Husqvarna LR 130 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Husqvarna LR 130. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Husqvarna LR 130 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Husqvarna LR 130 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Husqvarna LR 130, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Husqvarna LR 130 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Husqvarna LR 130
- название производителя и год производства оборудования Husqvarna LR 130
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Husqvarna LR 130
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Husqvarna LR 130 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Husqvarna LR 130 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Husqvarna, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Husqvarna LR 130, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Husqvarna LR 130, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Husqvarna LR 130. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    LR120/LR130 Manuel d’instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d'instructions. Assurez-vous d'avior tout compris avant d'utiliser ce tracteur. Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina. Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina legge[...]

  • Страница 2

    2 Safety instructions Sicherheitsvorschriften Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften Instrucciones de seguridad Norme di sicurezza Assembly instructions Montageanleitung Instructions de montage Montage-aanwijzingen Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Controls Bedienungselemente Réglages Bedieningsorganen Mandos Comandi S[...]

  • Страница 3

    3 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I . TRAINING • Read the instructions carefully. Be familiar with the con- trols and the proper use[...]

  • Страница 4

    4 I V . MAINTENANCE AND STORAGE • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip- ment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. • To reduce the fire hazard, keep the[...]

  • Страница 5

    5 III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln können. • Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung mähen. • Alle Messerbetätigungskupplungen auskuppeln und in den Leerlauf schalten, bevor versucht wird, den Motor anzulassen. • Auf keinen Abhäng[...]

  • Страница 6

    6 - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder angelassen und in Betrieb genommen wird; - falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen). • Alle Anba[...]

  • Страница 7

    7 III. UTILISATION • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s'être accumulées. • Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec une bonne lumière artificielle. • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes les commandes du tracteu[...]

  • Страница 8

    8 • D´ebrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le (s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer, - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de retirer un objet co[...]

  • Страница 9

    9 I . TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder. • [...]

  • Страница 10

    10 • Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens transport of als ze niet worden gebruikt. • Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit, - voordat u tankt; - voordat u de opvangzak verwijdert; - voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de bestuurdersplaats kan worden ingesteld. • Minder gas tijdens he[...]

  • Страница 11

    11 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INSTRUCCIÓN • Lea todas las instrucciones cuidado[...]

  • Страница 12

    12 • Desenganche la transmisión a los accesorios cuando haga el transporte o cuando no este en uso. • Pare el motor y desenganche la transmisión a los accesorios - antes de agregar combustible; - antes de quitar el recogedor del césped; - antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.[...]

  • Страница 13

    13 I . ADDESTRAMENTO ALL’USO . Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. . Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l?[...]

  • Страница 14

    14 LR120 LR130 12/8.9 13/9,7 0- 6 0-6,3 91 91 25-89 25-89 205 205 100 100 4-8 4-8 Vibration Lärmpegel Vibration Vibratie Vibración Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon T ärinä m/s - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere [...]

  • Страница 15

    15 I NL F D BATTERY BATTERIE BATTERIE ACCU BATERÍA BATTERIA CAUTION VORSICHT ATTENTION OPGELET PRECAUCIÓN ATTENZIONE BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT GEGENSTÄNDE FAITES ATTENTION AUX OBJETS LANCÉS LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARR[...]

  • Страница 16

    16 NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN 10 NICHT AUF ABHÄNGEN MIT MEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBEN N'UTILISEZ JAMAIS SUR DES PENTES DE PLUS DE 10 NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN 10 GEBRUIKEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE MÁS DE 10 NON USARE SU PENDII CON UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN GARDEZ LES SPECTATEUR[...]

  • Страница 17

    17 SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES CAN CAUSE BLINDNESS OR INJURY. SULFURIC ACID CAN CAUSE BLINDNESS OR SEVERE BURNS. FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL HELP FAST. ÉLOIGNER •ÉTINCELLES •FLAMMES •CIGARETTES ACIDE SULFURIQUE PEUT RENDRE AVEUGLE OU PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES. RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU. CONTACTER [...]

