Mepamsa Campana Abatible 2106 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Mepamsa Campana Abatible 2106. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Mepamsa Campana Abatible 2106 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Mepamsa Campana Abatible 2106 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Mepamsa Campana Abatible 2106, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Mepamsa Campana Abatible 2106 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Mepamsa Campana Abatible 2106
- название производителя и год производства оборудования Mepamsa Campana Abatible 2106
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Mepamsa Campana Abatible 2106
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Mepamsa Campana Abatible 2106 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Mepamsa Campana Abatible 2106 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Mepamsa, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Mepamsa Campana Abatible 2106, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Mepamsa Campana Abatible 2106, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Mepamsa Campana Abatible 2106. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing[...]

  • Страница 2

    2 Par t 1 - INST ALLA TION INSTR UCTIONS 1 - GENERAL INFORMA TION This hood is designed to be fix ed to any rigid vertical surface, o ver a gas or electr ic hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the r ecirculation mode (internal recycling). Befor e commencing the installation, consideration should be g[...]

  • Страница 3

    3 with the cupboards on either side (f ig. 2) . In some models the rear hooks can only be adjusted horizontally (fig . 3) , in any case, after hooking the hood to the wall it will alw ays be necessary to adjust the depth of the metal spacer on the lower part of the hood (fig . 4) . 3.3 - Fixing to cupboards on either side Drill the side cupboards u[...]

  • Страница 4

    4 2 - USE A microswitch S activ ated by mov ement of the front panel turns the lighting system on and of f and acti vates switching on and of f of the motor at the pre-selected speed. Control panel (3 switches) (f ig . 9) SWITCH L = controls the worktop illumination SWITCH M = s witches the motor on or off SWITCH V = controls the fan speed Control [...]

  • Страница 5

    5 3.4 - Lighting a - T wo 40W lamps ensure the worktop lighting. These lamps can be reached by removing the metal grille. b - Should the two lamps fail to work, open the metal gr ille and ensure they are correctly screwed into the holder . c - When changing the lamp, an identical replacement must be fitted to ensure the safe w orking of the cooker [...]

  • Страница 6

    6 1ère partie - INSTR UCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). L’installation doit être effectuée par un spécialiste tout en respectant les[...]

  • Страница 7

    7 Percer les éléments hauts latéraux en utilisant le gabarit spécial en carton, enlever le support (voir paragraphe 3.1). Enlever la grille d’aspiration ( fig. 5 ), fixer la hotte aux éléments hauts avec les vis fournies à 3,5 x 16, en les vissant de l’intérieur ( fig. 6 ). 3.4 - Connexion évacuation ou recyclage 1 - Connexion évacuat[...]

  • Страница 8

    8 Un microinterrupteur S actionné par le mouvement du panneau frontal allume et éteint le circuit d’éclairage et active la mise en fonction et l’arrêt du moteur dans les conditions sélectionnées. Groupe des commandes 3 touches (fig. 9) TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage TOUCHE M = mise en marche et arrêt du mot[...]

  • Страница 9

    9 3.4 - Eclairage a - Il est constitué par 2 lampes de 40W auxquelles on a accès après a voir retiré la gr ille métallique d’aspiration. b - Si une des deux lampes ar rête de fonctionner , vérifiez qu’elle soit bien vissée. c - Pour changer les lampes, remplacez-les a vec des autres ayant le même v oltage et la même puis- sance. 3.5 -[...]

  • Страница 10

    10 T eil 1 - MONT A GEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind. Für S[...]

  • Страница 11

    11 3 - MONT A GE DES GERÄTES 3.1 - Montage des Frontpaneels Die Metallblende nach vorne drehen und entnehmen und dabei gleichzeitig die Feststellvorrichtung auf der linken Seite der Haube lösen (Abb. 1) ; mit Hilfe der entsprechenden Pappschablone die Löcher in das Frontpaneel bohren und die Platte mit den mitgelieferten Schrauben 3,9x13 an der [...]

  • Страница 12

    12 starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger. 1.2 - Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunsthaube unbedeckt lassen. Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten. 1.3 - Die Flamme ist zu[...]

  • Страница 13

    13 und nicht regeneriert w erden und müssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden, oder bei besonders starkem Einsatz der Haube auch häuf iger . 2 - Geruchsfilterwechsel a - Fettfilterg itter öffnen, Rie gel nach innen verschieben und gleichzeitig nach unten ziehen (Abb . 5) b - Akti v-Kohlef ilter austauschen (Abb . 12) c - Fettf iltergitt[...]

  • Страница 14

    14 Par te 1ª - ISTR UZIONI PER L ’INST ALLAZIONE 1 - GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno). Si raccomanda che l’installazione venga eff[...]

