JVC GR-FXM106S инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации JVC GR-FXM106S. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции JVC GR-FXM106S или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции JVC GR-FXM106S можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций JVC GR-FXM106S, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции JVC GR-FXM106S должна находится:
- информация относительно технических данных устройства JVC GR-FXM106S
- название производителя и год производства оборудования JVC GR-FXM106S
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием JVC GR-FXM106S
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск JVC GR-FXM106S это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок JVC GR-FXM106S и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта JVC, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания JVC GR-FXM106S, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства JVC GR-FXM106S, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции JVC GR-FXM106S. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    C A M E S C O P E C O M P A C T V H S LYT0571-001A MODE D’EMPLOI G R - F X M 1 0 6 S[...]

  • Страница 2

    2 FR Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. Pour votre sécurité avant son utilisation, veuillez lire les informations et les précautions indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les sections prin[...]

  • Страница 3

    FR 3 A TTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE P AS EXPOSER CET APP AREIL NI À LA PLUIE NI À L ’HUMIDITÉ Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type SECAM. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’e[...]

  • Страница 4

    4 FR – 3 – 1 5 2 L 0 – C 5 S 5 U M – A S V . M N C A 1 . F H F C 2 . E I A . M N N 9 – O O P C 9 S B A D E – A J U E S – I E S – Q C E B D – T A E 1  – I N 2 6 F D R : – E E 3 – V 4 – T – E : – 4 0 5 – 5 2 6 + X5 0 5 6 7 8 9 @ ( * ^ % $ # 4 3 2 1 a b & 0 ! COMMANDES ET INDICA TEURS[...]

  • Страница 5

    FR 5 # Indicateur d’énergie restante dans la batterie Change comme suit selon le niveau d’énergie restante de la batterie: “ ”. Quand l’énergie est presque épuisée, l’indicateur “ ” clignote (avertissement d’énergie de la batterie), puis l’alimentation se coupe. Remplacer la batterie par une qui est chargée. Remarque : Le[...]

  • Страница 6

    6 FR COMMANDES ET INDICA TEURS (suite) T Y 1 u i ) y r w q 2 o p 3 4 5 ^ * & t Q W E E e 6 7 9 ! # $ 8 0 @ % ([...]

  • Страница 7

    FR 7 Commandes 1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 18 2 Bague d’ouverture/fermeture du cache d’objectif [CACHE OBJECTIF] ................ Z p. 22 3 T ouche d’enregistrement express [ENR. EXPRESS] ..................................... Z p. 26 4 • Commande de zoom ........................... Z p. 26 • Commande de volume d[...]

  • Страница 8

    8 FR 2 1 4 2 1 3 GUIDE DE FONCTIONNEMENT Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité de la batterie au camescope. (Procédure de recharge, Z p. 14) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Pour retirer la batterie Faire coulisser DEBLOCAGE BA TTERIE et tirer la batterie vers l’extérieur . 1 Ouvrir l’écran LCD [...]

  • Страница 9

    FR 9 3 1 2 1 2 3 ENREGISTREMENT 1 Faire coulisser le bouton d’ouverture/ fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le bouchon d’objectif. 2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ENREG.”. — L ’indicateur d’alimentation s’allumera et l’image apparaîtra. 3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. — L ’enregi[...]

  • Страница 10

    10 FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES RAPPEL Modes Auto-Pr ogrammés avec effets spéciaux ( Z p. 30, 31) n Mode voile n Filtre neutre n Noir et blanc n Paysage n Sports n Négatif/positif n Obturateur à grande vitesse (1/2000s) Hyper zoom numérique ( Z p. 26) Stabilisateur d’image ( Z p. 28) Écran LCD couleur ( Z p. 24 ) Zoom avant Zoom arriè[...]

  • Страница 11

    FR 11 ACCESSOIRES FOURNIS • Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16S • Adaptateur péritel • Batterie BN-V1 1U • Bandoulière • Pile au lithium CR2025 pour fonctionnement de l’horloge • Câble de sortie audio/vidéo (A/V) • Cordon CC[...]

  • Страница 12

    12 FR COMMANDES ET INDICA TEURS 4 à 7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT 8 et 9 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES 10 ACCESSOIRES FOURNIS 11 MISE EN ROUTE 14 à 21 Alimentation .............................................................................. 14 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ........................ 16 Réglage de l[...]

