Makita 4112HS инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Makita 4112HS. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Makita 4112HS или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Makita 4112HS можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Makita 4112HS, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Makita 4112HS должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Makita 4112HS
- название производителя и год производства оборудования Makita 4112HS
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Makita 4112HS
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Makita 4112HS это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Makita 4112HS и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Makita, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Makita 4112HS, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Makita 4112HS, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Makita 4112HS. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    1 GB Angle Cutter INSTRUCTION MANUAL UA Кут овий різак ІНСТР УКЦІЯ З ЕКСПЛУ А Т АЦІЇ PL Przecinarka k ą towa INSTRUKC JA OBS Ł UGI RO Ma ş in ă de t ă iat în diagonal ă MANUAL DE INSTRUC Ţ IUNI DE Winkelschneider BEDIENUNGSANLEIT UNG HU Szögdaraboló HASZN ÁLA TI KÉZIKÖNYV SK Uhlová reza č ka NÁVOD [...]

  • Страница 2

    2 1 2 3 1 004013 1 2 2 004014 1 2 A B 3 004015 1 2 4 004016 1 2 3 4 5 5 004017 1 2 6 004019 1 2 3 7 001 146 1 2 3 8 004020 1 2 3 9 004018[...]

  • Страница 3

    3 ENGLISH (Orig inal instruct ions) Explanation of general view 1-1. Wing bolt 1-2. Base 1-3. Cutting depth 2-1. Clamping nut 2-2. Wheel guard 3-1. Switch trigger 3-2. Lock lever 4-1. Shaft lock 4-2. Socket wren ch 5-1. Flange 5-2. Ring 5-3. Wheel 5-4. Flange 5-5. Hex bolt 6-1. Notch 6-2. Cutting line 7-1. Commutator 7-2. Insulating t ip 7-3. Carbo[...]

  • Страница 4

    4 the times when th e tool is sw itched of f and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformi ty We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the follo wing Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Cutter Model No./ T ype: 41 12HS, 41 14S are[...]

  • Страница 5

    5 10. Hold power tool by insulated grippi ng surfaces only , when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacti ng a " live" wire may ma ke exposed metal p art s of the power tool "live" and shock the operator . 11 . Position the cord cl ear of the spinn[...]

  • Страница 6

    6 cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur . In vest igat e and take corrective action to eliminate the cau se of wheel binding d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut . The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is rest arted in the w[...]

  • Страница 7

    7 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION : • Always be sure th at the tool i s switched of f and unplugged before adjusting or che cking function on the tool. Adjusting the depth of cut Fig.1 Loosen the w ing bolt on the depth guide and mov e the base up or down. At the d esired dep th of cut, secure the base by tightening the w ing bolt. Securing w heel[...]

  • Страница 8

    8 MAINTENANCE CAUTION : • Always be sure th at the tool i s switched of f and unplugged before attempting to perform inspec tion or maintenance. • Never use gasoline, benzine , thinner , alcohol or the like. Discolorati on, de formation or cra cks may result. If the cutting action of the d iamond wheel begins to diminish, use an old discarded c[...]

  • Страница 9

    9 УКР АЇНСЬКА ( Оригінальні інструкції ) Пояснення до зага ль ного вид у 1-1. Сму шкови й болт 1-2. Основа 1-3. Г либина різанн я 2-1. Затискна гай к а 2-2. Кожух диск а 3-1. Кнопка вимикача 3-2. Стопорний важі?[...]

  • Страница 10

    10 УВ АГ А : • Залежно від умо в використання вібрація під час фактичної робо ти ін стру мента мо же відрізнятися від зая вленог о зна чення вібрації . • Забе зпе чте належні запобіжні захо ди дл?[...]

  • Страница 11

    11 пошко дж ень або в становити неу шко джене приладдя . Після огляд у та вст ановл ення приладдя , слід зай ня ти таке пол ож ення , коли ви та ваші су сіди знаходяться на відст ані ві д площини при[...]

  • Страница 12

    12 Попередження про небезпеку , що є специфічними для операцій абразивного різання : a) Використовуйте тільки типи дисків , які рекомендовані для ваш ого інстру м ента , а також спеціальний кожу?[...]

  • Страница 13

    13 28. Слід звернути уваг у , що диск про довжує оберта тися після вимкнення інстру мент у 29. Для забезпе чення безпеки операт ора слід заст о сов у ват и авто матичний вимика ч (30 мА ), якщо робоче м?[...]

