd[...]

  • Страница 77

    ~ Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. ~ Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen met bediening in de handgreep): – Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het vuur. – Haal lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de [...]

  • Страница 78

    nl - Algemeen 78[...]

  • Страница 79

    De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires. a Zuigslang b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display * e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor zuigpauzes g Voetpedaal Aan / Uit s h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofz[...]

  • Страница 80

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Страница 81

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie af - beelding). Zuigslang los[...]

  • Страница 82

    Zuigmond instellen (afb .8+9 ) De zuigmond is geschikt voor het da - gelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbe - dekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen advise - ren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen ac - cessoires"). Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsi[...]

  • Страница 83

    Universele zuigmond (afb. 12) Ook voor het zuigen van trappen. , Zuig trappen voor de veiligheid van beneden naar boven. Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 13) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 7,5 m). ^ Steek de stekker goed in de contact - doos. , Om oververhitting en beschadi- ging te voorkomen, moet u het sn[...]

  • Страница 84

    Voetpedalen met automatic-stand (afb. 17 + 18) Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de automatic-stand ("Auto") ingeschakeld. Auto = automatische aanpassing van de zuigkracht aan de vloer- bedekking , Zuig met de automatic-stand nooit lichte stoffen of gordijnen. Deze kunnen worden vastgezogen en daardoor beschadigd raken.[...]

  • Страница 85

    , Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische la[...]

  • Страница 86

    Zuigbuishouder (afb. 27 + 28) , Schakel de stofzuiger na ge - bruik uit. Trek de stekker uit de con - tactdoos. ^ Zet de stofzuiger rechtop. Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in. ^ Steek de zuigmond met de par- keeraansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger (niet moge - lijk bij de[...]

  • Страница 87

    Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met blau - we greep van het type G/N en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes. In elke verpakking Miele-stofcassettes vindt u tevens een uitblaasfilter (air-clean-filter) en een motorfilter. Als u [...]

  • Страница 88

    ^ Ontvouw de stofcassette vervolgens zover mogelijk. ^ Druk het deksel omlaag tot u de ver - grendeling hoort klikken. De stofcas - sette mag niet klem zitten. Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht! Wanneer moet u het motorfilter vervangen? St[...]

  • Страница 89

    Het vervangen van het air-clean-filter (afb. 36 + 37) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Druk de ontgrendeling van het filter - rooster samen en open het rooster (totdat het vastklikt). ^ Haal het oude air-clean-filter er aan een van de schone kanten uit (zie pijltjes). ^ Leg het nieuwe air-[...]

  • Страница 90

    Sommige modellen hebben een controlelampje voor het uitblaasfilter (zie afb. 35). Het lampje geeft aan, wanneer u een actief-air-clean- of actief-HEPA-filter moet vervangen. Gebruikt u een air-clean-filter, dan hebben het controlelampje en de re - set-toets geen betekenis, omdat u die filters al moet vervangen als u een nieuwe verpakking stofcasset[...]

  • Страница 91

    ^ Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren - del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud , Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen. Buitenkant en toebehoren De buitenkant van de stofzuiger en d[...]

  • Страница 92

    Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantie - bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga - rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen. Bij te bestellen accessoires Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onde[...]

  • Страница 93

    Borstel Hardfloor (SBB 235-3) Met deze borstel kunt u robuuste, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld plavuizen). Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket). Borstel Parquet Twister met draaige - wricht (SBB 300-3) Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal[...]

  • Страница 94

    Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter actief-air-clean (SF-AAC 50) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Uitblaasfilter actief-HEPA (SF-AH 50) Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller - schoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een[...]

  • Страница 95

    Consigli e avvertenze .............................................9 6 Tutela dell’ambiente .............................................1 0 1 Descrizione aspirapolvere ........................................1 0 2 Prima di usare l’aspirapolvere .....................................1 0 4 Uso degli accessori in dotazione ........................[...]

  • Страница 96

    Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli pre - visti possono comportare pericoli per l'utente e danneg - giare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e l[...]

  • Страница 97

    ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini do- vranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata manipolazione dei comandi e riconoscerli. ~ I bambini non devono eseguire lavori di manutenzione[...]

  • Страница 98

    ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere so - pra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la[...]

  • Страница 99

    ~ Evitare di immergere l’aspirapolvere in acqua e pulirlo solo con uno straccio asciutto oppure appena umido. ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specia - lizzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il s[...]

  • Страница 100

    ~ Avvertenza se si usano batterie (per i modelli con impu - gnatura con telecomando) – Non collegare le batterie a tensioni di corto circuito, non ricaricarle o gettarle nel fuoco. – Smaltimento batterie usate: togliere la batteria dal teleco - mando sull'impugnatura e smaltirla negli appositi conte - nitori. Non smaltirle coi rifiuti di c[...]

  • Страница 101

    Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diver - se parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'am- biente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio ven - gono smaltite correttamente, si contri - buirà a ridurre il co[...]

  • Страница 102

    it - Descrizione aspirapolvere 102[...]

  • Страница 103

    Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere. a flessibile di aspirazione b tasto di sblocco vano accessori c indicatore sostituzione sacchetto polvere d indicatore * e tasto a pedale avvolgimento automatico cavo f Park-System per le pause di lavoro g tasto a pedale "On/Off" s h cavo elettrico i rulli direzionali *[...]

  • Страница 104

    Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libret - to delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi innes[...]

