Kenmore 385.12314 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Kenmore 385.12314. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Kenmore 385.12314 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Kenmore 385.12314 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Kenmore 385.12314, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Kenmore 385.12314 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Kenmore 385.12314
- название производителя и год производства оборудования Kenmore 385.12314
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Kenmore 385.12314
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Kenmore 385.12314 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Kenmore 385.12314 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Kenmore, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Kenmore 385.12314, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Kenmore 385.12314, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Kenmore 385.12314. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER MACHINE A COUDRE Model } Modelo ModUle 385.12314 CAUTION: Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. • Safety Instructions • Warranty • Specifications • Operation • Care and[...]

  • Страница 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use Read alt instructions before using this sewing machine1. DANG ER - To reduce the risk of electric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately af[...]

  • Страница 3

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m#.quina de coser est& diseSada y construida sSlo para uso dom6stico, Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser P E L IG RO - Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: 1. La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha coneclado Siempre debe descenectarla de la toma el_ctr[...]

  • Страница 4

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Votre machine & coudre n'est con_ue et construite que pour I'usage domestique. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre_ DAN GE R - Comment r_duire le risque de choc _lectrique: 1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance Iorsqu'elle est bran[...]

  • Страница 5

    WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of p_rchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine, FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase[...]

  • Страница 6

    Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 rpm. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 34 14 4 step built-in buttonhole W 15o4" (390 mm) x D 6.1" (155 ram) x H 11.4" (290 mm) 13.5 I[...]

  • Страница 7

    TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet ....................................... 2 Names of Parts ..................................................... 2 Available Accessories and Attachments ........... 4 SECTION !1. GEl-rING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply ............. 6 For Your Safety ...............[...]

  • Страница 8

    INDICE SECClON I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche port&til .................................................3 Nombre de las partes ............................................................ 3 Accesorios y refacciones disponibles ................................... 5 SECClON 11° PREPARAClON DE LA MAQUINA PARA COSER ConexiOn de la m_qu[...]

  • Страница 9

    TABLE DES MATII_RES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Maitette de transport et meuble .................................................... 3 tdentification des pi_ces ................................................................ 3 Accessoires disponib[es ...................................................... 5 PARTIE I1. PRE_PAR[...]

  • Страница 10

    SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store,, Names of Parts (_) Stitch selector _) Reverse stitch control (_) Stitch pattern setting display (_ Stitch length control _) Stitch length setting display (_) Bobbin w[...]

  • Страница 11

    SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete o estuche port_til PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE LA MACHINE Mallette de transport ou meuble Podr_ encontrar el cat_,log RSOS en su tienda Sears m,_s cercana con una h'nea completa de gabinetes y estuches port,tiles para su m&quina de coser, Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que[...]

  • Страница 12

    Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2.. PART DESCRIPTION & MODEL NUMBER 4 NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order wilt be electronically transm[...]

  • Страница 13

    Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: I, NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPC1ON DE LA PARTE 3, NUMERO DEL MODELO 4 NOMBRE DELARTICULO (MAQUtNA DE COSER) Si las partes qua necesita no s[...]

  • Страница 14

    SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply 0 Power supply plug (_) Power switch Outlet (_ Machine socket (_) Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power 1. Turn off the power switch(_) ,r 2_ Insert the machine plug 0 i[...]

  • Страница 15

    SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica (_) Clavija de toma de corriente (_) fnterruptor de corriente (_) Red el_ctrica (_) Enchufe de la m=Squina (_) Clavija de la m_quina (_) Bombi!la Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegQrese de que el voitaje y la frecuencia de la m&[...]

  • Страница 16

    Setting Spool Pins (- _, (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine To use, pull up the spool pins Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and Rowers your presser foot, You can raise it a[...]

  • Страница 17

    Ajuste de los porta-carretes Pose de la bmche ,_ bobine (_ Porta-carrete Los porta-carretes se utilizan para sostener !os carretes de hiIo y alimentar asf a ta mdquina con el hiIo. Para usarse, hale hacia arriba los portaearretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. (_ Broche ,_ bobine Les broches _ bobines servent ,_ retenir les bobines de fil [...]

  • Страница 18

    Free-arm Sewing r • For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left The extension table will snap out.. " For flat-bed sewing: 1, Insert the tab and the pin into their catches. 2 With your thumb and index finger, gently snap ino Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Needle clam[...]

