JVC GR-SXM920 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации JVC GR-SXM920. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции JVC GR-SXM920 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции JVC GR-SXM920 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций JVC GR-SXM920, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции JVC GR-SXM920 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства JVC GR-SXM920
- название производителя и год производства оборудования JVC GR-SXM920
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием JVC GR-SXM920
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск JVC GR-SXM920 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок JVC GR-SXM920 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта JVC, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания JVC GR-SXM920, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства JVC GR-SXM920, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции JVC GR-SXM920. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    LYT0467-002A FR C A M E S C O P E C O M P A C T V H S MODE D’EMPLOI G R - S X M 9 2 0 FRANÇAIS SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF 6 à 7 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES 8 ACCESSOIRES FOURNIS 9 MISE EN ROUTE 10 à 17 ENREGISTREMENT VIDÉO DE BASE 18 à 19 PRISE DE VUES DE BASE D’APP AREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.[...]

  • Страница 2

    2 FR Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture. • Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également. • Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisé[...]

  • Страница 3

    FR 3 Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière). Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur pe[...]

  • Страница 4

    4 FR Fil d'entrée d'antenne Appareil de décharge d'antenne (NEC SECTION 810-20) Fils de terre (NEC SECTION 810-21) Colliers de mise à la terre Système de piquet de terre de service électrique (NEC ART 250. PART H) NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRI[...]

  • Страница 5

    FR 5 UTILISA TION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber , causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil. • Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou u[...]

  • Страница 6

    6 FR A B 4 2 3 1 4 3 1 2 Utilisation de la batterie Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . (Procédure de recharge, Z p. 10) Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (VIDÉO) 1 Régler le[...]

  • Страница 7

    FR 7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (D.S.C.) A B 2 1 3 3 1 2 4 Utilisation de la batterie Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . (Procédure de recharge, Z p. 10) Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . 1 Régler le s[...]

  • Страница 8

    8 FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES Les cassettes portant la marque ou peuvent être utilisées avec ce camescope. Lampe automatique intégrée ( Z p. 27) Pr ogramme AE avec effets spéciaux ( Z p. 29) n Mode voile n Effet neutre n Sépia n Crépuscule n Sports n Négatif/Positif n Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Super VHS-ET ( Z p. 15) App[...]

  • Страница 9

    FR 9 ACCESSOIRES FOURNIS • Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16U • Adaptateur de cassette (VHS Playpak) C-P7U • Bandoulière • Batterie BN-V1 1U • Cordon CC • Pile au lithium CR2025 (pour fonctionnement de l’horloge) • CD-ROM comprenant deux programmes logiciels • Câble de raccordement PC (pour Windows ® PC) • Tél?[...]

  • Страница 10

    10 FR MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BA TTERIE 1 S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptat[...]

  • Страница 11

    FR 11 A B A TTENTION: A vant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. UTILISA TION DE LA BA TTERIE Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . [...]

  • Страница 12

    12 FR Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. 1 Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur . etc.). 2 T irer le porte pile pour le retirer du [...]

  • Страница 13

    FR 13 4 R I T D J D 4 B E N I A L E R A C T T T I M E C . L E P O T K T E / U I T T I M R M I L I D O N E M A M D E N E N E G O . . O O E 0 O F F N 6 F F F G F LIS H Y M D T E E O A I X A N Y M I R T E T H DA T E / T I M P E M 2 8 0 J : 0 U 2 2 0 N 8 0 4 R I T D J D 4 B E N I A L E R A C T T T I M E C . L E P O T K T E / U I T T I M R M I L I D O N[...]

  • Страница 14

    14 FR Réglage du mode d’enregistrement Régler selon votre préférence. 1 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “AUT O” ou “PRO.”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité d’image et du son plus élevée et est meille[...]

  • Страница 15

    FR 15 4 D T S T P S 4 N . E – A I N R E Z L V P C A E X O E H E T P T T O S U S U M M L R H R A E E E O N C T N T R G O TH O O O T S F N F F 3 T U F F 0 A L N L DARD O O E N F X F IT S – VHS E T T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S F F 3 T U F 0 A L N L DARD Écran normal Molette de sélection T[...]

  • Страница 16

    16 FR Enregistrement Lecture REMARQUES à propos du S-VHS et du S-VHS ET n Les cassettes JVC EHG (Extra High Grade) sont recommandées pour des résultats supérieurs. Utilisez des cassettes S-VHS pour conserver des enregistrements pendant une longue durée ou pour l’enregistrement d’événements importants, car elles permettent l’enregistrem[...]

  • Страница 17

    FR 17 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° 2 3 1 4 PAUSE Commande de zoom T ouche de marche/ arrêt d’enregistrement Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”. (“AUTO” ou “PRO.”) Ajustement de la courroie 1 Séparer la bande V elcro. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. 3 Ajuster pour que votre pouce et vos doig[...]

