Janome 1600P QC инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Janome 1600P QC. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Janome 1600P QC или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Janome 1600P QC можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Janome 1600P QC, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Janome 1600P QC должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Janome 1600P QC
- название производителя и год производства оборудования Janome 1600P QC
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Janome 1600P QC
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Janome 1600P QC это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Janome 1600P QC и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Janome, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Janome 1600P QC, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Janome 1600P QC, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Janome 1600P QC. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Instruction Book Man uel de Instrucciones Livret d’Instructions Model Modelo Modèle 1600P QC[...]

  • Страница 2

    W ARNING – T o reduce the risk of burns, fire, electric shoc k or injur y to persons: 1. Do not allow to be used as a to y . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this appliance only f or its intended use as described in this instr uction book. Use only attachments recommended by the man ufactur[...]

  • Страница 3

    A VISO — P ara reducir el riesgo de quemaduras , incendio, choque eléctrico o heridas a personas: 1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete . Preste especial atención cuando la maquina de coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de ellos (a). 2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del u[...]

  • Страница 4

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES P our utiliser un appareil électrique, il f aut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales , notamment les consigne suiv antes : A vant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions . D ANGER : P our réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil [...]

  • Страница 5

    1 TABLE OF CONTENTS KNO W Y OUR MA CHINE Name of P ar ts .................................................................................................................. ............. 4 Standard Accessories ........................................................................................................... ........ 6 Knee Lifter ..........[...]

  • Страница 6

    2 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las par tes ................................................................................................................... 5 Accesorios estándar ............................................................................................................ ......... 7 Alzador de rodilla del prensat[...]

  • Страница 7

    3 T ABLE DES MA TIÈRES F AMILIARISA TION A VEC LA MA CHINE Dénomination des composants .................................................................................................... 5 Accessoires standard ........................................................................................................... ........ 7 Genouillère .....[...]

  • Страница 8

    4 #5 #6 q w e r t y u i o !0 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 !1 Name of P ar ts q F oot pressure dial w Thread guide e Retractable thread guide r Bobbin winder spindle t Bobbin winder stopper y Speed control slider u Stitch length display i Thread cutter button o Rev erse stitch lev er !0 Bobbin winding button !1 Up/Down needle button !2 Knee lifter soc[...]

  • Страница 9

    6 Bobbin Lint brush Hemmer f oot Spool cap Net Spool holder Large screwdriv er Small screwdriv er Cloth guide Accessor y bo x Oil Knee lifter Instruction book Knee Lifter Standar d Accessories HL x 5 –16 ... 1 HL x 5 –14 ... 1 HL x 5 –11 ... 2 HL x 5 –9 ..... 1 Needles The knee lifter is e xtremely helpful when sewing patch- wor k, quilting[...]

  • Страница 10

    7 Genouillère Alzador de rodilla del prensatelas Accesorios estándar Bobina Cepillo para pelusa Pie para dobladillos T apón de carrete Red Po r tacarretes Destornillador grande Destornillador pequeño Guía de tela Caja de accesorios Öl Alzador de rodilla del prensatelas Manual de usuario El alzador de rodilla es muy útil para coser patchwork,[...]

  • Страница 11

    5 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA F AMILIARISA TION A VEC LA MA CHINE q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 Nombre de las par tes Indicador de la presión del prensatelas Guiahilos Guiahilos retráctil Huso de la bobinadora T ope de la bobinadora Deslizador de control de v elocidad Visuali[...]

  • Страница 12

    8 Connecting Machine to P ower Supply i w q t y r e u q Machine plug w Machine socket f or power supply plug e Po w er supply plug r Outlet t Machine socket f or f oot control y F oot control plug u F oot control Tu rn off the power s witch. Inser t the f oot control plug y into the machine sock et t . Inser t the machine plug q into the machine so[...]

  • Страница 13

    9 PREP ARA TIV OS ANTES DE COSER Conexión de la máquina a la fuente de alimentación PRECA UCIÓN Apague siempre el interr uptor y desenchuf e la máquina de coser de la red eléctrica cuando no la esté usando . Enchuf e de la máquina T oma de la máquina para la clavija de alimentación Enchuf e de suministro eléctrico T oma de la pared T oma[...]