  • Страница 18

    18 5. Steering wheel insert 6. (2) Keys 7. (2) Bolts 8. Steering Sleeve 9. Operator’s manual 10. 14° Slope instruction 11. Large flat washer 12. Steering wheel adapter 13. Extension Shaft 14. Lock washer 15. Nut 5 . Lenkradnabe 6. Schlüssel 7. Schloßschraube 8 . Lenksäulenkonus 9 . Bedienungshandbuch 10. Anweisungen für 14° Steilhangbetrieb[...]

  • Страница 19

    19 F Ouvrir l'emballage • Déballer: Le sachet des pièces détachées contient (le contienu n'est pas représenté à l'échelle) • (1) Enjoliveur du volant • (2) Clés • (2) Boulon • (1) Manchon direction • (1) Manuel d'utilisation • (1) Directives pente • (1) Adaptateur volant de direction • (1) Rondelle pla[...]

  • Страница 20

    20 5. Inserción del volante 6. (2) Llaves 7. (2) Tornillo H 8. Manguito dirección 9. Manual usuario 10. Instrucciones, inclinaciones de 14° 11. Arandela plana grande 12. Adaptador de volante 13. Eje de extención 14. Arandela de seguridad 15. Contra tuerca 5. Inserto del volante 6. (2) Chiavette 7. (2) Bullone carrello 8. Piantone dello sterzo 9[...]

  • Страница 21

    21 1. Seat 2. Seat pan 3. Shoulder bolt 4. Adjustment Bolt 5. Flat washer 6. Lock washer 1. Fahrersitz 2. Sitwanne 3. Bundbolzen 4. Einstellschraube 5. Unterlegscheibe 6. Sicherungsscheibe 1. Siège 2. Plaque de fixation du siège 3. Boulon à épaulement 4. Vis de réglage 5. Rondelle plate 6. Rondelle de blocage Eng D F Eng D F Install seat • R[...]

  • Страница 22

    22 Zetel installeren • Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze bevestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op de trekker. • Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg. • Monteer de zetel o[...]

  • Страница 23

    23 1. Seat pan 2. Battery box door 3. Cable 4. Cable A. Front of tractor 5. Fender 6. Battery terminal 7. Battery 1. Sitzwanne 2. Batteriekastenöffnung 3. Kabel 4. Kabel A. Vorderseite des Rasenmähers 5. Schutzblech 6. Batteriepol 7. Batterie Eng Eng D F D F Install battery NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on la[...]

  • Страница 24

    24 1. Zetelbak 2. Accuboxluik 3. Kabel 4. Kabel A. Voorkant tractor 5. Stootwand 6. Accuklem 7. Accu 1. Asiento 2. Tapa de la caja de bateria 3. Cable 4. Cable A. Frontal de tractor 5. Protección 6. Terminal de batería 7. Batería NL NL Esp I Esp I 1 2 3 4 5 7 A 6 Accu installeren N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het eti[...]

  • Страница 25

    25 1. Red battery cable 2. Red fused ignition wire 3. Black battery cable 4. Discard caps 1. Rotes Batteriekabel 2. Rotes Zündkabel 3. Schwarzes Batteriekabel 4. Kappen wegwerfen. Eng WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. • Remove terminal caps and discard. • Connect red battery cable a[...]

  • Страница 26

    26 1. Câble de batterie rouge 2. Fil d'allumage coupe-circuité rouge 3. Câble noir de batterie 4. Mettez de côté le capuchons. 1. Rode accukabel 2. Rode beveiligde ontstekingskabel 3. Zwarte accukabel 4. Gooi de doppen weg. DANGER: La borne positive doit être connectée la première pour éviter des étincelles dues à une mise à la ter[...]