  • Страница 14

    14 Для того , щоб запустити інстру мент , слід натиснути на важіль ( напрямок " В ") та натиснути на к урок вмик ача . ( напрямок " А ") Для зупинення роботи курок слід відпу стити . Для пості[...]

  • Страница 15

    15 ДОДА ТКОВЕ ПРИЛА ДДЯ ОБЕРЕЖНО : • Це оснащення або приладдя рекомендовано для вик ористання з інструмен тами " Макіт а ", що описані в інструкції з експлуатації . Використання як огось і?[...]

  • Страница 16

    16 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólne go 1-1. Ś ruba mot ylkow a 1-2. Podstawa 1-3. G łę boko ść ci ę cia 2-1. Nakr ę tka zaci skowa 2-2. Os ł ona tarczy 3-1. S pust prze łą cznika 3-2. D ź wignia bloka dy 4-1. Blokada wa ł u 4-2. Klucz nasadow y 5-1. Ko ł nierz 5-2. Pier ś cie ń 5-3. T arcza 5-4. Ko ł n[...]

  • Страница 17

    17 jego u ż ytkowania. • W oparciu o szacowane nara ż enie w rzec zywis tyc h war unkac h u ż ytkowania nale ż y okre ś li ć ś rodki bezpiecze ń stw a w celu ochrony operatora (uwzgl ę dniaj ą c wszy stkie elementy cyklu dzia ł ania, tj . czas, kiedy narz ę dzie jest wy łą czone i kiedy pracuje na biegu ja ł owym, a tak ż e czas, [...]

  • Страница 18

    18 sposób i tak ust awi ć narz ę dzie, aby nikt nie znajdo wa ł si ę w p ł aszczy ź nie obrotu osprz ę tu, po czym na jedn ą minut ę uruchomi ć elektronarz ę dzie z maksymaln ą pr ę dko ś ci ą bez obci ąż enia. Uszkodzone akcesoria zwykle rozpadn ą si ę po dczas takiej p róby . 8. Zak ł ada ć sprz ę t ochrony osobistej. W za[...]

  • Страница 19

    19 Zasady bezpiecze ń stwa podczas operacji ci ę cia przy u ż yciu t arczy ś cierne j: a) U ż yw a ć wy łą cznie ś ciernic zalecanych do posiadanego elektronarz ę dzia or az specjalnych os ł on przeznaczonych do wybranego rodzaju tarczy . Nie mo ż na w ł a ś ciwie zabezpieczy ć ś ciernic, do których elektronar z ę dzie nie jest pr[...]

  • Страница 20

    20 24. Przestrzega ć instrukcji producent a w zakresie monta ż u i eksploat acji tarcz. T arcze przechowywa ć i obchodzi ć si ę z nimi z dba ł o ś ci ą . 25. Nie wolno stosowa ć oddzi elnych tulei redukcyjnych ani elementó w po ś rednich, aby dopaso wa ć ta r cz e ś ci erne o du ż ym o tw orz e we wn ę trzny m. 26. U ż yw a ć wy ł[...]

  • Страница 21

    21 Aby z astar towa ć urz ą dzenie, nale ż y wci sn ąć d ź w igni ę blokady (kierunek B) o raz poci ą gn ąć j ę zy k spustowy wy łą cznika (kieru nek A) Zwolni ć j ę zyk spustow y wy łą cznika w celu zatrzym ania urz ą dzenia . Aby uz ysk ac tr yb pra cy ci ą g ł ej, nale ż y wcis n ąć przycisk blokady (kierunek B) , poci ą [...]

  • Страница 22

    22 AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: • Zaleca si ę stosow anie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elek tronarz ę dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. S tosowanie jakichkolwiek inny ch akcesoriów i dodatków mo ż e stanowi ć ry zyko uszkodzenia cia ł a. S tosowa ć akcesoria i dodatki w celach wy łą cznie zgodny ch z ich prze[...]

  • Страница 23

    23 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni orig inale) Explicita rea vederii de ansamblu 1-1. Ş urub-fluture 1-2. T alp ă 1-3. Adâncime de t ă iere 2-1. Piuli ţă de strângere 2-2. Ap ă r ă toarea di scului 3-1. T r ă gaciu l întrerup ă torului 3-2. Levier de bl ocare 4-1. Pârghie de blo care a axului 4-2. Cheie tubular ă 5-1. Flan şă 5-2. Inel 5[...]