  • Страница 14

    10 Up/Do wn Needle P osition Button 3 RED LED GREEN LED Press this b utton to br ing the needle bar up or down. The RED LED will light up when the needle is down. The GREEN LED will light up when the needle is up . The machine will stop with the needle up or down depending on the needle position determined by this button. The machine will alwa ys s[...]

  • Страница 15

    11 Botón de subida y bajada de la aguja Pulse este botón para bajar y subir la barra de la aguja. El indicador luminoso rojo se enciende cuando la aguja está abajo . El indicador luminoso v erde se enciende cuando la aguja está arriba. La máquina se detendrá con la aguja arriba o abajo dependiendo de la posición que le indique este botón. L[...]

  • Страница 16

    12 2 1 0 3 4 5 q Presser f oot lifter w Normal up position e Highest position The presser f oot lifter q raises and low ers the presser foot. Y ou can raise it higher e than the normal up position w to help you place thic k mater ial under the f oot. w e q Presser Foot Lifter Foot Pressure Dial q F oot pressure dial w Setting indicator The f oot pr[...]

  • Страница 17

    13 Alzador del pie prensatelas Alzador del pie prensatelas P osición normal elev ada P osición más alta El alzador del prensatelas q sube y baja el prensatelas. Puede subirlo más arr iba e de la posición de ele vación nor mal w par a poder colocar mater iales g r uesos bajo el prensatelas. Indicador de la presión del prensatelas Indicador de[...]

  • Страница 18

    14 To Remove Bobbin Case and Bobbin q Hook cover plate w Hook cover e Latch r Bobbin case t Bobbin z Raise the needle and presser foot. Remov e the hook cov er plate q and open the hook cov er w . x Pull open the latch e of the bob bin case r . T a k e the bobbin case straight out of the hook. • T o remo ve the bobbin from the bobbin case: Releas[...]

  • Страница 19

    15 Extracción de caja de la bobina y la bobina PRECA UCIÓN Apague el interruptor y desenchufe la máquina de coser de la red eléctrica. Colocación del carrete de hilo Carrete de hilo P asador del carrete T apón de carrete • Colocación del carrete de hilo: Coloque el carrete de hilo q en el pasador w , haciendo que el hilo salga del carrete [...]

  • Страница 20

    16 Winding a Bobbin q Thread guide bar w Bobbin winding tension disk e Bobbin hole r Notch t Spring y Bobbin winder spindle u Bobbin winder stopper i Bobbin winding button z Pass the thread through the guide on the thread guide bar q from behind. x P ass the thread under the bob bin winding tension disk w . c Thread through the hole e in the bob bi[...]

  • Страница 21

    17 Bobinado de la bobina A: T ope Baje la barra del guiahilos tanto como sea posib le. Gire la barra del guiahilos hasta que los topes encajen. Barra del guiahilos Disco de tensión del bobinado de la bobina Orificio de la bobina Muesca Muelle Huso de la bobinadora T ope de la bobinadora Botón de bobinado z P ase el hilo por la guía de la barra d[...]

  • Страница 22

    18 z Place a bobbin in the bobbin case making sure the thread winds clockwise on the bob bin as illustrated. x Draw the thread through the slit q of the bobbin case . q slit c Continue to draw the thread under the tension spring w and through the opening e . Pull out about 4 ˝ (10 cm) of thread. The bobbin should spin cloc kwise when the thread is[...]

  • Страница 23

    19 Inserción de una bobina z P onga una bobina en la caja, asegurándose de que el hilo se enrolla en el sentido de las agujas del reloj en la bobina, como muestra la ilustr ación. x P ase el hilo por la ran ura q de la caja de la bobina. q ranura c Siga pasando el hilo bajo el muelle de tensión w y la aber tura e . Tire unos 10 cm de hilo . La [...]

  • Страница 24

    20 * Use only left twist thread. z Raise the presser f oot lifter . Press the Up/Down needle button twice to r aise the needle to its highest position. T ur n the power s witch off . Set a spool of thread on the spool pin. P ass the thread through the guide on the thread guide bar q from the behind. x P ass the thread through the thread guide plate[...]