  • Страница 27

    27 1. Cable rojo de la batería 2. Cable de encendido rojo 3. Cable negro de la batería 4. Ponga de lado las tapas 1. Cavo rosso della batteria 2. Cavo rosso di accensione 3. Cavo nero della batteria 4. Scartare i cappucci. ADVERTENCIA: A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo. • Remueva[...]

  • Страница 28

    28 Eng Install steering wheel • Fit the steering wheel components in the sequence shown. • Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor. Einbau des Lenkrades • Die Teile des Lenkrades gemäß Abb. montieren. • Die Vorderräder müssen gerade nach vorn und die Lenkradspeichen [...]

  • Страница 29

    29 3. Controls 3. Bedienungselemente 3. Commandes 3. Bedieningsor ganen 3. Mandos 3. Comandi WARNING: Use this diagram to locate all controls. Do not attempt to start tractor at this time. Controls • Key switch: Is used to start engine. • Throttle/choke control: Push lever to the right and forward to choke engine. This control will increase or [...]

  • Страница 30

    30 DANGER: Utiliser la figure pour localiser toutes les commandes. Ne pas mettre en marche à ce stade. Commandes • Clé de contact: Utilisée our mettre en marche le moteur. • Démarreur/accélérateur: Pousser le levier en avant et à droite pour démarrer. Permet également d'accélérer et de ralentir. • Pédale d'embrayage/frei[...]

  • Страница 31

    31 ADVERTENCIA: Use este dibujo para localizar los mandos. En este momento no intente arrancar el tractor. Mandos • Interruptor de llave: Se usa para arrancer el motor. • Mando del acelerador/aire: Empuje la palanca hacia la derecha y adelante para proporcionar aire. Este mando sirve para acelerar o desacelerar el motor. • Pedal de embrague/f[...]

  • Страница 32

    32 1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Mower clutch lever "disengaged" position 3. Gear shift 4. Parking brake 5. Throttle control 6. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal Bremsstellung 2. Mähkupplungshebel Auskupplung 3. Schalthebel 4. Feststellbremse 5. Gashebel 6. Schlüsselschalter Eng D WARNING: Know how to stop your t[...]

  • Страница 33

    33 1. Pédale d'embrayage/frein, position "frein" 2. Levier d'embrayage de tondeuse en position "débrayée" 3. Changement de vitesse 4. Frein de parcage 5. Accélérateur 6. Clé de contact 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ontkoppelde" positie 3. Versnellingshen[...]

  • Страница 34

    34 1. Pedal de embrague/freno, posición de frenado. 2. Palanca de embrague de la máquina, posición desacoplada. 3. Palanca de cambios 4. Freno de estacionamiento 5. Acelerador 6. Interruptor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio in posizione "disattivato" 3. Leva del cambio 4. Freno di parcheggio 5[...]

  • Страница 35

    35 1. Fuel cap 2. Dipstick 1. Tankdeckel 2. Ölmeßstab 1. Bouchon de réservoir 2. Jauge F D Eng Eng Check engine oil level • This engine has been shipped with summer grade oil. • Remove and wipe dipstick clean. • Replace dipstick for few seconds. • Remove and read oil level. • Add oil if necessary. Capacity - 3 pt (1.4 l). • Replace d[...]

  • Страница 36

    36 1. Dop brandstof 2. Peilstok 1. Tapón de llenado 2. Varilla 1. Tappo del serbatoio 2. Asticella Het oliepeil van de motor controleren • Deze motor heeft summergrade-oile. • Trek de peilstok eruit en wrijf hem schoon. • Steek de peilstok er gedurende een paar seconden weer in. • Trek eruit en lees het oliepeil af. • Vul olie bij indien[...]

  • Страница 37

    4 37 4. Star t and operation 4. Start und Betrieb 4. Mise en marche et conduite 4. Starten en rijden 4. Arranque y manejo 4. Messa in moto e guida 1. Clutch/brake pedal 2. Mower clutch lever 3. Throttle control 4. Key switch 1. Kupplungs-/Bremspedal 2. Mähkupplungshebel 3. Gashebel 4. Schlüsselschalter 1. Pédale d'embrayage/frein 2. Levier [...]