  • Страница 19

    Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre • Para costura tubular: to Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, 2_ Deje suavemente hacia la izquierd& La extensi6n quedar& fuera • Pare costura plana: 1_. Mete ]as salientes en fa ranura, come se ilustra. 2. Con los dedos indice y pulgar, empujela suavemente o Travaux su[...]

  • Страница 20

    Presser Foot Types , Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching_ For: Straight stitch (page 32) Topstitching (page 34) Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46) Blind hem stitch (page 46) Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48) Straight strech (page 52) Rick-[...]

  • Страница 21

    Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag Utitice este prensate_as para puntada recta y puntada de zig zago Para: Puntada recla (p&gina 33) Costura a la vista (p_gina35) Puntada de zig zag (p&gina 41 ) Costura de refuerzo (p&gina 45) Costura de botones (p&gina 45) Puntadade sobrehilado o remaete (p_gina 47) Dobladitto invisi[...]

  • Страница 22

    Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue nee[...]

  • Страница 23

    Selecci6n de aguja e hilo Para la costura general se utilizan agujas del tamale 11 o 14. Los hilos y agujas detgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que _stos se p[Jedan echar a perder.. Los tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se de[...]

  • Страница 24

    Choix de raiguille et du fi! Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiiiser du fi! fin et une aiguille fine avec les tissus i_gers pour ne pas les endommager. Los tissus Iourds n_cessitent une aiguilie assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de !'aiguille. Dans un jeu d'aiguilles, ii y a[...]

  • Страница 25

    (blank page) (p_.gina blanca) (page blanche) 17[...]

  • Страница 26

    Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the lefL Open the shuttle cover 0 by pulling down the em- bossed part on the left of the cover, Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you, (D Shuttle cover (_) Bobbin case To remove the bobbin case(_ from the shut[...]

  • Страница 27

    Embobinado de la canilla • C6mo sacar el portacanillas Retire la extensi6n destiz&ndola hacia la izquierda, Abra la tapa lanzadera (_jalando hacia abajo la parte protuberante del lade izquierdo de ta tape Levante ta aguja haste ta posicion m&s alta, girando el volante hacia usted C) Tapa (_) Portacanitlas Remplir la canette * Retrait de l[...]

  • Страница 28

    Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right° [] With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. [] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically, Return the bobbin winde[...]

  • Страница 29

    Embobinado de la caniila (Continuaci6n) [] Empuje la canilla a la derecha. [] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y carte el hilo qua sale de la canil_a_. Remplissage de la canette (suite) [] Poussez la canette vers la droite. [] En tenant t'extr_mit_ libra [...]

  • Страница 30

    • Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin° [] Draw the thread through the slot of lhe case, [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening,, Pull out about 4" (lOcm) of thread [] Holding the latch open, position the bobbin case into the [...]

  • Страница 31

    ° Colocaci6n de la canilla • Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hito se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de ta bobin& [] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le ffi se d_roule vers la droite et qu'il sorte de la canette,. [] _re det hilo a [...]

  • Страница 32

    Threading the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you. * Raise the presser foot lifte_ * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of the thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near[...]

  • Страница 33

    Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine o Enfilage de la machine " Suba el tirahilos hasta eu posici6n m&s a]ta girando el voJante en el sentido contrario alas agujas del reloj. Levante ta palanoa de etevacidn del prensatetae. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, ta[...]

  • Страница 34

    Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension O Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen Q To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail) If you look at the needle thread and bobbin thread of a seam, notice t[...]

  • Страница 35

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta . Tensi6n correcta (_) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_) Pare aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra toe hilos entre las dos telas tal come se ve en ta figura (ampliada). Si observa la parle superior e inferior de la costura, se dar[...]

  • Страница 36

    Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side). See the illustrations for correct appearance_ To match this appearance, adjust the needle tension. • Correct tension (_) Right s[...]

  • Страница 37

    Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig*zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer& en la parle de arr/ba de la telay el hito de ta aguja se ver,_ ligeramente en la parte de abajo de fa tela Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes Para igualar esta apariencia, ajuste ia tensi6n de! hi{o[...]

  • Страница 38

    Stitch Selector 0 Setting mark _) Stitch selector The stitch selector determines the stitch you selecL In addition, it also regulates the zigzag stitch width. NOTE :To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch. Stitch pattems are color-coded to recommended setting zone at the stitch len[...]