  • Страница 13

    FR 13 COPIE 52 Copie de bande ........................................................................... 52 MONT AGE P AR MÉMORISA TION DE SÉQUENCES 53 à 57 Utilisation de la télécommande RM-V700S (en option) ............................ 53 Montage par mémorisation de séquences ............................................. 54 UTILISA TION D[...]

  • Страница 14

    14 FR MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BA TTERIE 1 FOURNIR L ’ALIMENT A TION Brancher le cordon d’alimentation de [...]

  • Страница 15

    FR 15 A B A TTENTION: A vant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. Curseur DEBLOCAGE BA TTERIE Crocher . Pousser . Filtre en ligne UTILISA TION DE L ’ALIMENT A TION SECTEUR Utiliser l’adaptateur secteur/ch[...]

  • Страница 16

    16 FR MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. 1 COUPER L ’ALIMENT A TION Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur . [...]

  • Страница 17

    FR 17 A M J H R N O O E E N I U U T E S R R O E E U D R AT M E EN H U EURE 2 1 2 9 : 9 5 9 1 1 0 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N [...]

  • Страница 18

    18 FR 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° PAUSE Ajustement de la courroie 1 ÉLARGIR LA BOUCLE Séparer la bande V elcro. 2 INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. 3 AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et l[...]

  • Страница 19

    FR 19 PRÉCAUTION: En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le camescope. Pour éviter des dommages à l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser un trépied de petite taille. Fixation de la bandoulière 1 A TT ACHER LA BANDOULIERE En suivant l’illustration sur la gauche, passer la cou[...]

  • Страница 20

    20 FR Mise en place et retrait d’une cassette 1 OUVRIR L ’ÉCRAN LCD Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. 2 OUVRIR LE PORTE CASSETTE Faire coulisser EJECT . jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas for cer pour ouvrir . 3 INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE S’assurer que son étiquette est tournée vers l’ext?[...]

  • Страница 21

    FR 21 T45 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O T T T R 3 4 6 E 0 5 0 TO U D R UR M E E E NU BANDE 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O[...]

  • Страница 22

    22 FR ENREGISTREMENT Enregistrement de base REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 14) ● Ajustement de la courroie ( Z p. 18) ● Ajustement de la netteté du viseur ( Z p. 18) ● Réglage de la longueur de bande ( Z p. 21)[...]

  • Страница 23

    FR 23 25 M N 60MN 59MN 3MN 2MN 1MN 0MN MN REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur “ENREG.” et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le came[...]

  • Страница 24

    24 FR ENREGISTREMENT Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD A vant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( Z p. 22). 2 P ASSER EN MODE D’A TTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. T ourner la bague d’ouverture/fermeture CACHE OBJECTIF pour ouvrir le cache d?[...]

  • Страница 25

    FR 25 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. 1 OUVRIR L ’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. 2 INCLINER L ’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. • L’écran LC[...]

  • Страница 26

    26 FR X1 5S PAUSE ENREGISTREMENT Fonctions de base Zoom avant Zoom arrière T ouche ENR. EXPRESS Barre d’indication de zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L ’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système [...]

  • Страница 27

    FR 27 T ouche RETOUCHE ( 2 / 3 ) CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur “ 2 ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. n La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de programme et lue automatiquement, puis elle s[...]

  • Страница 28

    28 FR CARACTÉRISTIQUE: Stabilisateur d’image OBJECTIF: Compenser pour des images instables causées par le tremblement de caméra, en particulier avec un grossissement important. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur ST AB . “ ” apparaît. n Pour couper le stabilisateur d’image, appuyer sur ST AB . L’indicateur disparaît. REMARQUES: ● Une stabi[...]

  • Страница 29

    FR 29 Fondu/V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement. 1 SÉLECTIONNER LE MODE DE FON[...]

  • Страница 30

    30 FR N O IR B L A N. NOIR/BLAN. SPORT :ND EFFET PAYSAGE S 1/2000 NEGA /POSI :VOILE ND V. Arrêt ND V. Arrêt (Pas d’indication) ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Modes Auto-Programmés avec effets spéciaux T out ce que vous avez à faire pour accéder à l’un des nombreux effets de prise de vues est d’appuyer sur MODES A.P . 1 S?[...]