  • Страница 38

    4 38 1. Koppelings/rempedaal 2. Grasmaaier koppelingshendel 3. Smoorklepbediening 4. Startslot 1. Pedal de embrague/freno 2. Palanca de embrague de corte 3. Acelerador 4. Interrutor de llave 1. Pedale freno/frizione 2. Leva inserimento dispositivo di taglio 3. Comando carburatore 4. Chiavetta di accensione De motor starten • Druik het koppelings/[...]

  • Страница 39

    4 39 1. Clutch/brake pedal "engaged" position 2. Mower clutch lever "engaged" position 3. Throttle 4. Mower lift lever "raised" position 5. Gear shift 6. Mower height adjustment knob 1. Kupplungs-/Bremspedal "eingekuppelt" 2. Mähkupplungshebel "eingekuppelt" 3. Gashebel 4. Mähaufzughebel in Aufwä[...]

  • Страница 40

    4 40 1. Koppel/remhendel "inschakelde" positie 2. Grasmaaier koppelingshendel "ingeschakelde" positie 3. Smoorklep 4. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie 5. Versnellingshendel 6. Regelknop maaihoogte 1. Pedal de embrague/freno posición acoplada 2. Palanca de embrague de la cortadora, posición acoplada 3. Acelerador [...]

  • Страница 41

    4 41 Mowing pattern Plamäßiges Mähen Eng Mowing tips Be sure your mower is adjusted properly (front-to-rear and side-to-side). • Use runner on right side as a guide, blade cuts one inch outside the runner. • Drive tractor so that the grass is discharged onto side that has already been cut. • Only cut grass that is dry. NOTE: Wet grass may [...]

  • Страница 42

    4 42 Patrón de corte Esempio di taglio Esp Instrucciones para el corte Asgúrese de que la máquina esté bien ajustada (de adelante hacia atrás y lateralmente). • Utilizar la corredera del lado derecho como guía, la hoja corta 25 mm por fuera de la corredera. • Conduzca el tractor de forma que la hierba se descargue por el lado que ya ha si[...]

  • Страница 43

    4 43 1. Mower lift lever "raised" position. 2. Mower height adjustment knob. 1. Mähaufzughebel in Aufzugstellung. 2. Schnitthöheneinstellknopf. 1. Levier de relevage de tondeuse en position "levée". 2. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse. 1. Grasmaaier hijshendel "hoge" positie. 2. Regelknop maaihoogte. 1. Pal[...]

  • Страница 44

    5 44 5. Adjustment and maintenance 5. Einstellungen und W ar tung 5. Réglage et entretien 5. Afstellen en onderhoud 5. Ajustes y mantenimiento 5. Messa a punto e manutenzione 1. Mower lift lever "highest" position 2. Lower flange of chassis 3. Mower deck 4. Mower lift lever 5. Mower height adjustment knob Eng WARNING: Disconnect spark pl[...]

  • Страница 45

    5 45 1. Mähaufzughebel in der obersten Stellung 2. Unterer Flansch des Fahrgestells 3. Mätragfläche 4. Mähaufzughebel 5. Schnitthöheneinstellknopf WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsarbeiten muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches Starten des Mähers zu verhindern. Einstellung des Mähers ACHTUNG! Vor der [...]

  • Страница 46

    5 46 1. Tondeuse "relevée au maximum" 2. Bord inférieur du châssis 3. Corps de tondeuse 4. Levier de relevage de tondeuse 5. Bouton de réglage en hauteur de tondeuse DANGER: Avant toute intervention: réparation, examen ou mesure d'entretien, débrancher le fil de bougie pour éviter toute mise en marche intempestive. Réglage de[...]

  • Страница 47

    5 47 1. Grasmaaier hijshendel "hoogste" positie 2. Onderste flens van het chassis 3. Maaidek 4. Grasmaaier hijshendel 5. Regelknop maaihoogte WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om te voorkomen dat de machine per ongeluk start. Grasmaaier afstellen OPMERKING: [...]