  • Страница 25

    21 Enhebrado del hilo en la aguja Suba el alzador prensatelas. Pulse dos veces el botón de subida y bajada de la aguja para poner la aguja en su posición más elev ada. P onga el interruptor en la posición OFF . P onga un carrete de hilo en el pasador de carrete . P ase el hilo por la guía de la barra del guiahilos , desde atrás. P ase el hilo[...]

  • Страница 26

    22 z Lo wer the presser f oot. Press the Up/Do wn needle b utton twice to raise the needle to its highest position. T ur n the power s witch off . Push down the needle threader knob q as f ar as it will go . Built-in Needle Threader z r w e q x c v b x Tu rn the knob q in the direction of the arrow to inser t the hook into the needle e ye . The hoo[...]

  • Страница 27

    23 Enhebrador integrado de la aguja Haga descender el pie prensatelas. Pulse dos veces el botón de subida y bajada de la aguja para poner la aguja en su posición más elev ada. P onga el interr uptor en la posición OFF . Baje el saliente del enhebrador de agujas hasta el tope. Gire el saliente en la dirección que marca la flecha para introducir[...]

  • Страница 28

    24 z Hold the needle thread q lightly with y our left hand. x Tu rn the s witch on. Press the Up/Do wn needle position b utton twice to pick up the bobbin thread w . Pull the needle thread q to bring up a loop of bobbin thread w . c Slide 10 cm (4 ˝ ) of both threads to the rear under the presser f oot. z x Drawing up the Bobbin Thread q q w c[...]

  • Страница 29

    25 Extracción del hilo de la bobina Sujete el hilo de la aguja con suavidad, con la mano izquierda. P onga el interruptor en ON. Pulse dos v eces el botón de subida y bajada de la aguja para recoger el hilo de la bobina . Tire del hilo de la aguja para tomar un bucle con el hilo de la bobina . P ase 10 cm de los dos hilos por la par te posterior [...]

  • Страница 30

    26 w e e z Tu rn the pow er switch off . Lower the presser f oot. T urn the needle clamp screw q counterclockwise with the large scre wdriver . Loosen the screw and remov e the needle from the needle clamp . q Needle clamp screw To deter mine if the needle is def ective , place the flat side of needle on something flat (a needle plate, piece of gla[...]

  • Страница 31

    27 Cambio de aguja PRECA UCIÓN Apague y desenchufe la máquina antes de cambiar la aguja. P onga el interruptor en la posición OFF . Haga de scender el pie prensatelas. Gire el tor nillo de fijación de la aguja hacia la izquierda con el destornillador gr ande. Afloje el tor nillo y saque la aguja de la abr azadera. To r nillo de fijación de la [...]

  • Страница 32

    28 The needle thread and bobbin thread should interlock in the center of two la y ers of the fabric in straight seams. T est the bobbin thread tension by holding the end of the bobbin thread and suspending the bob bin case as illustrated. Then jerk the bobbin case once by flic king y our wrist. If the thread comes out of the bobbin case contin u- o[...]

  • Страница 33

    29 Equilibrado de la tensión del hilo de la aguja El hilo de la aguja y el hilo de la bobina deberán unirse en el centro de las dos capas de la tela, en costuras rectas. Ajuste de la tensión del hilo de la bobina Pruebe la tensión del hilo de la bobina, sujetando el extremo del hilo de la bobina y dejando la caja de la bobina en suspensión, co[...]

  • Страница 34

    30 Before y ou star t se wing your garment, tr y test stitching with the same thread and f abric as your gar ment. z Tu rn the stitch length adjustment dial q to adjust the stitch length. Slide the needle and bobbin threads to the back under the presser foot. Use the same f abr ic f or actual sewing. x Tu rn the handwheel w to ward you to lo wer th[...]

  • Страница 35

    31 INICIO DE LA COSTURA Comprobación de la puntada NO T A: Suba la palanca tira hilos hasta el tope; en caso contrario, es posib le que el hilo de la aguja se salga del ojo de ésta. Antes de empezar a coser la prenda, realice unas pruebas de puntadas con el mismo hilo y la misma tela de la prenda. Gire el controlador de ajuste de la longitud de l[...]