  • Страница 31

    FR 31 Affichage Mode Noir et blanc NOIR/BLAN. Noir et blanc La scène prise est enregistrée en noir et blanc, donnant l’aspect d’un vieux film. Utiliser ce mode en combinaison avec le mode Cinéma ( Z p. 36) pour recréer l’aspect d’un film classique d’Hollywood. Sports SPORT Sports Une grande vitesse d’obturation permet de prendre cla[...]

  • Страница 32

    32 FR 2  5.1 2.9 9 25 . 12 . 99 22 : 50 : 00 22 : 50 : 00 25 . 12 . 99 (DATE) (HEURE) (DATE/HEURE) AUTO DATE Arrêt (Pas d’indication) F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M A D H D A R U A E A . E T T U T T O E R E O E U D D H R A A E T T U M E E R [...]

  • Страница 33

    FR 33 A V B V Q Q V C J R . A O I U U I ’ O E C N V E E V E Y T A E L L E S E O N A T U U T C N L B B L X R I E N ’ E E A L T S I A A A A N M R V V U U M O E E D E E A F E N E R N P B R E L U S T A E I T R A U Y B E E E I R S E E V R E ! E E ! ! ! F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U[...]

  • Страница 34

    34 FR 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 5 R . S S ET O U E R NR M . EN E U XPR ESS[...]

  • Страница 35

    FR 35 4 F AIRE LE RÉGLAGE Appuyer sur la molette de sélection. La procédure de réglage dépend de la fonction que vous sélectionnez. Si vous sélectionnez “FOCUS”, “EXPOSITION”, “TITRE”, “DA TE/HEURE AFFI.” ou “DA TE/HEURE” . . . ... voir les pages correspondantes (FOCUS: Z p. 40, 41, EXPOSITION: Z p. 38, 39, DA TE/HEURE: Z[...]

  • Страница 36

    36 FR : Réglage en usine EXPLICA TIONS DE L ’ÉCRAN DU MENU Écran de menu disponible en utilisant la molette de sélection Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU Cet écran de menu n’est pas accessible pendant l’enregistrement. MANU. BLANC ZOOM NUM. FOCUS EXPOSITION CINEMA GAIN ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Aju[...]

  • Страница 37

    FR 37 Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) MACRO TELE A. M. A. M. A. M. : Réglage en usine Habituellement, la distance entre le sujet et l’objectif pour laquelle l’objectif est au point dépend du grossissement zoom. Sauf s’il y a une distance de plus de 1 m du sujet, l’objectif ne fait pas la mise au point au rég[...]

  • Страница 38

    38 FR 00 A M R U A E T N T O U O E U E L R X L P E M O E S N I U TI O N F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mai[...]

  • Страница 39

    FR 39 00 – 06 – 06 + 06 5 AJUSTER L ’EXPOSITION Pour rendre l’image plus lumineuse . . . .... tourner la molette de sélection vers le haut. L ’indicateur de niveau de commande d’exposition augmente (maximum +06). Passer à l’étape 6 . Pour rendre l’image plus sombre . . . .... tourner la molette de sélection vers le bas. L ’ind[...]

  • Страница 40

    40 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Mise au point MISE AU POINT AUTOMA TIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. T outefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-contre (dans ces cas, utiliser la mise[...]

  • Страница 41

    FR 41 F E C G T D 4 O X I A I A F C P N I T T I U O E N R E N S S M E I A H D T E U I U O R M N E EN A U FF A A M N I U U . O . T T R O O M A M R U A E T N T O U O E U F L R O L C E M U E S NU MISE AU POINT MANUELLE REMARQUE: V ous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( Z p. 18). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de c[...]

  • Страница 42

    42 FR 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O A B R U : : : L E T E N H A T O N U A N O S A L C U M O G O R A L E G N E U E M U I X N E . L E N L U B É L ANC Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reprodu[...]

  • Страница 43

    FR 43 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O A B R U : : : L E T E N H A T O N U A N O S A L C U M O G O R A L E G N E U E M U I X N E . L E N L U B É L ANC Balance des blancs manuelle Si le camescope est utilisé en mode PRO., effectuer le r?[...]

  • Страница 44

    44 FR 15 S 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 3 1 5 R . 5 0 M M E S S N N TO U I R NT M[...]

  • Страница 45

    FR 45 Animation V ous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: A vant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● L ’interrupteur d’alimentation est régl?[...]