  • Страница 48

    5 48 1. Posición de la palanca en la posición más alta 2. Borde inferior del chasis 3. Cubierta de la cortadora 4. Palanca elevadora 5. Empuñadura para el ajuste de la altura ADVERTENCIA: Antes de cualquier reparación, inspección o mantenimiento, desconecte el cable de la bujía a fin de evitar accidentes. Ajuste de la cortadora NOTA: Antes d[...]

  • Страница 49

    5 49 1. Gruppo di taglio nella posizione più alta 2. Flangia inferiore dello chassi 3. Coprilame 4. Leva sollevamento dispositivo di taglio 5. Manopola regolazione altezza di taglio I PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, riparazione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali. Regolazione del taglia[...]

  • Страница 50

    5 50 • Measure distance from ground to lower flange of mower deck on both sides of mower (dim. "B" & dim. "C"). Dim. B and C should be the same. • Level the mower side-to-side by adjusting the left rear lift link. To raise left side of mower, loosen upper trunnion nut and tighten the lower trunnion nut. To lower left sid[...]

  • Страница 51

    5 51 • Der Abstand zwischen der Bodenoberfläche und dem unteren Flansch der Mähtragfläche auf beiden Seiten des Mähers ist zu messen (Abstand "B" & Abstand "C"). Der Abstand für B & C sollte gleich sein. • Durch Einstellen am linken hinteren Hebegelenk den Mäher in seitlicher Richtung ausrichten. Zum Anheben de[...]

  • Страница 52

    5 52 • Mesurer la distance entre le sol et le bord inférieur du corps de tondeuse, des deux côtés de celle-ci (dim. "B" et dim. "C"). Les dim. "B" et "C" doivent être identiques. • Nivelar la tondeuse latéralement en ajustant l'articulation de levage arrière gauche. Desserrer l'écrou du t[...]

  • Страница 53

    5 53 • Meet de afstand van de grond tot aan de onderste flens van het maaidek aan beide zijden van de grasmaaier (dim. "B" & dim. "C"). Der Dim. B & C moeten hetzelfde zijn. • Balanceer de maaier kant per kant door de linkerachter hefboom af te stellen. Maak de bovenste draaitap moer losser en haal de onderste draait[...]

  • Страница 54

    5 54 • Medir la distancia desde el suelo al borde inferior de la cubierta de la cortadora a ambos lados de la misma (dim. "B" & dim. "C"). Estas últimas dimensiones han de tener el mismo valor. • Nivelar la cortadora lateralmente ajustando la varilla elevadora posterior izquierda. Para levantar el lado izquierdo de la u[...]

  • Страница 55

    5 55 • Misurare la distanza tra il terreno e la flangia inferiore del coprilame su entrami i lati del tagliaerba (dim "B" e "C"). Le dim "B" e "C" deveono essere uguali. • Mettere in piano il tagliaebra trasversalmente, agendo sul dispositivo di sollevamento posteriore sinistro. Allentare il dado del pern[...]

  • Страница 56

    5 56 Maintenance NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition. WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent acciden- tal starting before attempting any repair, inspection, or maintenance. Before each use: • Check oil, lubricate pivot points as necessary. • Check to s[...]

  • Страница 57

    5 57 Mantenimiento NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regularidad a fin de mantener el tractor en buen estado. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes. Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, si es necesario l[...]

  • Страница 58

    5 58 Eng D Change engine oil ............................................................................ • Lubricate pivot points ........................................................................ • Check brake operation .............................. • Clean air screen ............................................................ • C[...]

  • Страница 59

    5 59 COMPE-RENDU D'ENTRETIEN Indiquer les dates après chaque mesure d'entretien F SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert, de datum in NL Vidange d'huile moteur ..................................................................... • Graissage des articulations ..........................................................[...]

