Ingersoll-Rand 1103 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ingersoll-Rand 1103. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ingersoll-Rand 1103 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ingersoll-Rand 1103 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ingersoll-Rand 1103, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ingersoll-Rand 1103 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ingersoll-Rand 1103
- название производителя и год производства оборудования Ingersoll-Rand 1103
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ingersoll-Rand 1103
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ingersoll-Rand 1103 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ingersoll-Rand 1103 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ingersoll-Rand, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ingersoll-Rand 1103, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ingersoll-Rand 1103, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ingersoll-Rand 1103. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Product Information Save These Instructions 04585022 Edition 2 June 2006 Air Ratchet Wrench 1 103 and 1 133 Product Information Especificaciones del producto S pécifications du produit S pecifiche prodotto T echnische Produktdaten Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuote-erittely Especificaç?[...]

  • Страница 2

    2 04585022_ed 2 (Dwg. 165718 04-2) I-R #- NPT I-R #-BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 I-R # cm 3 C241- 810 C28241- 810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 66 1 66 2 28 1 4 7 5 3 2 1 9 6 12 11 48h 3m 6m PMAX 30d 24h 8 10 1 3 2 5 6 7 9 10 11 12[...]

  • Страница 3

    04585022_ed 2 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Ratchet W renches are designed to remove and inst all threaded fasteners. For additional information refer to Air Ra tchet Wrenches Product Safety Information Manual Form 04580361. Manuals can be d ownloaded fr om www .irtool s.com. Power Management System The power management[...]

  • Страница 4

    EN-2 045850 22_ed2 EN Parts a nd Maintenance When the life of the tool ha s expired, it is recommended t hat the tool be d isassembled, degreased and parts be separated by ma terial so that the y can be recycled. The original language of this man ual is English. T ool rep air and main tenance shou ld only be carr ied out by an authorized S ervice C[...]

  • Страница 5

    04585022_ed 2 ES-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Las llaves de carrac a neumáticas de percusión es tán diseñadas p ara extraer e instal ar elementos de fijac ión roscados. Para más información, cons ulte el formulario 04580361 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales pu eden descarga r[...]

  • Страница 6

    ES-2 04585 022_ed2 ES Instal ación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire par a asegurar la má xima presión d e funcionamiento (PMAX) en la en trada de la herr amienta. V acíe el conden sado de las válvula s en los puntos inferiores de la tub ería, filtro de aire y depósito del compreso r de forma diar ia. Instale una contrac[...]

  • Страница 7

    04585022_ed 2 FR-1 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçues pour le vissage/dévissa ge d'éléments de fixation filetés. Pour des informations complément aires, utilisez le formulaire 04580361 pour obtenir le manuel d'information de sécuri té du produit Clé pneumat[...]

  • Страница 8

    FR-2 04585022_ ed2 FR Inst allation et lubr ification Dimensionnez l'aliment ation en air de façon à obteni r une pression maximale (PMAX ) au niveau de l'ent rée d'air de l'out il. Drainez quotid iennement le con densat des vannes situé es aux points bas de la tuyauterie , du filtre à air e t du réservoir du compresseur .[...]

  • Страница 9

    04585022_ed 2 IT-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Le chiavi a cricchet to pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e instal lazione di dispositivi di fissaggio f ilettat i. Per ulteriori informazioni, c onsultare il m odulo 04580361 del M anuale informazioni sulla sicurezza prodotto rel ativo alle [...]

  • Страница 10

    IT-2 04585022_ ed2 IT Instal lazione e lubrificazione La linea di ali mentazione de ll'aria deve e ssere dimensio nata in manier a tale da assicurar e all'utensile la massima pression e di esercizio (PM AX) in ingresso. S caricare quotidiana mente la conden sa dalla valv ola o dalle val vole sulla p arte bassa de lla tubatura, dal filtro [...]

  • Страница 11

    04585022_ed 2 DE-1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V orgesehene V erwendung: Diese Druckluf t-Ratschens chlüssel wurden zum Ent fernen und Inst allieren geschraubter Befestig ungselemente entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Form blatt 04580361 im Handbuch Produktsicher heitsinformationen, Druckluf t -Ratschensc hlüssel. Handb?[...]