  • Страница 105

    Regolare la bocchetta per pavimenti (figg .8+9 ) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, mo - quettes, parquet, piastrelle. Per altri tipi di pavimento si consiglia di usare le al - tre spazzole speciali Miele (v. voce "Ac - cessori acquistabili"). Si consiglia espressamente di atte- nersi alle modali[...]

  • Страница 106

    Bocchetta per pavimenti (fig. 12) Indicata anche per pulire i gradini della scala. , Per motivi di sicurezza, passare l'aspirapolvere sulla scala dal basso in alto. Uso Estrarre il cavo elettrico (fig. 13) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max. 7,5 m circa). ^ Inserire la spina nella presa. , Se si usa l'aspirapolvere per[...]

  • Страница 107

    Tasti automatic (figg. 17 + 18) Alla prima messa in funzione dell'aspirapolvere si attiva il livello di aspirazione "Auto". Auto = adattamento automatico della potenza di aspirazione al tipo di pavimento , Non usare il livello di aspirazione automatico per togliere la polvere da tessuti leggeri o tendine. Potreb - bero venire aspirat[...]

  • Страница 108

    , Quando si passa l'aspirapolve - re, soprattutto se si aspira polvere fine, ad es. polverina del trapano, sabbia, gesso, farina e altro, è inevi - tabile che si formino cariche elettro - statiche che in certe situazioni pos - sono scaricarsi. Per neutralizzare le scariche elettrostatiche, sulla parte inferiore dell'impugnatura si trova [...]

  • Страница 109

    Park-System per sistemare a posto l'aspirapolvere (figg. 27 + 28) , Dopo i lavori di pulizia, spegne - re l'aspirapolvere. Togliere la spina dalla presa elettrica. ^ Sistemare l’aspirapolvere in posizio - ne verticale. Per maggiore comodità si consiglia di inserire una nell'altra le diverse parti del tubo di aspirazione. ^ Inserir[...]

  • Страница 110

    Sacchetti e filtri corretti I sacchetti per la polvere con placca di fissaggio blu tipo G/N e i filtri originali Miele sono contraddistinti dal marchio "Original Miele" riportato sulla confezio - ne o sul sacchetto per la polvere. Ogni confezione di sacchetti per la pol- vere "Original Miele" contiene pure un filtro di sfiato Ai[...]

  • Страница 111

    ^ Inserire il nuovo sacchetto nel sup - porto blu fino alla battuta di arresto. Lasciare il sacchetto piegato come si trova nella confezione. ^ Allargare poi il più possibile il sac - chetto nel vano polvere. ^ Chiudere il coperchio del vano polve - re bloccandolo correttamente. Osser - vare che il sacchetto non rimanga in - castrato nel coperchio[...]

  • Страница 112

    Se l'aspirapolvere è dotato di filtro Air Clean a , la spia per sostituire il filtro non riveste alcuna importanza, in quanto questo tipo di filtro verrà sostituito ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti per la polvere Original Miele. Per spegnere l'indicatore basta premere il tasto reset. Sostituire il filtro Air Clea[...]

  • Страница 113

    Al momento di sostituire un filtro con un altro procedere come segue: 1. se al posto del filtro di sfiato a si de - sidera usare un filtro tipo b oppure c è indispensabile togliere la griglia del fil - tro prima di sistemare in sede il nuovo filtro di sfiato. 2. Se al posto del filtro di sfiato b oppure c si usa il filtro di sfiato a è indispensa[...]

  • Страница 114

    Bocchetta per imbottiture SPD 10 (fig. 44) ^ Servendosi di una moneta, sbloccare il dispositivo raccoglifili su entrambi i lati della bocchetta per mobili imbotti - ti. ^ Sostituire il dispositivo raccoglifili con uno nuovo e bloccarlo in sede. Pulire il rullo della bocchetta per pavimenti (fig. 45) (non necessario per la bocchetta AirTeQ) a Sblocc[...]

  • Страница 115

    Servizio assistenza In caso di necessità contattare – la centrale di assistenza Miele a Spreitenbach: oppure – il servizio assistenza Miele a Spreitenbach: Telefono 0 800 800 222 Fax 056 417 29 04 Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la du - rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia nel pa[...]

  • Страница 116

    Spazzola Turbo Comfort (STB 205-3) Per pulire pavimenti coperti da tappeti a pelo corto. Spazzola per pavimenti Hardfloor (SBB 235-3) Indicata per pulire pavimenti resistenti ad es. in cotto o piastrelle. Spazzola per pavimenti Parquet (SBB Parquet-3) Spazzola con setole naturali per pavi - menti facilmente graffiabili, ad es. par - quet. Spazzola [...]

  • Страница 117

    Prolunga per flessibile (SFS 10) Per prolungare il flessibile di aspirazio - ne di circa 1,5 m. Chiusura igienica con carbone attivo Evita che gli odori sgravoli e la polvere escano quando si toglie il flessibile di aspirazione. Filtri Filtro di sfiato Active Air Clean (SF-AAC 50) Assorbe gli odori che si sviluppano dal- lo sporco nel sacchetto per[...]

  • Страница 118

    118[...]

  • Страница 119

    [...]

  • Страница 120

    [...]

  • Страница 121

    [...]

  • Страница 122

    [...]

  • Страница 123

    en - Alteration rights reserved[...]

  • Страница 124

    [...]

  • Страница 125

    [...]

  • Страница 126

    [...]

  • Страница 127

    [...]

  • Страница 128

    de - Änderungen vorbehalten (S 8310 - S 8790) / 0913 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche M.-Nr. 09 554 000 / 01[...]