  • Страница 15

    15 3.3 - Fissaggio ai pensili laterali Forare i pensili laterali utilizzando l’apposita dima in cartone, togliere la visiera (vedi paragrafo 3.1). Togliere la griglia di aspirazione (fig. 5) , fissare la cappa ai pensili con viti da 3,5x16 in dotazione, avvitandole dalla parte interna (fig. 6) . 3.4 - Connessione aspirante o filtrante 1 - Conness[...]

  • Страница 16

    16 2 - USO Un microinterruttore S azionato dal movimento della visiera comanda lo spegnimento o l’accensione dell’apparecchio nelle condizioni precedentemente selezionate sul quadro comandi. Quadro comandi a 3 tasti (fig. 9) Tasto L = accende e spegne l’impianto di illuminazione Tasto M = accende e spegne il motore Tasto V = determina le velo[...]

  • Страница 17

    17 3.4 - Illuminazione a - È costituita da 2 lampade da 40 W a cui si ha accesso togliendo la griglia di aspirazione. b - Se le lampade non funzionano, controllare che siano ben avvitate . c - Se le lampade sono bruciate, de vono essere sostituite con altre di pari voltaggio e potenza. 3.5 - Pulizia Per la normale pulizia della cappa: - Non utiliz[...]

  • Страница 18

    18 Primera parte - INSTR UCCIONES DE INST ALA CION 1 - GENERALID ADES Esta campana ha sido proyectada para ser instalada en la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos versiones: aspirante (evacuación externa) o filtrante (reciclado interno del aire). Se recomienda que la instalación sea llevada a cabo por personal especia[...]

  • Страница 19

    19 3.4 - Conexión aspirante o filtrante 1 - Conexión aspirante Los vapores de la cocina salen al e xterior por un tubo de descarga (f ig. 7) . El agujero de salida de la campana debe unirse a la tuberia externa mediante un tubo rígido o fle xible de 100 o 120 mm de diámetro que se sujetara con unas fajillas que nos estan incluidas en los acceso[...]

  • Страница 20

    20 2 - USO Un microinterruptor S accionado por el movimiento de la visiera conecta o desconecta el aparato en las condiciones seleccionadas previamente en el cuadro de mandos. Cuadro de mandos 3 teclas (fig. 9) TECLA L = Encendido y apagado de la luz TECLA M = Encendido y apagado del motor TECLA V = Determina la velocidad de ejercicio Cuadro de man[...]

  • Страница 21

    21 ATENCIÓN ! - Es necesario respetar las manutenciones indicadas para evitar un posible riesgo de incendio por acumulación de grasa en los filtros. 3.4 - Iluminación Está formada por 2 bombillas de 40 W a la que se puede llegar quitando el rejilla de aspiración. Si una de las bombillas no funciona controlar que estén bien colocadas. Si la bo[...]

  • Страница 22

    22 Deel 1 - INSTR UCTIES V OOR DE INST ALLA TIE 1 - ALGEMEEN Deze kap is geschikt om aan de muur te worden geïnstalleerd, boven een kookplaat die tegen een wand is geplaatst. Hij kan worden gebruikt in de afzuigversie (afvoer naar buiten) of in de filterversie (recirculatie binnen). Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de w[...]

  • Страница 23

    23 3.3 - Bevestiging aan de zijmeubeltjes Doorboor de keukenmeubeltjes met behulp van het boormal, verwijder het wasemscherm (zie para- graaf 3.1). Verwijder het afzuigraster (fig. 5) , bevestig de wasemkap aan de keukenmeubeltjes door de bijgeleverde schroeven 3,5 x 16 vanuit de binnenkant vast te schroeven (fig. 6) . 3.4 - Afvoer of recirculatie [...]

  • Страница 24

    24 Bedieningspaneel bestaande uit 3 schakelaars (fig. 9) Toets L = aan- en uitschakeling van de verlichting Toets M = aan- en uitschakeling van de motor Toets V = keuzeschakelaar voor de bedrijfssnelhed Bedieningspaneel bestaande uit 2 schakelaars (fig. 9) Toets L = aan- en uitschakeling van de verlichting Toets M = aan- en uitschakeling van de mot[...]

  • Страница 25

    25 3.5 - Reiniging Voor de normale reiniging van de wasemkap: - Gebruik geen natte doeken of sponzen, en geen waterstralen; - Gebruik geen oplosmiddelen of alcohol, want hierdoor zouden de gelakte oppervlakken hun glans kunnen verliezen; - Gebruik geen schurende middelen, vooral niet op de roestvrijstalen oppervlakken.[...]

  • Страница 26

    26[...]

  • Страница 27

    27[...]

  • Страница 28

    4323588 01 - 1098[...]