  • Страница 18

    18 FR 180 ° 90 ° BR I G H T – ––––– 6 ––––– + 25 MI N 120MIN 3MIN 2MIN MIN 119MIN 1MIN 0MIN REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 10) ● Réglage du mode d’enregistrement ( Z p. 14) ● Insertion d?[...]

  • Страница 19

    FR 19 REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté. ● Le porte-cassette[...]

  • Страница 20

    20 FR F P M M E U I U U X L N L L I L – T T T U I I P – – S 4 9 NAP S HOT T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S P F 3 T I F 0 A N N – D U A P RD P T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S F F 3 T U F 0 A L N L DARD Écran de menu Menu SNAPSHOT Mod[...]

  • Страница 21

    FR 21 REMARQUES: ● Le nombre restant de vues disponibles varie en fonction du mode d’image sélectionné. Dans le mode “ST ANDARD“, deux fois plus d’images fixes peuvent être prises que dans le mode “FINE”. ● Quelques images exemples ont été enregistrées dans la mémoire incorporée en usine. Si vous souhaitez les annuler , reti[...]

  • Страница 22

    [...]

  • Страница 23

    FR 23 Mode photo Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers. SÉLECTION DU MODE PHOTO 1 T ourner la bague d’ouver[...]

  • Страница 24

    24 FR ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) ENREGISTREMENT DE PHOTOS 1 Appuyer sur SNAPSHOT . • Quelle que soit la position de l’interrupteur d’alimentation (“AUT O” ou “PRO.”), l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le mode photo sélectionné. • Une image fixe est enregistrée sur la bande et dans la mémoire incorpor[...]

  • Страница 25

    FR 25 1X Zoom en téléobjectif (T) Zoom en grand angle (W) Commande de zoom Barre d’indication de zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L ’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom [...]

  • Страница 26

    26 FR CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide (pour des scènes enregistrées sur une bande) OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirma- tion. OPÉRA TION: 1) Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). 2) Appuyer sur 2 et relâche[...]

  • Страница 27

    FR 27 A TTENTION DANGER n La lampe vidéo peut devenir très chaude. Pendant l’utilisation et immédiatement après l’avoir éteinte, ne pas la toucher , sinon de sérieuses brûlures peuvent se produire. n Ne pas ranger le camescope dans le coffret de transport immédiatement après avoir utilisé la lampe vidéo, car elle reste très chaude p[...]

  • Страница 28

    28 FR Effets de fondu/V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement. 1 Régler le sélect[...]

  • Страница 29

    FR 29 Programme AE avec effets spéciaux 1 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 Appuyer plusieurs fois sur P .AE jusqu’à ce que le nom et l’indication du mode désiré apparaissent. Ils sont affichés pendant 2 secondes environ, puis le nom disparaît et seu[...]

  • Страница 30

    30 FR Utilisation des menus pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. 1 Le système de fonctionnement dépend de la fonction que vous voulez sélectionner . Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C[...]

  • Страница 31

    FR 31 * Activée uniquement avec le sélecteur de système réglé sur “VIDEO”. Si le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”, cette fonction ne sera pas activée bien que la barre lumineuse se déplacera sur l’écran de menu dans la procédure de réglage. Les fonctions indiquées sans astérisque sont disponibles avec le sélect[...]

  • Страница 32

    32 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) : Réglage en usine * Activée uniquement avec le sélecteur de système réglé sur “VIDEO”. Si le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”, cette fonction ne sera pas activée bien que la barre lumineuse se déplacera su[...]

  • Страница 33

    FR 33 D E C 25. 99 DEC 25. 99 AM 10 : 25 : 00 AM 10 : 25 : 00 DEC 25. 99 (DATE) (TIME) (DATE&TIME) AUTO DATE Pas d’indication (OFF) Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Sélecteur de système O H O M A H O W C E F A U E A U E O X F P R R S P R D N I P R P P D G T Y V Y E Y N I R A C E N A B C C I H W G T T I A H A O U I R T R L[...]

  • Страница 34

    34 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Indication REC TIME sur l’écran normal Animation V ous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: A vant d’effectuer le[...]

  • Страница 35

    FR 35 Animation programmée V ous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé sur un sujet particulier , vous pouvez enregistrer des changements subtils sur une période étendue. REMARQUE: A vant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● Le sélecteur de système e[...]

  • Страница 36

    36 FR Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou lors[...]

  • Страница 37

    FR 37 Zone de détection de la mise au point REMARQUES: ● Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Maintenir l’objectif propre, en l’essuyant avec un morceau de tissu doux s’il devient sale. Si de la condensation se produit, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’obj[...]

  • Страница 38

    38 FR Interrupteur d’alimentation Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- tion des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. T outefois, des utili[...]