  • Страница 39

    Selector de patrSn (_ Marca de ajuste @) Selector de patr6n El selector de puntads determin& el estilo de la puntada que usted elija, adem_is, regul_ la anchura de las puntadas de zig- zag. NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se daSen, asegSrese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando est_ seleccionando una puntada. Los patrones[...]

  • Страница 40

    SECTION iii. STRAIGHT STITCH SEWING r Straight Stitch O Stitch selector: ® Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: Aor B Red zone 2to6 Straight stitch foot Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at A (Center needle position)_ Otherwise the needle may strike t[...]

  • Страница 41

    SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE IlL COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit (_ Selector de patr6n: A o B (D S_lecteur de point: A ou B (_) Control de la longitud: Zona roja (_) Longueur du point: Zone rouge (_D Tensi6n de1 hito de la aguja: 2 a 6 (3::) Tension du sup_'rieur: 2 & 6 (_) Prensatelas: Prensatelas para pun[...]

  • Страница 42

    Topstitching O Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: AorB Red zone 2to6 Straight stitch foot Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sureto set the stitch selector at A (Center needle position). Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break, Topst[...]

  • Страница 43

    Costura a la vista SurpiqQre (_ Selector de patr6n: A o B (_) Controi de la Iongitud: Zona roja (_) Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 1_) Prensatelas: Prensatelas para puntada recta (_) Prensatelas; Prensatelas zig-zag NOTA: Cuando use el prensatelas para puntada recta aseglJrese de ajustar el selector de patr6n en A De lo contrario, la aguja cho[...]

  • Страница 44

    Zipper Sewing (Continued) ° TO sew: (_) Zipper teeth O Zipper tape (_) Wrong side (Bottom side) of fabric [] Fold back the left seam allowance÷ Turn under the right seam allowance to form a 1/8" (0.3cm) fold_ Place the zipper teeth(_) next to this fold and pin in place.. [] To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on the left [...]

  • Страница 45

    Costura de cremalleras (continuaci6n) = Para coser (_) Dientes de la cremallera (_) Cinta de la cremallera (_) Parte de abajo de la teta [] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo lo posible, Doble ta tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de &3cm (1/8"), respecto a la tela superior, Ponga los dientes de[...]

  • Страница 46

    Using the Darning Plate r -_ Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself. The darning plate covers the feed dogs so the feed dogs do not touch the fabric To put on the darning plate: NOTE: The rectangular holes in the darning plate match the holes in the needle plate. [] Using Position the darning plate with the 3 pins on the bu[...]

  • Страница 47

    U_o de la tapa zurcidora AIgunas vecces at coser, usted desea ejercer el control sobre la tete, La tapa zurcidora cubre los dientes del }mpetente para qua _stos no puedan tocar la tar& Para colocar la tapa zucidora: NOTA: Los orificios retanguiares de la tapa zurcidora haeen juego con los orificios de )a tapa de aguja [] Situe la tapa de zurcid[...]

  • Страница 48

    SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag (_ Stitch selector: C ® Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 5 Q Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to[...]

  • Страница 49

    SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (_ Selector de patr6n: C (_) Control de ta Iongitud: Zona roja _) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 (_1 Prensatelas: Prensatelas pare zig-zag PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Zig-zag simple (_) S_lecteur de point: C (_) Longueur du point: Zone rouge (_ Tension du fil sup_rieur: 2 & 5 (_) Pied presse[...]

  • Страница 50

    Monogramming (_ Stitch selector: C ® Stitch length: 0.5 to t ® Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk_ Form each pattern with satin stitch, adjusting stitch width. 0 ® TYPE LENGTH © © Appliqu[...]

  • Страница 51

    Monogramas Monogrammes (_ Setector de patrSn: C (_ Control de la Iongitud: 0_5 a 1 (_) Tensi6n del hiio de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa (_ SSlecteur de point: C (_) Lonqueur du point: 0°5 & 1 (_) Tension du fii sup_rieur: 1 _ 4 (_ Pied presseur: Pied _ point de courdon Coloque la entretela pot la parte de[...]

  • Страница 52

    Bar Tacking (_ Stitch selector: C (_) Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie. Sew four (4) to six (6) stitches, Button Sewing (_ Stitch selector: B to C (_) Stitch le[...]