  • Страница 12

    DE-2 045850 22_ed2 DE Montage und Schmierung Druckluftzuf uhrleitung an der Druckluftzufuhr d es Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemess en. Kondensat an d en V entilen an T iefpunkten von Leitungen, L uftfilte r und Kompressor tank täglich ablassen. Eine Sicher heits- Druckluft sicherung geg en die S trömungsrichtung im Schl[...]

  • Страница 13

    04585022_ed 2 NL-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische ratelsle utels zijn be doeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaat sen. Raadpleeg formuli er 04580361 in de productveiligheidsha ndleiding van de pneumatische ratelsleutels v oor aanv ullende informatie. Handleidingen kunnen word en gedownloa d v[...]

  • Страница 14

    NL-2 045850 22_ed2 NL Instal latie en smer ing Om de maxima le bedrijfs druk ( Pmax) bij de luchti nlaat van h et toeste l te garand eren, moet de luchttoev oerleidin g hierop gesele cteerd zijn . T ap dagelij ks condensa at af van klepp en bij lage punten van het leidingw erk, de lucht filter en de compressortank. M onteer een beveiliging met de j[...]

  • Страница 15

    04585022_ed 2 DA-1 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøglerne er udformet til at fje rne og installe re gevindskårne lukkemekanismer . For yderligere oplysninger henvis es der til formular 04580 361 i vejledningen med produktsikke rhedsinformation til trykmomentnøglerne. V ejledningern e kan hentes ned fra www.irtoo[...]

  • Страница 16

    DA-2 045850 22_ed2 DA Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har de n korre kte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjs indgangen. Tøm da gligt ventilen( -erne) for konde nsat ved rørenes, luftfilteret s og kompressortankens lavpun kt(e r). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i [...]

  • Страница 17

    04585022_ed 2 SV-1 SV Produktsäk erhetsinfor mation Avse dd användning: Dessa luft drivna spärrnycklar är utformade för att l ossa och dra åt gängade fästelemen t. För mer information, se Luft drivna spärrnycklars pr oduktsäkerhet s information Form 04580361. Handböcker kan l addas ner från w ww .irtools.com . Effekthanteringssystem F?[...]

  • Страница 18

    SV-2 04585 022_ed2 SV Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att sä kerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid ve rktygets ingångsanslu tning. Dränera dagligen konden s från ventiler placera de vid ledningens lägsta punkter , luftfilter och kom pressortank. In sta llera en säkerhet sventil av lämplig storlek uppström fr[...]

  • Страница 19

    04585022_ed 2 NO-1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluft s skrallenøklene er fr emstillet til å fjerne og montere gj engede festeanordninger . For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhet sinformasjonen i trykkluf tsskralle nøklenes håndboksskjema 04580361. Håndbøker kan lastes ned fra ww w .irtools.com. Effekts[...]

  • Страница 20

    NO-2 045850 22_ed2 NO Instal lasjon og smøring Luftfo rsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt drif tstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket . Drener dagli g kondens fra venti len(e) ved lave r ørpunkter , luftfilter og kompressorta nk. Monter en sl angebruddsventi l oppstrøms i sl angen og bruk en anti- piskeenhet over sla ngekobli[...]

  • Страница 21

    04585022_ed 2 FI-1 FI T uotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoim iset räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrott amiseen ja ase ntamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimis ten räikkäavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580361. Käyttöohjeit a voi hakea W eb-osoitte esta www .irtools.com.[...]

  • Страница 22

    FI-2 04585022_ ed2 FI Asennus ja voitelu Mitoita paineilmale tku vastaamaa n työkalu n suurinta käytt öpainetta (PMAX ) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi ven ttiilistä/venttiile istä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin sä iliöstä päivittäin. Asenna oikeanko koinen ilmavaroke letkuun yläsuu[...]

  • Страница 23

    04585022_ed 2 PT-1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização previst a: Estas c haves de percussão pneumáticas destina m-se à remoção e à inst alação de dispositivos de fixação roscados. Para obter informações ma is detalhadas , consulte o manual com as informações de segurança do produto da chave de perc ussão pneumát[...]

  • Страница 24

    PT-2 04585022_ ed2 PT Instal ação e lubrificação Dimensione a li nha de aliment ação de ar de mo do a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da fer ramenta na entrada da fe rramenta. Drene diariame nte o condensado da( s) válvula(s) instalad a(s) no(s) pont o(s) mais baix o(s) da(s) tu bagem(ens), do filtro de a r e do [...]