  • Страница 39

    FR 39 1 Introduire une cassette ( Z p. 12). 2 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLA Y”. Pour commencer la lecture, appuyer sur 4 / 6 . • Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5 . • En mode d’arrêt, appuyer sur 2 pour le rebobinage ou sur 3 pour l’avance rapide. REMARQ[...]

  • Страница 40

    40 FR Régler sur “PLA Y”. Régler sur “VIDEO”. T ouche P .AE T ouche EFFECT T ouche P .ST ABILIZER Alignement: Élimine des barres de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le réglage en usine est l’alignement automatique. Pour activer l’alignement manuel: 1) Appuyer simultanément sur P .AE et EFFECT . “MT” app[...]

  • Страница 41

    FR 41 LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Cassette vidéo compacte Magnétoscope Bobines Porte du compartiment T rou de protection contre l’enregistrement V errou coulissant Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo S-VHS-C/VHS-C enregistrée avec ce ca[...]

  • Страница 42

    42 FR RACCORDEMENTS DE BASE Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur . Câble audio (en option) V ers la sortie audio Téléviseur Magnétoscope (Enregistreur) Cache de connecteur* V ers téléviseur ou magnétoscope V ers l’entr[...]

  • Страница 43

    FR 43 Raccordements de base 1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration ( Z p. 42). En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3 . Sinon . . . aller à l’étape 4 . 3 Raccorder la sortie du magnétoscope à[...]

  • Страница 44

    44 FR LECTURE D.S.C. Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique dans la mémoire incorporée. V ous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. 1 Régler le sélecteur de système sur “D.S[...]

  • Страница 45

    FR 45 Raccordement à un ordinateur Windows ® PC Les données d’image enregistrées dans la mémoire incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ordinateur Windows ® PC et sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d’image fourni, Picture Navigator . Les données d’image transférées vers un ordinateur W indows ®[...]

  • Страница 46

    46 FR LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées I S P D 4 N L R E R D I O L E E D T E T X E E T U C E R S T N HO W I S P D 4 N L R E R D I O L E E D T E T X E E T U C E R S T N HO W 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser [...]

  • Страница 47

    FR 47 Mode Effet INDEX T outes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la fois. Ce mode est commode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( Z p. 48). SLIDE SHOW Après avoir effectuer les étapes 1 à 4 de la page 46, vous pouvez [...]

  • Страница 48

    48 FR LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées (suite) 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 EXIT < INDEX > Index V ous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant. 1 Régler le séle[...]

  • Страница 49

    FR 49 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT 01 04 03 06 02 05 < PROTECT > EXIT Une marque de verrou apparaît. Écran du menu de protection Affichage Protection Ce mode permet d’éviter un effacement accidentel d’images. Placer une mar que de verrou près de l’image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. 1 R[...]

  • Страница 50

    50 FR 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT C E E A N X N T I C E T E R L D ELETE S A E E L X L L I E T CT D ELETE Menu de sélection d’effacement Dans le cas de “SELECT” Menu d’effacement Menu d’exécution d’effacement Dans le cas de “ALL” Écran de menu Interrupteur d’alimentation T ouche MENU Molette de sélection Séle[...]

  • Страница 51

    FR 51 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT 01 04 03 06 02 05 < INDEX > EXIT Dans le cas de “SELECT” Si vous contrôlez les images fixes restantes sur le menu index après effacement . . . 6 T ourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. • “CANC[...]

  • Страница 52

    52 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “AAA (R03)”. V oir “Précautions générales sur les piles” ( Z p. 65). 1 Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré. 2 Introduire deux piles de taille “AAA (R03)” dans le bon sens. 3 Remettre le couvercle du[...]

  • Страница 53

    FR 53 ZOOM (T/W) PLAY STOP Appuyez sur T Lecture normale RM-V715U (fournie) Capteur de télécommande Lecture avec zoom Agrandir l’image enregistrée jusqu’à 10x quand vous le souhaitez pendant la lecture. REMARQUES: ● V ous avez besoin de la télécommande RM-V715U pour effectuer la procédure suivante. ● S’assurer que le mode TBC est a[...]

  • Страница 54

    54 FR M – 0 : 05 : e 2 4 0 w M – 0 : 12 : 34 PLAY STOP INSERT REW START/STOP FF PAUSE A.DUB UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Indicateur d’insertion vidéo Affichage T ouche COUNTER R/M Compteur de bande RM-V715U (fournie) Capteur de télécommande Sélecteur de système Microphone Pendant le doublage audio Indicateur de doublage audi[...]

  • Страница 55

    FR 55 REMARQUE: V ous avez besoin de la télécommande RM-V715U pour effectuer les procédures suivantes. Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). Le son enregistré provient du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo[...]