  • Страница 60

    5 60 INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal DA TI DI SERVIZIO Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio Esp I Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor .............................................................. • Lubric[...]

  • Страница 61

    5 61 1. Clutch/brake pedal "brake" position 2. Parking brake 3. Brake operating arm 4. Nut "A" 5. Jam nut 6. Brake rod 1. Kupplungs/Bremspedal in Bremsstellung 2. Feststellbremse 3. Bremsarm 4. Mutter "A" 5. Gegenmutter 6. Bremsstange Eng D WARNING: If tractor takes more than six feet stopping distance in highest gear,[...]

  • Страница 62

    5 62 1. Pédale d'embrayage/frein en position "frein" 2. Frein de parcage 3. Bras activant le frein 4. Ecrou "A" 5. Ecrou de blocage 6. Tige de frein 1. Koppelings/rempedaal "rem" positie 2. Parkeerrem 3. Rembedieningsarm 4. Moer "A" 5. Stelmoer 6. Remstang DANGER: Si le véhicule a besoin de plus de deu[...]

  • Страница 63

    5 63 1. Pedal de embrague/freno en posición de frenado 2. Freno de estacionamiento 3. Brazo accionador del freno 4. Tuerca "A" 5. Contratuerca 6. Barra de freno 1. Pedale freno/frizione in posizione "frenata" 2. Freno di parcheggio 3. Braccio di azionamento del freno 4. Dado "A" 5. Controdado 6. Asta del freno ADVERTE[...]

  • Страница 64

    5 64 Lubrication chart 1. * Clutch pivot 2. * Mower clutch pivot 3. * Clutch/brake pivot 4. * Throttle plate on engine 5. *** Engine 6. ** Front wheel bearing 7. * Axle pivot 8. * Hood hinges 9. ** Front wheel bearing 10. * Attachment lift arm 11. * Attachment clutch lever 12. * Gear shift pivot * SAE 30 motor oil ** General purpose grease *** Refe[...]

  • Страница 65

    5 65 Schéma de graissage 1. * Pivot d'embrayage 2. * Pivot d'embrayage de tondeuse 3. * Pivot d'embrayage/frein 4. * Plaque d'accélérateur sur moteur 5. *** Moteur 6. ** Palier de roue avant 7. * Pivot d'essieu 8. * Articulations du capot 9. ** Palier de roue avant 10. * Bras de levage de fixation 11. * Levier d'emb[...]

  • Страница 66

    5 66 Cuadro de lubricación 1. * Pivote embrague 2. * Pivote embrague cortadora 3. * Pivote embrague/freno 4. * Chapa del acelerador en el motor 5. *** Motor 6. ** Cojinete rueda delantera 7. * Pivote del eje 8. * Bisagras de la tapa 9. ** Cojinete rueda delantera 10. * Brazo elevador implemento 11. * Palanca embrague implemento 12. * Eje de cambio[...]

  • Страница 67

    5 67 Replace tractor motion drive belt • Engage parking brake. • Turn front wheels fully to left or right. • Disconnect mower drive belt at engine pulley. • Disconnect motion drive belt at clutching idler. • Disconnect motion drive belt at transaxle. Push above pulley. Disconnect motion drive belt at frame belt keeper. • Disconnect moti[...]

  • Страница 68

    5 68 Remplacement de la courroie motrice • Serrer le frein de parcage. • Tourner complètement les roues avant à gauche ou à droite. • Dégager la courroie d'entraînement de tondeuse au niveau de la poulie de moteur. • Dégager la courroie motrice du galet d'embrayage. • Dégager la courroie motrice de l'axe de transmiss[...]

  • Страница 69

    5 69 Reemplazar la correa propulsora del trac- tor • Aplicar el freno de estacionamiento. • Girar las ruedas delanteras al tope izquierdo o derecho. • Desconectar la correa propulsora en la polea del motor. • Desconectar la corrrea propulsora en el embrague. • Desconectar la correa propulsora en el transeje. Empujar la polea. Desacoplar l[...]