  • Страница 24

    24 func ţ ionat în gol, pe lâng ă timpul de declan ş are). ENH101-16 Numai pentru ţă rile europene Declara ţ ie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca produc ă tor responsabil, declar ă m c ă urm ă torul(oarele) utilaj (e): Destina ţ ia utilajului: Ma ş in ă de t ă iat în diagonal ă Modelul nr . / T ipul: 41 12HS, 41 14S es[...]

  • Страница 25

    25 filtreze p articulele generate în timpul o pera ţ iei respective. Expunerea prelu ngit ă la zgomot foar te puternic poate provoca pierderea au zului. 9. Ţ ine ţ i spect atorii la o distan ţă sigur ă fa ţă de zona de lucru. Orice persoan ă care p ă trunde în zona de lucru trebuie s ă poarte echipament personal de protec ţ ie. Fragm[...]

  • Страница 26

    26 e) Nu folosi ţ i discuri par ţ ia l uzate de la scu le electrice mai mari. Discurile desti nate unei scule electrice mai mari nu sunt adecv ate pentru viteza mai mare a unei ma ş ini mici ş i se pot sparge . A vertismente supliment are specifice p rivind siguran ţ a opera ţ iunilor de reteza re abraziv ă : a) Nu „bloca ţ i” discul de[...]

  • Страница 27

    27 DESCRIERE FUNC Ţ IONAL Ă AT E N Ţ IE: • Asigura ţ i-v ă c ă a ţ i oprit ma ş ina ş i c ă a ţ i debran ş at- o de la re ţ ea înainte de a o regla sau de a v erifica starea sa de fun c ţ ionare. Reglarea adâncimii de t ă iere Fig.1 Sl ă bi ţ i ş urubul-fluture de la ghidajul de reglare a adâncimii ş i deplasa ţ i talp a î[...]

  • Страница 28

    28 ÎNTRE Ţ INERE AT E N Ţ IE: • Asigura ţ i-v ă c ă a ţ i oprit ma ş ina ş i c ă a ţ i debran ş at- o de la re ţ ea înainte de a e fectua opera ţ iuni de verificare sau între ţ inere. • Nu utiliza ţ i niciodat ă gazolin ă , benzin ă , diluant, alcool sau alte subst an ţ e asem ă n ă toare. În caz contrar , pot rezult a [...]

  • Страница 29

    29 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Ges amtdarstellung 1-1. Flügelschraube 1-2. Fuß 1-3. Schnitttiefe 2-1. Befestigungsmutt er 2-2. Schutzhaube 3-1. Schalter 3-2. Blockierungsheb el 4-1. S pindelarretierun g 4-2. S teckschlü ssel 5-1. Flansch 5-2. Ring 5-3. Scheibe 5-4. Flansch 5-5. Sechskantschraube 6-1. Kerbe 6-2. Schnittlini[...]

  • Страница 30

    30 Belastungswert abw eichen. • S tellen Sie siche r , dass S chutzmaßnahmen für den Bediener getrof fen werden, di e auf den unter den tatsächliche n Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestand teile des Arbeit sablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeit szeiten auch Zeiten , in denen das Wer kzeug ausges[...]

  • Страница 31

    31 Beschädigtes Zubehör zerbri cht üblicherweise in dieser T estzeit. 8. T ragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. V erwenden Sie je nach Anwendung V ollgesicht sschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. T ragen Sie soweit erforderlich St aubmaske, Hörschutz, Handschuhe und Arbeitsschürze, die kleine Schleifteile oder Splitter abhält. Der[...]

  • Страница 32

    32 Spezielle S icherhe itshinweise fü r das T rennschleifen: a) V erwenden Sie ausschl ießlich d ie für d ieses Elektrowerkz eug zugelass enen Schleifkö rper und die f ür diese Sch leifkörper vo rgesehene Schutzha ube. Schleifkörper, die nicht für das Elektr owerkzeug vo rgesehen si nd, können nic ht ausreichend abgeschir mt werden u nd si[...]

  • Страница 33

    33 24. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur korrekten Montage und V erw endung der Scheiben. Behandeln und lagern Sie die Scheiben mit Sorgfalt. 25. V erwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Durchmesser . 26. V erwenden Sie n ur die für dieses W erkzeug vorgeschriebenen Fl[...]

  • Страница 34

    34 Ausl ösesc halter. (Richtung A ) Lass en Sie zum Ausschalten des Werkzeugs de n Auslö seschalter los. Zum Einschalten des Dauer betriebs drücken Sie den Entsperrungshebel (in Richtung B) hinein und drücken dann den Entspe rrungshebel hinein (in Richtung B). Ziehen Sie zum Ausschalten des Wer kzeugs in der gesperrten Position den Auslö sesch[...]