  • Страница 25

    04585022_ed 2 EL-1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρή ση : Τ α Κλειδιά Καστάνιας Αέρος έ χουν σχεδιαστ εί για την αφαίρεση και την εγκ ατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. Για περισσότε?[...]

  • Страница 26

    EL-2 04585022_ ed2 EL Εγκ ατάσ ταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφά λιση τη ς μέγιστη ς πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου . Αποστραγγίζετε καθημ[...]

  • Страница 27

    04585022_ed 2 SL-1 SL Informacij e o varn osti izdelk a Namen: Pnevmatski klju č i ( raglje) so namenjeni odst ranjevanju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informac ij, glejte obrazec 045 80361 v priro č ni ku za varno delo s pnevmatskimi klju č i (ragljami). Priro č nike lahko snamete s spletn e strani www .irtools.com. Si[...]

  • Страница 28

    SL-2 04585022_ ed2 SL Namestitev in mazanje Premer zra č ne dov odne cevi naj ust reza najve č jemu delovnemu p ritisku (PMAX) na vstopnem prikl ju č ku orodja. Vs akodnevno odvaja jte kondenzat iz ventilov na najn ižji to č ki cevovoda, zra č nih filt rov in rezervoa rja kompresor ja. Namestit e primerno vel iko varnostno zra č no varovalko[...]

  • Страница 29

    04585022_ed 2 SK-1 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické rohatkové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahovanie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdete v príru č ke Bezpe č nostné inštrukcie pre pneumatic ké rohatkové ut’ahova č e 04580361. Príru č ky [...]

  • Страница 30

    SK-2 04585 022_ed2 SK Inštalácia a mazanie Zabezpe č te ve ľ kost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpe č il maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vst upu vzduchu. Denne od stra ň ujte kondenzáty z ventilu (ve ntilov) v spodnej č a sti ( č astiach) potr ubia, vzduchového filtr a a nádrže komp resora. Nainštalujte bezpe č nos[...]

  • Страница 31

    04585022_ed 2 CS-1 CS Bezpe č nostní informace k výr obku Ú č el použití: T yto pneumatické rá č nové utahováky slouží k uvol ň ov ání a utahování závitov ých spojovacích prvk ů . Další informace najdete v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pro pneumatické rá č nové utahováky 0458036 1. P ř íru č ky si m ů [...]

  • Страница 32

    CS-2 045850 22_ed2 CS Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provoz ní tlak (PMAX). Kond enzáty z ventilu (v entilu) ve spodní cást i (cástech) potrubí, vzducho vého filtru a nád rže kompresoru od stranujte denne . Proti sm ě ru vede ní nainstal ujte bezpe č[...]

  • Страница 33

    04585022_ed 2 ET-1 ET T oote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumaatilised narred on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Ratchet W renches Product Safe ty Information Manual Form 04580361” (pneumaatiliste narrede ohutusteabe juhend). T eatmikke saab al la laadida a[...]

  • Страница 34

    ET-2 04585022_ ed2 ET Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sise ndis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torusti ku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagi st välja kondensa at. Paigald age vooliku jä rele nõuetek ohaselt dimensiooni tud õhukait[...]

  • Страница 35

    04585022_ed 2 HU-1 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltet és: Ezeket a s ű rített leveg ő s racs nis kulcsokat menete s köt ő elemek elt ávolítására és felszerelésére tervezték . T ovábbi információt a s ű rített leve g ő s racsnis kulcs 0 4580361 jel ű , biztonsá gi információkat tartalmazó kézikön[...]

  • Страница 36

    HU-2 04585022_ ed2 HU T elepítés és kenés A leveg ő ellátó vezeték méretét úgy v álassza meg, hogy a szerszám be menetén a maximális üzemi n yomás (PMAX) b iztosított legyen. A szelep(ek)b ő l a cs ő vezetékek legalacsonyabb pontján (pontjai n), a légsz ű r ő kb ő l (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a ko[...]

  • Страница 37

    04585022_ed 2 LT-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržlia rak č iai su reketo mechanizmu skirti sr iegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržli arak č i ų su reketo mechanizmu gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 0458036 1. Instrukcijas galite atsis[...]