  • Страница 46

    46 FR 1 5 5 S S 4 M Z M D D 4 S A O A A U F U N O C T R I I U M R E E N T . O E E N H D B U T E B U L M E U A A . L R N M N E E D E C E NU A M A T U . . 4 T 5 O 4 E I T J M 4 R N N E L O F E R T M I D I T . E O P E N O E R I U X V N I D D R P A D E U R L E M E L N N O M S E G O E S . . NU A A M 0 A . . . 6 . A 1 3 1 5 R . 5 0 M M E S S N N TO U I R[...]

  • Страница 47

    FR 47 Cassette vidéo compacte Magnétoscope Bobines Porte du compartiment T rou de protection contre l’enregistrement V errou coulissant LECTURE Utilisation de l’adaptateur de cassette (en option) Adaptateur de cassette (en option) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camesco[...]

  • Страница 48

    48 FR LECTURE Raccordements de base En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur . Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Raccordements de base Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) V ers connecteurs d’entrée AUDIO et VIDEO V ers la sortie vidéo V ers la sortie audio Télévi[...]

  • Страница 49

    FR 49 M  – 0 : 12 4 : 34 LECTURE Lecture de base Écran LCD en position rétractée 1 MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Ouvrir d’abord l’écran LCD à un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT . pour ouvrir le porte cassette, puis introduire la cassette avec son étiquette tournée vers l’extérieur . Appuyer sur APPUYER pour[...]

  • Страница 50

    50 FR LU M. – ––––  – 6 ––––– + LUM. VOLUME Commande de zoom Haut-parleur Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette LUMIERE vers “ + ”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “ – ”. Commande de volume du haut-parleur V ous pouvez ajuster l[...]

  • Страница 51

    FR 51 Interrupteur d’alimentation T ouche de rembobinage ( 2 ) T ouche d’avance rapide ( 3 ) T ouche de lecture/pause ( 4 / 6 ) T ouche d’arrêt ( 5 ) T ouche COMPTEUR Z/M CARACTÉRISTIQUE: Pause sur image OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRA TION: 1) Appuyer sur 4 / 6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normal[...]

  • Страница 52

    52 FR Utiliser les câbles vidéo et audio fournis. Raccordement pour la copie de bande * Pour raccorder les câbles, ouvrir ce cache. Interrupteur d’alimentation T ouche de lecture/pause ( 4 / 6 ) Cache de connecteur* V ers la sortie vidéo Câble audio/vidéo (A/V) (fourni) V ers connecteurs d'entrée AUDIO et VIDEO Magnétoscope (Enregist[...]

  • Страница 53

    FR 53 FONCTIONS Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope placé sur “ENREG.”. — T ransmet le signal du rayon. — Animation programmée ( Z p. 59) Animation, Animation programmée ( Z p. 58 et 59) Retouche (A vance rapide) ( Z p. 27) Retouche (Réembobinage) ( Z p. 27) — — Fonctionne comme la touche marche/arrêt d’enregistre[...]

  • Страница 54

    54 FR MONT AGE P AR MÉMORISA TION DE SÉQUENCES (suite) LISTE DES CODES MAGNÉTOSCOPE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARQUE MAGNETO CONT. MAGNETO 6 2 6 4 7 7 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 GRUNDIG 1 4 3 4 HITACHI 6 6 6 3 PANASONIC 1 3 1 7 1 1 9 4 1 8 JVC 9 1 9 6 9 3 BLAUPUNKT AKAI 9 7 9 8 3 2 FERGUSON 1 3 A B C MARQU[...]

  • Страница 55

    FR 55 FAIRE LES RACCORDEMENTS 1 RACCORDER LE CAMESCOPE À . . . UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande P AUSE. UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT P AS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT D’UN CONNECTEUR MONT AGE Raccorder le câble de montage au connecteur [...]

  • Страница 56

    56 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 C T O O E 0 M T N : P A T 0 T L R 0 E E : U E 2 R 5 S – 0 0 O – : : R : 0 0 T – 0 0 I – : : E : 2 0 – 5 0 – 1 2 3 4 5 6 7 8 C T O O E 0 0 0 0 M T N : : : : P A T 0 0 0 0 T L R 0 3 2 4 E E : : : : U E 2 1 3 1 R 5 8 3 1 S – 0 0 O 0 0 0 – : : R : : : : 0 0 T 0 0 0 – 4 1 I 1 3 2 – : : E : : : : 1 1 0 3 5 – 1 [...]