  • Страница 36

    32 1cm (3/8 ˝ ) 1cm (3/8 ˝ ) The machine will sew in re verse as long as the re verse stitch le v er is pressed. Secure the beginning and end of a seam b y sewing in re v erse f or about 1 cm (3/8 ˝ ). Pull the bobbin thread to bring the needle thread to the wrong side of f abr ic. Tie the threads together . T rim the remaining threads. Stop the[...]

  • Страница 37

    33 Fijación de una costura • Con puntadas in versas La máquina coserá hacia atrás durante todo el tiempo que la palanca de retroceso esté bajada. Asegure el principio y el fin de una costura, cosiendo hacia atrás apro ximadamente 1 cm. •A nudando los hilos Tire del hilo de la bobina para pasar el hilo de la aguja al re verso de la tela. A[...]

  • Страница 38

    34 Attach the cloth guide to the needle plate with the scre w q . Adjust the position of the cloth guide w and tighten the screw q . Attach the hemmer f oot w to the presser foot bar . Tighten the setscrew q using the large screw- driver . q Setscrew w Hemmer f oot F old the edge of the f abr ic twice , 6 cm (2 3/8 ˝ ) in length and 0.3 cm (1/8 ˝[...]

  • Страница 39

    35 Utilización de la guía de tela Coloque la guía de la tela en la placa de la aguja, con un tornillo . Ajuste la posición de la guía de la tela y apriete el tornillo . Coloque la tela con el borde contra la guía de la tela y empiece a coser . Dobladillo enr ollado Fije el prensatelas para dob ladillos a la barra del pie prensatelas. Apr iete[...]

  • Страница 40

    36 z Remove the needle and presser f oot. x Remove the hook co ver plate q and open the hook cov er w . c Loosen the setscrew e and remov e the needle plate r . v Clean the hook t and f eed dog y with a lint brush u . b After cleaning the machine, attach the needle plate r , needle and presser f oot. q Hook cover plate w Hook cover e Setscrew r Nee[...]

  • Страница 41

    37 CUID ADOS Y MANTENIMIENT O Limpieza del portabobinas y los dientes de arrastre PRECA UCIÓN: Apague y desenchuf e la máquina antes de limpiar la. Retire la aguja y el prensatelas. Saque la placa de cubier ta del por tabobinas y abra la cubier ta . Afloje los tornillos de fijación y retire la placa de agujas . Limpie el por tabobinas y los dien[...]

  • Страница 42

    38 Replacing the Light Bulb q w e r CA UTION: Tu rn the power off bef ore replacing the light b ulb . The bulb could be HO T , w ait until it has cooled down bef ore touching it. q Setscrew w F ace co ver e Lamp sock et r Light bulb To remove: Remov e the setscrew q . Remov e the face co ver w . Pull out the bulb r from the lamp soc ket e . To repl[...]

  • Страница 43

    39 Cambio de la bombilla PRECA UCIÓN: Apague la máquina antes de cambiar la bombilla. La bombilla puede estar CALIENTE. Si es así, espere hasta que se enfríe antes de tocarla. To r nillo de sujeción Cubier ta frontal Casquillo Bombilla Extracción: Saque el tornillo de sujeción . Saque la cubier ta frontal . Saque la bombilla del casquillo . [...]

  • Страница 44

    40 See page 20 See page 20 See page 26 See page 26 See page 24 See page 26 See page 18 See page 36 Replace the bobbin. See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 26 See page 20 Change the needle See page 28 See page 20 See page 26 Make the stitch shorter See page 36 Make the stitch longer See page 28 See page 26 See page 8[...]

  • Страница 45

    41 Detección y resolución de prob lemas Problema Causa Referencia El hilo de la aguja se r ompe . 1. El hilo de la aguja no está correctamente enhebrado. 2. El hilo de la aguja está demasiado tenso. 3. La aguja está doblada o dañada. 4. La aguja no está inser tada correctamente. 5. Los hilos de la aguja y de la bobina no están bajo el prens[...]

  • Страница 46

    42 Dépistage des pannes Anomalie Cause Référence Le fil d’aiguille se casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. 3. L ’aiguille est déf or mée ou émoussée. 4. L ’aiguille est mal positionnée. 5. Le fil d’aiguille et le fil de la canette ne sont pas placés sous le pied presseur au [...]

  • Страница 47

    767-800-279 (E/F/S) Printed in Taiwan[...]