  • Страница 53

    Puntada de refuerzo (D Selectorde patr6n: C (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_) TensiSn del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort (D Sdlecteur de point: C (_) Longueur du point: 0.5 & 1 (_) Tension du fi! supSdeur: ! & 4 (_ Pied presseur: Piedzig-zag Esta puntada es similar a una puntada de r[...]

  • Страница 54

    Overcasting Stitch (_) Stitch selector: C _) Stitch length: 1 to 2 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project° Stad overcasting about 1/8" (0 3cm) inside the raw corner of a seam. If you start right at the edge, fabric bunches up and th[...]

  • Страница 55

    Puntada de sobrehilado Surfilage (_ Selector de patrSn: (_) Control de ta longitud: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_) Prensatelas: C ta2 1a4 Prensatelas para zig-zag (_ S_lectaur de point: C (_) Longueur du point: 1 & 2 (_) 3 Tension du fil aup_rieur: 1 & 4 (_) 4 Pied presseur: Pied zlg-zag Muy t_til en la confecciSn de prendas y para s[...]

  • Страница 56

    LaceWork 0 Stitch selector: E (_) Stitch length: 1 to 3 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and linge- rie Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace_ Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1_5cm). Place lace underneath and topstitch wit[...]

  • Страница 57

    Trabajos con encajes Dentelle (_) Selector de patr6n: E (_) Control de la longitud: 1 a 3 Tensi6n del hilo de ta aguja: I a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas pare zig-zag 1_ S61ecteur de point: E (_) Longueur du point: 1 & 3 (_) Tension du fit sup_rieur: I & 4 (_1 Pied presseur: Pied zig-zag Encajes anaden un toque fine y femenino a blusas y le[...]

  • Страница 58

    Shell Stitch (_ Stitch selector: G (_) Stitch length: t to 2 (_ Needle thread tension: 3 to 9 (_) Presser foot: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricoL Fold the fabric and stitch on the bias.. You may need to increase the needle thread tension slightly,. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at the zigzag st[...]

  • Страница 59

    Puntada en forma de concha Point coquille (_) Selector de patr6n: (_) Control de fa Iongitud: (_) Tensi6n del h]lo de la aguja: (_) Prensatelas: G la2 3a9 Prensatelas para puntada decorat[va C) S_lecteur de point: G (_) Longueur du point: t & 2 (_) Tension du fil sup_rieur: 3 & 9 (_ Pied presseur: Pied & point de borden Use telas ligera[...]

  • Страница 60

    SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch (_) Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: Presser foot: (_) Presser foot: AorB Gold stretch stitch position 2to6 Straight foot Zigzag foot This strong, durable stitch is recommended where both elaso ticity and strength are necessary to ensure comfort and dura- bility NOTE: When [...]

  • Страница 61

    SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple (_ Selector de patr6n: A o B (_) Control de la tongitud: PosiciSn oro de puntada et&stica (_ Tensi6n del hilo de ta aguja: 2 a 6 (_) Prensatelas: Prensatelas para puntada recta (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag PARTIE Vl, POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible (_) SSlecteur de point[...]

  • Страница 62

    Overcast Stretch Stitching (_ Stitch selector: _) Stitch length: _) Needle thread tension: (_) Presser foot: EorF Gold stretch stitch position 1 to4 Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish, it is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch. • To sew: Place raw edge of fabric to the &[...]

  • Страница 63

    Puntada eldstica de sobrehilado Surjetage extensible Q_) Selector de patr6n: E o F (_) Control de [a tongitud: Posicibn ore de puntada el&stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig zag (_ S_[ecteur de point: (_) Longueur du point; (_ Tension du fil sup_deur: (_) Pied presseur: EouF Position or point exten[...]

  • Страница 64

    Feather Stitch (_ Stitch selector: ® Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: D Gold stretch stitch position 1 to4 Zigzag foot © ® TYPE LENGTH This stitch is strong, useful and decorative It reinforces stretch and woven fabrics You can use it to sew spandex undergarments or decoratively hem elastic fabric You can also use this[...]

  • Страница 65

    Puntada de pluma O Selector de patr6n: (_)Control de la longitud: (_TensiSn del hilo de la aguja: (_) Prensatelas: D Posici6n oro de puntada el&stica ta4 Prensatelas para zfg-zag Point d'dpines (_) S_lecteur de point: _) Longueurdu point: (_ Tension du fil sup_rieur: (_ Pied presseur: D Position or point extensibie 1&4 Pied zig-zag Est[...]