  • Страница 70

    70 1. Ignition switch Red R 2. Seat switch (not occupied) Black B 3. Mower clutch switch (off) White W 4. Pedal switch (up) Orange O 5. Ign. unit Brown Br 6. Spark plug 7. Starter solenoid 8. Starter motor 9. Generator 10 Light Switch 11. Headlights Eng Schematic Schaltplan Schéma électrique Schema Schematico Esquemático Eng D F NL I Esp Positio[...]

  • Страница 71

    71 1. Zündschalter Rot R 2. Fahrersitzschalter (nicht besetzt) Schwarz B 3. Mähkupplungsschalter (aus) Weiß W 4. Fußschalter (aufwärts) Orange O 5. Zündgerät Braun Br 6. Zündkerze 7. Anlassermagnet 8. Anlasser 9. Generator 10. Lichtschalter 11. Beleuchtung 1. Interrupteur d’allumage Rouge R 2. Interrupteur de siège (libre) Noir B 3. Inte[...]

  • Страница 72

    6 72 6. T r oubleshooting 6. Fehlersuche 6. Recherche des pannes 6. Schema voor het zoeken van fouten 6. Búsqueda de avarías 6. Ricerca guasti Eng D Will not start • Fill tank with gasoline. Check fuel line and carburetor (clean if necessary). Replace fuel filter. Use fresh fuel • Recharge or replace battery • Check wiring • Replace spark[...]

  • Страница 73

    6 73 Ne démarre pas • Remplir le réservoir de carburant. Vérifier la conduite et le carburateur (nettoyer au besoin). Remplacer le filtre à carburant. Utiliser une essence neuve. • Recharger ou remplacer la batterie • Vérifier le câblage • Changer la/les bougie(s) et régler l'écartement Ne tourne pas • Mettre la pédale d&apo[...]

  • Страница 74

    6 74 Esp I No arranca • Llenar el depósito de gasolina. Controlar el tubo de combustible y el carburado (limpiarlo en caso necesario). Cambiar el filtro de combustible. Usar combustible nuevo. • Recargar o sustituir la batería • Controlar el cableado • Sustituir la bujía y ajustar la distancia entre electrodos No se produce el giro • A[...]

  • Страница 75

    6 75 Eng D Engine overheats • Shift to lower gear or reduce load • Clean air screen • Add or change oil • Clean engine cooling fins • Remove and clean muffler or replace • Remove and clean air filter • Use fresh fuel and adjust carburetor • Drain and replace oil for proper temperature No lights • Check fuse, switch and wire connec[...]

  • Страница 76

    6 76 F Surchauffe du moteur • Rétrograder ou réduire la charge • Nettoyer le tamis d'aération • Ajouter de l'huile ou la changer • Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur • Enlever et nettoyer le silencieux ou le remplacer • Enlever et nettoyer le filtre à air • Utiliser une essence neuve et régler le carbura[...]

  • Страница 77

    6 77 El motor se calienta • Poner una marcha más baja o reducir la carga • Limpiar el filtro de aire • Añadir o cambiar aceite • Limpiar las aletas de refrigeración del motor • Desmontar y limpiar o cambiar el silenciador • Desmontar y limpiar el filtro de aire • Usar combustible nuevo y ajustar el carburador • Drenar y cambiar e[...]

  • Страница 78

    6 78 Esp NL Uneven cut or scalping • Readjust mower front-to-rear and side-to-side • Replace blades • Replace bent mandrel(s) Ungleichmäßiges oder oberflächliches Schneiden • Nachstellung des Mähers vorn-hinten und seitlich • Messer auswechseln • Verbogene Spindel(n) auswechseln Tonte irrégulière ou arrachage • Refaire la mise ?[...]

  • Страница 79

    6 79[...]

  • Страница 80

    532172216 10.18.99 RH Printed in U.S.A.[...]