  • Страница 56

    56 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) 1 1 M / I 2 N S START/STOP REC. TIME INT. TIME Indicateur de durée d’intervalle Indicateur de durée d’enregistrement Capteur de télécommande RM-V715U (fournie) CARACTÉRISTIQUE: Animation et animation programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher la durée d’interv[...]

  • Страница 57

    FR 57 EN CAS DE DIFFICUL TÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur . Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur , d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans [...]

  • Страница 58

    58 FR EN CAS DE DIFFICUL TÉ (suite) Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “VIDEO”: SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) ENREGISTREMENT L ’enregistrement ne peut pas être effectué. L ’enregistrement ne commence pas. L ’animation ou l’animation programmée n’est pas disponible. La bande défile, mais il n’y a pas d’image d[...]

  • Страница 59

    FR 59 Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: C E A N N T C E E R L FO RM A T SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) PRISE DE VUES Bien que SNAPSHOT est pressée, une image fixe n’est pas enregistrée dans la mémoire incorporée. Il n’est pas possible de prendre des vues en rafale. Bien que “ALL” est sélectionné sur l’[...]

  • Страница 60

    60 FR INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs O P 1 p Q w o W r t e 2 E R 3 4 5 6 * ) ( i T Y I U y u 7 8 ! # % ^ 9 0 @ $ & q[...]

  • Страница 61

    FR 61 Commandes 1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 17 2 Bague d’ouverture/fermeture du cache d’objectif ............................................... Z p. 18 3 Commutateur de fonctionnement de la Iampe vidéo [LIGHT OFF/AUT O/ON] ........................ Z p. 27 4 T ouche de mode photo [SNAPSHOT] ..........................[...]

  • Страница 62

    62 FR INDEX Indications 1 R 4 B D 2 E 4 5 1 R E 0 C 4 M / I C M I 2 G C I E N S H O 2 N P T T N 5 W S G . I – – R 9 L V P A 9 I H A – T S G S U – U T H S – L A S D T R E – A M – E – T E 3 C 6 I 1 T 4 . – O 1 – N : – S 4 T + M – 5 4 0 W – : 0 2 B 1 + 8 1X 8 9 0 ! @ $ % # ( * & ^ 6 3 4 5 2 1 ) 7 a b 1 Durée de bande res[...]

  • Страница 63

    FR 63 Indications d’avertissement Indications Fonction Affiche l’énergie restante de la batterie Niveau d’énergie restante: élevé. Ce qui ne signifie pas obligatoirement que la batterie est complètement chargée. Niveau d’énergie restante: épuisé Comme l’énergie restante de la batterie est proche d’avoir été consommée, l’i[...]

  • Страница 64

    64 FR ENTRETIEN CLIENT Après utilisation 1 Couper l’alimentation. 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH . 4 Fermer et verrouiller l’écran LCD. 5 Faire coulisser BA TTERY RELEASE pour retirer la batteri[...]

  • Страница 65

    FR 65 Utilisation de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie en dehors des Etats-Unis n L ’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d’une sélection automatique de la tension secteur dans la plage de 1 10 à 240 V . UTILISA TION DE L’ADAPT A TEUR DE PRISE SECTEUR Lors du branchement du cordon d’alimentation de l’appareil[...]

  • Страница 66

    66 FR PRÉCAUTIONS À OBSER VER (suite) Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . ... bien s’assurer que la cassette porte la marque VHS-C. ... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo [...]

  • Страница 67

    FR 67 Condensation d’humidité . . . ● V ous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau vont se former à l’extérieur du verre. Le même phénomène se produit sur le tambour de têtes d’un camescope quand il est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé un[...]

  • Страница 68

    68 FR TERMES A Accessoires fournis ........................................... p. 9 Adaptateur de cassette .................................... p. 41 Adaptateur secteur/chargeur de batterie .... p. 10, 1 1 Affichage de date/heure .................................. p. 33 Ajustement de la courroie ............................... p. 17 Ajustement de l[...]

  • Страница 69

    FR 69 N Nettoyage du camescope ................................ p. 64 No. ID JLIP ...................................................... p. 32 Numéro index ................................................. p. 48 P Pause sur image .............................................. p. 39 Pause sur image fine ....................................... p. 39[...]

  • Страница 70

    70 FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capteur : CCD de 1/4" Objectif : F1,6, f = 3,9 à 62,4 mm, zoom électrique 16:1 avec commande de diaphragme automatique et commande macro, diamètre du filtre 40,5 mm V iseur : V iseur électronique avec LCD couleur de 0,55" Réglage de la balance des blancs : Automatique/manuel Écran LCD : 3" mes[...]

  • Страница 71

    FR 71 MEMORANDUM[...]

  • Страница 72

    COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UC Imprimé au Japon 1299MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED FR G R-SXM920[...]