  • Страница 35

    35 SONDERZUBEHÖR ACHTUN G: • Für Ihr We rkzeug Makita , das in dieser Anl eitung beschrieben ist, empfehlen w ir folgende Zubehörteile und Aufsä tze zu verw enden. Bei der V erwendung ander er Zubehörteile oder Aufsä tze kann die V erletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwec[...]

  • Страница 36

    36 MAGY AR (Eredeti útmut ató) Az ált alános néz et magyaráza ta 1-1. Szárnyascsavar 1-2. Alaplemez 1-3. Vágási mélység 2-1. Szorítóanya 2-2. Tárcsavéd ő 3-1. Kapcsoló kiold ógomb 3-2. Zárretesz 4-1. T engelyretesz 4-2. Dugókulcs 5-1. Illeszt ő perem 5-2. Gy ű r ű 5-3. Tárcsa 5-4. Illeszt ő perem 5-5. Hatlapfej ű csavar 6-[...]

  • Страница 37

    37 mértékén alapulnak (figyelembe v éve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjá ratának men nyiségét az elindítások száma mellett). ENH101-16 Csak európa i országokra vonatkozóan EK Megfelel ő ségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felel ő s gyártója kijelentjük, hogy a köve[...]

  • Страница 38

    38 közelben állók menj enek távo l a forgó kiegészít ő síkjátó l, majd m ű kö dtesse a szerszámot a maximá lis terhelés nélküli sebességen egy percen át. A sérült kiegészít ő k általában összetörn ek ezen tesztid ő tar tam alatt. 8. Viseljen s zemélyi védelmi eszk özöket. A megmunkálás függvényében vegyen fel [...]

  • Страница 39

    39 Speciális biztonsági figy elmeztetések a cs iszolási vágóm ű veletekhez: a) Csak az elektromos szerszámá hoz javasolt csiszolótárcsát használj a és a kiválasztott tárcsához járó tárcsavéd ő t. Azok a tárcsák, amelyek nem t alálnak az ele ktromos szerszámhoz, nem védhet ő k megfelel ő en és nem biztonságosak. b) A t[...]

  • Страница 40

    40 30. Ne használja a szer számot azbesztet tart almazó any agokon. 31. Ne használjon vizet vagy csiszolási ken ő anyagot. 32. Ügyeljen rá, hogy a szell ő z ő nyílások tiszták legyenek, ha poros környezetben dolgozi k. Ha el kell távolít ania a port, el ő bb húzza ki a szerszámot a fali csatlakozóból (ehhez ne használjon fémb[...]

  • Страница 41

    41 ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZA T : • Mindig bizonyosodjon meg a szerszá m kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakozta tott állapotáról miel ő tt bármilyen munkálato t végezne rajt a. A tárcsa felhelyezése és eltávolítása A tárcs a eltávolításá hoz nyomja be a teng elyretesz t a tengel y rögzíté séhez majd csavarja l e a hatl[...]

  • Страница 42

    42 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍT Ő K VIGYÁZA T : • Ezek a tartoz ékok vag y kell ékek ajánl ottak az Önnek ebben a kézikönyv ben leírt Makita szerszámához. Bármely más tar tozék vagy kellék használata szemé lyes veszély t vagy sérülé st jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendelte tésére. H[...]

  • Страница 43

    43 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vy s vetlenie v šeobecného zobrazenia 1-1. Krídlová skrutka s maticou 1-2. Základ ň a 1-3. H ĺ bka re zu 2-1. Upínacia matica 2-2. Kryt kotú č a 3-1. S púš ť 3-2. Blokovac ia pá č ka 4-1. Posúva č ový uz áver 4-2. Zastrkávací k ľ ú č 5-1. Obruba 5-2. Prstenec 5-3. Kotú č 5-4. Obruba 5-5. Š[...]

  • Страница 44

    44 podmienok používania (berú c do úvahy všetky sú č asti prevádzkového cyklu, ako sú doby , kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez za ť aženia , ako dodatok k dobe zapnutia) . ENH101-16 Len pre európ ske krajiny Vy hlásenie o zhode so smernic ami Európskeho spolo č ens tva Naša spolo č nos ť Makita, ako zodpovedný výrobca[...]