  • Страница 38

    LT-2 04585022_ ed2 LT Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi b ū ti toks, ka d užtikrint ų didžiausi ą sl ė g į į rankio į leidimo antgalyje (PM AX). Kondensat ą iš vožtuvo (- ų ), esan č io (-i ų ) žemiausioj e vamzdyno (- ų ) dalyje ir ko mpresoriaus ba k o išleiskite kasdien. Aukš č iau žarnos sum ontuokite[...]

  • Страница 39

    04585022_ed 2 LV-1 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Pneimatisk ā s spr ū drata uzgriež ņ ats l ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida stiprin ā jumu no ņ emšanai un uzmont ē šanai. Papildu inform ā ciju mekl ē ji et Spr ū drata uzgriež ņ atsl ē gu droš ī bas inform ā cijas rokasgr ā mat ā 045803[...]

  • Страница 40

    LV-2 045850 22_ed2 LV Uzst ā d ī šana un e ļļ ošana Izv ē lieties t ā du gaisa pi epl ū des vada izm ē ru, lai nodrošin ā tu maksim ā lo darba spi edienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Kat ru dienu nolejiet ko ndens ā tu pa v ā rstu(iem) cauru ļ vadu, gaisa filtra un komp resora tvertnes zem ā kaj ā (os) punkt ā (os). Uzst ā die[...]

  • Страница 41

    04585022_ed 2 PL-1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznaczenie: T e pneumatyczne klucze zapadkowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych. Wi ę cej danych na ten temat mo ż na znale źć w informacjach dotycz ą cych bezpiecze ń stwa pneumatycznyc h kluczy zap[...]

  • Страница 42

    PL-2 04585022_ ed2 PL Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar prze wodu dop ł ywu powietrza aby zapewni ć maksymalne ci ś nienie robocze (PMA X) na wlocie do narz ę dzia. Codziennie wypu szcza ć kondensat z zaworów w nisko po ł o ż onych p unktach instalacji ruroci ą gowej, filtra powietrza i zbiornika spr ęż arki. Aby zapobi ec bici u w[...]

  • Страница 43

    04585022_ed 2 RU-1 RU Информ ация о без опасности изделия Предполагаемое ис пользование : Данные пневмат ические трещоточ ны е гайковерты предназначены для уда ле ни я и уст ан о вк и резьбовых крепежн?[...]

  • Страница 44

    RU-2 04585022_ ed2 RU Ус т а н о в к а и смазка Чтобы об еспе чить максимальное рабо чее давление (PMAX) на вхо де инструмента , правильно по дбира йте ра змер линии . Ежедне вно сливайте конденса т из клапана[...]

  • Страница 45

    04585022_ed 2 ZH-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动棘轮扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考 《气动棘轮扳手产品安全信息手册表 04580361 》。 手册可从 www .irtools.com 下载。 功率管理系统 功率管理系统允许操作员以前后两个方向降低最大输出功率。 要调?[...]

  • Страница 46

    ZH-2 04585022_ ed2 ZH 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll-Rand 办事处或经销商。[...]

  • Страница 47

    04585022_ed 2 DOC-1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( ES ) DECLARAC IÓN DE C ONFORMI DAD ( FR ) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ( IT ) DICHIAR AZIONE DI CONFORMI TÀ ( DE ) KONFORMITÄTSERKLÄRUN G ( NL ) SCHR IFTELIJ KE VERKLARING VAN CONFORMITEIT ( DA ) FABRIKATIONSERKLÆRING ( SV ) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS E ( NO ) KONFOR MITETSERKLÆRING ( FI ) V[...]

  • Страница 48

    DOC-2 04585 022_ed2 DECLARA TION OF CONFORMITY ( SL ) IZJA V A O SKLADNOSTI ( SK ) PREHLÁSEN IE O ZHODE ( CS ) PROHLÁŠE NÍ O SHOD Ě ( ET ) V AST A VUSDEKLARA TSIOON ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA TKOZAT ( LT ) ATITIKTIES P AREIŠKIMAS ( LV ) ATB ILST Ī BAS DEKLAR Ā CIJA ( PL ) DEKLARACJA ZGODNO Ś CI Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4[...]

  • Страница 49

    Notes[...]

  • Страница 50

    Notes[...]

  • Страница 51

    Notes[...]

  • Страница 52

    www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company[...]