  • Страница 66

    SECTION VII. BUTTONHOLE Buttonhole (_) Stitch selector: (_ Stitch length: Blue zone (_ Needle thread tension: 1 to 5 Q Presser font: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, you may adjust stitch density within the blue zone on the stitch length control. * For more density, turn the stitch length control toward" 0" (_) Fine s[...]

  • Страница 67

    SECClON VII. OJALES PARTIE Vii. BOUTONNII_RE Ojal incorporado (_ Selector de patr6n: I_-_"_'_ (_) Control de la longitud: Zona Azul (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 5 (_ Prensatelas: Prensatelas para ojales corredizo Boutonnibre O S_lecteur de point: (_) Longueur du point: (_) Tension du fil sup6deur: (_ Pied presseur: Zone bleue 1&am[...]

  • Страница 68

    Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _ Sew four (4) to six (6) stitches, Stop sewing at a right stitch, J Set the stitch selector at . Sew until you reach the back marking of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch m Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a left stitch F Remove the fabric a[...]

  • Страница 69

    Ojal (continuaci6n) Ajuste el setector de puntada a . Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. ]'ermine cosiendo con una puntada derecha, Boutonnibre (suite) RSglez le s_tecteur de point sur _. Cousez quatre (4) b six (6) points, ArrStez la couture avec i'aiguille & droite. [3 Ajuste el selector de puntada a El. Cosa hasta que alcance [...]

  • Страница 70

    SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap, Replacing the Light Bulb CAUTION: As the light bulb could be[...]

  • Страница 71

    SECCION VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe la m&quina. No desmonte la m_.quina de ninguna otra forma que la expticada en esta secciSn. No guarde la m_quina en un lugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo fa luz directa de los rayos del sol. Limpie el exterior de la m&quina con un par3o suave y jabSn neutro PARTIE VIII. E[...]

  • Страница 72

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread Clean the shuttle race area about every three months • Cleaning the shuttle area (3"_ Bobbin case (_) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle _3) Shuttle race (_) Center pin on the shuttle 0 Shuttle driver ® Pointed hook (_) (Oil here) 1, Raise[...]

  • Страница 73

    Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta Area deberA mantenerse fibre de polvo, pelusa y de ocasionafes hilos atoradeso Limpie el Area de la cerredera de la lanzadera, Limpie ta Area de la corredera de fa lanzadera cada tres meses aproximadamente , Limpie el drea de la lanzadera: Nettoyage de la coursibre La navette doit 8tre gard_e exempte de[...]

  • Страница 74

    Oiling the Machine r Oil the points as shown at least once a year, Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient° Remove excess oil, otherwise it may stain fabric, In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing, NOTE: Unplug the machine before oiling.. o Oil behind the face cover Open the face c[...]

  • Страница 75

    Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m&quina, los puntos ilustrados per Io menos una vez al aSo. Una o dos gotas de aceite set& suficiente. Elimine e] exceso de aceite, de otro mode podria manchar la telao En case de que la m_quina no se use durante un periodo largo, lubr_queta antes de iniciar la costurar Utilice ace[...]

  • Страница 76

    Troubleshooting Condition The needle thread breaks. "The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly, Cause Reference t, The needle thread is not threaded properly, 2. The needle thread tension is too tight 3, The needle is bent or blunt, 4 The needle is incorrectly inserted. 5 The[...]

  • Страница 77

    Soluciones para problemas de funcionamiento f Condicion Causa Probable 1, EF hilo de ta aguja no se ha enhebrado correctamente_ Se rompe el hilo de 2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva+ la aguja. 3+ La aguja est& despuntada o doblada+ 4r La aguja no est,_ bien colocada_ 5, Los hilos de la aguja y la canil]a no est_n bien colocados deb[...]

  • Страница 78

    En cas de problbme f. Probl_me Cause Reference Le fil de I'aiguilte se casse. Le fil de la canette se casse. L'aigui!le se casse, Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n'avance pas r6guli_remento La machine ne fanctsome pas. 1, Le fil de I'aiguille n'est pas enfi!_ correctement. 2. La tension du ffi d'aiguille es[...]

  • Страница 79

    i ilnl i lun i i,ii ii i In U.S.A or Canada for in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 Au Canada pour tout le service ou les pi_ces - 1-800-469-4663 For the repair or replacement parts you need: Call 6 am - 11 pm CST, 7 da[...]