  • Страница 45

    45 8. Používajte osobné ochranné prostriedky . V závislosti od aplikácie používajte štít na tvár , ochranné okuliare alebo bezpe č nostné okuliare. Pod ľ a potreby použite protiprachovú masku, chráni č e sluchu, rukavice a pracovnú zásteru schopnú zastavi ť malé úlomky brusiva alebo obrobku. Chráni č zraku musí by ť sch[...]

  • Страница 46

    46 rozbrusovacie kotú č e sú ur č ené p re periférne brúsenie. Bo č né sil y aplikované na tie to kotú č e by mohli zaprí č ini ť ich rozlomenie . d) Vždy používajte nepoškodené prírub y kotú č ov správnej ve ľ kosti a tvaru pre váš zvolený kotú č . S právne príruby kotú č ov podopierajú kotú č , a tým znižuj?[...]

  • Страница 47

    47 POPIS FUNKCIE POZOR: • Pred nastav ovaním nástroja alebo ko ntrolou jeho funkcie sa vždy presved č te, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuv ky . Nast avenie h ĺ bky rezu Fig.1 Uvo ľ nite krídlov ú skrutku na prav ítku h ĺ bky a posu ň te podložku nahor alebo nadol. Pri požadovanej h ĺ bke rezu zabezpe č te podlo žku dotiahnu[...]

  • Страница 48

    48 ÚDRŽBA POZOR: • Než za č nete ro bi ť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presved č te, že je vypnutý a vy tiahnutý zo zásuvky . • Nepoužívajte benzín , riedidlo, alko hol ani ni č podobné. Mohlo by to sp ôsobi ť zmenu farby , deformácie alebo praskliny . Ak sa rezací v ýkon diamantového kotú č a zmenšuje, na [...]

  • Страница 49

    49 Č ESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecné ho vyobrazení 1-1. K ř ídlový šr oub 1-2. Základna 1-3. Hloubka ř ezu 2-1. Upínací matice 2-2. Chráni č kotou č e 3-1. S pouš ť 3-2. Blokovac í pá č ka 4-1. Zámek h ř ídele 4-2. Nástr č ný klí č 5-1. P ř íruba 5-2. Prstenec 5-3. Kotou č 5-4. P ř íruba 5-5.[...]

  • Страница 50

    50 všechny č ásti pracovního cyklu, mezi n ě ž pat ř í krom ě doby pracov ního nasazení i doba, kdy je ná ř adí vypnuto nebo pracuje v e volnob ě hu). ENH101-16 Pouze pro zem ě Evrop y Prohlášení ES o shod ě Spole č nost Makita Corporation jako odpov ě dný výrobce prohlašuje, že následující za ř íz ení Makita: popis [...]

  • Страница 51

    51 8. Používejte osobní ochranné prost ř edky . Pouze typu provád ě né práce používejte obli č ejový štít nebo ochranné brýle. Podle pot ř eby používejte pr otiprachovou masku, ochranu sluchu, rukav ice a pracovní zást ě ru, která je schopna zastav it malé kousky brusiva nebo č ásti zpracovávaného dílu. Ochrana zraku m[...]

  • Страница 52

    52 broušení. P ů sobení bo č ních sil na tyto kotou č e m ů že zp ů sobit j ejich roztržení. d) Vž dy používejte nepoškozené p ř íruby , které mají správnou velikost a tvar odpovídající vybranému kotou č i. S právné p ř ír uby zajiš ť ují podep ř ení kotou č e a ome zují tak možnost jeho roztržení. P ř íru[...]

  • Страница 53

    53 POPIS FUNKCE POZOR: • P ř ed nastav ováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se v ždy p ř esv ě d č te , že je vypnutý a vyt ažený ze zásuvky . Nas t av en í h lou bky ř ezu Fig.1 Uvoln ě te k ř ídlov ý šroub na vodítku pro nast avení hloubky a p ř esu ň te zá kladnu nahoru nebo dol ů . Na požadované hloubce ř ez[...]

  • Страница 54

    54 ÚDRŽBA POZOR: • Než za č nete provád ě t kon trolu nebo údržbu nástroje, vždy se p ř esv ě d č te, že je vypnutý a vyt ažený ze zásuvky . • Nikdy nepoužívejte benzín, ben zen, ř edidlo, alkohol č i podobné prost ř edky . Mohlo by tak do jít ke zm ě nám barvy , deformacím č i v zniku prasklin. Jakmile za č ne kl[...]

  • Страница 55

    55[...]

  • Страница 56

    56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884494C978[...]