  • Страница 57

    FR 57 MONT AGE AUTOMA TIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE 9 PRÉP ARER LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur P AUSE . 10 P ASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE P AUSE D’ENREGISTREMENT Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appu[...]

  • Страница 58

    58 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE RM-V700S (en option) En utilisant la télécommande, bien la diriger vers le capteur de télécommande. L ’illustration montre la portée de la télécommande pour l’utilisation en intérieur . Le rayon transmis peut ne pas être efficace ou peut causer des mauvais fonctionnements en extérieur ou si le c[...]

  • Страница 59

    FR 59 CARACTÉRISTIQUE: Animation programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement sans utiliser l’écran de menu. OPÉRA TION: 1) Réglage Au lieu d’effectuer les étapes 1 à 3 de la page 46 (“Animation programmée”), appuyer sur INTERV ALLE/RET ARDA TEUR[...]

  • Страница 60

    60 FR e M – 0 : 12 :  34 M 0 : 12 : 34 INSERT ARRET PAUSE RET. LECTURE DECLENCHEMENT/ENR. M.A. (Touche de marche/arrêt d’enregistrement) Insertion vidéo V ous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux poi[...]

  • Страница 61

    FR 61 M  – 0 : 0 e 5 4 : 20 PAUSE RET. LECTURE DOUB. SON ARRET Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée. Le son original existant est effacé et remplacé par le son provenant du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo ( Z ␣ p.␣ 60) av[...]

  • Страница 62

    62 FR Après utilisation 1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “ARRET ALIM.” pour couper l’alimentation. 2 Ouvrir l’écran LCD d’un angle supérieur à 60 degrés. Faire coulisser EJECT . pour ouvrir le porte- cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur APPUYER . 4 Fermer et verro[...]

  • Страница 63

    FR 63 Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur . Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur , d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d?[...]

  • Страница 64

    64 FR SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) Pendant l’enregistrement, les indications n’apparaissent pas. La cassette ne peut pas être éjectée. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. Des lignes verticales blanches apparaissent en prenant un objet très lumineux. Des points lumineux de forme cristalline apparaissent dans le viseur ou sur l’[...]

  • Страница 65

    FR 65 Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . ..... bien s’assurer que la cassette porte la mar que VHS-C. ..... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précé[...]

  • Страница 66

    66 FR Camescope 1. Pour votre sécurité, NE P AS . . . ..... ouvrir le coffret du camescope. ..... démonter ou modifier l’appareil. ..... court-cir cuiter les bornes de la batterie. T oujours la laisser éloignée des objets métalliques quand elle n’est pas utilisée. ..... laisser pénétrer de liquides inflammables, de l’eau ou des objet[...]

  • Страница 67

    FR 67 LEXIQUE A Accessoires fournis .......................................... p. 1 1 Adaptateur de cassette ..................................... p. 47 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ..... p. 14, 15 Ajustement de la courroie ................................ p. 18 Ajustement de la netteté du viseur .................... p. 18 Alignement ..[...]

  • Страница 68

    68 FR N No. ID JLIP ...................................................... p. 37 P Pause sur image ............................................... p. 51 Pile (au lithium) de l’horloge ............................ p. 16 Prise de vues interface ..................................... p. 25 Prise de vues journalistique .............................. p[...]

  • Страница 69

    FR 69 Camescope Général T empérature de fonctionnement : 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement : 35% à 80% T empérature de stockage : –20°C à 50°C Poids : Environ 880 g Dimensions : 99 mm x 1 19 mm x (L x H x P) 198 mm (avec l‘écran LCD fermé et le viseur complète- ment incliné vers le bas) Système Format : Standard VHS SECAM S[...]

  • Страница 70

    70 FR Adaptateur secteur/Chargeur de batterie (AA-V16S ) Alimentation : CA 1 10 V à 240 V ` , 50 Hz/60 Hz Consommation : 23 W Sortie CHARGE : CC 8,5 V , 1,3 A Camescope : CC 6,3 V , 1,8 A Système de charge : Courant constant, détection de crête, contrôlé par minuterie Dimensions : 125 mm x 42 mm x 68 mm (L x H x P) Poids : Environ 250 g Acces[...]

  • Страница 71

    FR 71 MEMO[...]

  • Страница 72

    G R-FXM106S COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. S Imprimé au Japon 0100MKV * UN * VP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED[...]